ST. JULIANA CATHOLIC CHURCH – IGLESIA CATÓLICA SANTA

Transcripción

ST. JULIANA CATHOLIC CHURCH – IGLESIA CATÓLICA SANTA
ST. JULIANA CATHOLIC CHURCH – IGLESIA CATÓLICA SANTA JULIANA
WEST PALM BEACH, FLORIDA
October 11, 2015 – 11 de octubre, 2015
What can I do to inherit the kingdom of God?
¿Qué puedo hacer para heredar el reino de Dios?
This is the question that navigates the Gospel of
today’s reading. In that case what is needed to be taken
into consideration is the message of the first reading wisdom. The word wisdom, “Sophia” as is translated in
the Greek language and “hochma” in Hebrew is
personified in Sacred Scripture as a divine figure that
comes from God to guide us. “I prayed says the Wisdom
of Salomon, and understanding was given to me, I called
on God, and the Spirit of God came to me”. Our tradition
teaches us that wisdom must be valued above all human
gains or possessions because it is the eternal treasure, the
fruit of prayer, deep reflection and humility. This kind of
wisdom and knowledge are the general requirement to
follow Jesus who called to us to discipleship.
Every human is called to seek that wisdom to
enter into a genuine relationship with God. The story of
the rich young man in the Gospel really is a great example
of the tension and emotion deep inside of us in our effort
to respond to Jesus’ call. My personal inclination
convinced me that this young man was a good person as
we can see he has followed and being faithful to the
commandments all his life but only one thing is missing,
faithfulness, not success. This young man has been
challenge by Jesus in his most vulnerable part of his
comfort zone: the love and his attachment to his
possessions. “Go and sell your possessions and follow me
said Jesus”. The Gospel says when the man heard Jesus
response he was sad because he valued his possessions
over Jesus call. My dear friends to be a disciple mean
everyday faithfulness not successfulness. A disciple is
called to trust God unconditionally. “We are not meant to
walk by Jesus side full of pride rather we meant to walk
full of God energy”.
We cannot confess the
overwhelming of God richness without detaching
ourselves from everything we possess. To renounce of
our wealth is not an end in itself but merely a prerequisite
for becoming a disciple of Christ.
Each one must
give up what prevents respond to this invitation: "Come
and follow me."
What does this reading mean to us? Where do we fit in
this Gospel today? We are all rich and poor alike called to
be Jesus’ disciple and to work with Him in his vineyard.
We are all men and women called to set the world on fire
with the message of love. But the crucial question for us
individually is: what it is my personal possession that I
need to sell to be free and able to make this conscientious
decision to be a faithful follower of Christ?
Esta es la pregunta que navega en la lectura del
Evangelio de hoy. En ese caso, lo que se necesita tomar en
cuenta es el mensaje de la primera lectura: la sabiduría. La
palabra de sabiduría, “Sophia” como se traduce en la lengua
griega y "Hochma" en hebreo se personifica en la Sagrada
Escritura como una figura divina que viene de Dios para
guiarnos. "Oré dice la sabiduría de Salomón, y se me dio la
comprensión, llamé a Dios, y el Espíritu de Dios vino a mí".
Nuestra tradición nos enseña que la sabiduría debe ser
valorada por encima de todas las ganancias o posesiones
humanas, ya que es el tesoro eterno, el fruto de la oración, la
reflexión profunda y la humildad. Este tipo de sabiduría y
conocimiento son los requisitos generales para seguir a Jesús,
que nos llamó al discipulado.
Cada ser humano está llamado a buscar esa sabiduría
para entrar en una relación genuina con Dios. La historia del
joven rico del Evangelio es realmente un gran ejemplo de la
tensión y la emoción profunda que hay dentro de nosotros en
nuestro esfuerzo por responder a la llamada de Jesús. Mi
inclinación personal me convenció de que este joven era una
buena persona, como podemos verlo: ha seguido fielmente los
mandamientos toda su vida, pero sólo una cosa se le faltaba,
la fidelidad y no el éxito. Este joven ha sido tocado por Jesús
en su parte más vulnerable y confortable: el amor y su apego
a sus posesiones. "Ve y vende tus posesiones y sígueme le dijo
Jesús". El Evangelio dice que cuando el hombre oyó la
respuesta de Jesús se puso triste porque valoraba sus
posesiones más que la llamada de Jesús. Mis queridos amigos
ser un discípulo requiere fidelidad cotidiana y no éxito. Un
discípulo está llamado a confiar en Dios sin condiciones. "No
estamos llamados para caminar al lado de Jesús llenos de
orgullo, sino caminar llenos de la energía de Dios". No
podemos confesar la inmensa riqueza de Dios sin apartarnos
de todo lo que poseemos. Renunciar a nuestras riquezas no es
el fin en sí mismo, sino simplemente un requisito previo para
convertirse en un discípulo de Cristo. Cada uno debe
renunciar a lo que le evita responder a esta invitación: "Ven y
sígueme".
¿Qué significa esta lectura para nosotros? ¿Dónde
encajamos en este Evangelio de hoy? Todos somos ricos y
pobres de la misma forma, llamados a ser discípulos de Jesús
y a trabajar con Él en su viña. Somos todos, hombres y
mujeres, llamados a encender en llamas el mundo con el
mensaje de amor. Pero la pregunta crucial para nosotros
individualmente es: ¿cuál es mi posesión personal y que tengo
que vender para ser libre y capaz de tomar esta consiente
decisión para ser un seguidor fiel de Cristo?
Rev. Ducasse François, Pastor/párroco
Daily Mass Readings
www.diocesepb.org.
and
Reflections
now
on Lecturas de las Misas diarias y Reflexiones ahora en
www.diocesepb.org.
TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
VIGÉSIMO OCTAVO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO
Visitors & New Parishioners
WEEKLY OFFERTORY
Envelopes/sobres:
Loose cash/efectivo:
Loose checks/cheques:
Total collection for 10/03 and 10/04:
Collection for the Poor of the Parish:
Average weekly expenses:
$ 7,372
$ 3,399
$ 208
$10,979
$ 3,718
$15,692
WE NEED YOUR HELP…
We need for the pantry – pastas, rice, boxes of
Rice-a-Roni, dried beans, oil, canned goods, tuna,
boxes of dry potatoes, cups of soup, condensed and
evaporated milk as well. If you can help, please bring your
donation to St. Juliana Social Ministry Office at 6317 S. Dixie
Hwy., (south of the church and before Forest Hill Blvd., on the
West side of the street – across the street from La Sirena
Restaurant) from 9:00 a.m. to 11:30 a.m. Monday-Friday. For
more information, please call Deacon Miguel at 588-5840.
Thank you!
We are so blessed that you decided to join us!
Won’t you join our Catholic community by
registering with St. Juliana? Call the office at
(833-9746) for a registration form or to register by
telephone.
NECESITAMOS SU AYUDA…
Necesitamos para la despensa – pastas, arroz, cajitas de
Rice-a-Roni, frijoles, aceite, comidas enlatadas, tuna, cajitas
de hojuelas de papa para hacer puré de papa (papa majada),
sopas, leche condensada y evaporada. Por favor traiga sus
donaciones a la oficina de la pastoral social de lunes a
viernes de 9:00 a.m. a 11:30 a.m. al 6317 S. Dixie Hwy. (al
sur de la iglesia, antes de Forest Hill Blvd., en la parte oeste
de la calle – frente al restaurante La Sirena). Para más
información, llamar al Diacono Miguel al 588-5840.
¡Gracias!
ADORATION OF THE BLESSED
ADORACIÓN DEL SANTÍSIMO…
La Adoración al Santísimo ya comenzó el pasado
SACRAMENT…
Adoration of the Blessed Sacrament has resumed in
lunes, 5 de octubre. Animamos a toda la feligresía
the Chapel last Monday, October 5th. We encourage
a que disfruten de este privilegio de visitar a Cristo
you to make visits to the Blessed Sacrament. We
en Su Presencia Eucarística lo más asiduo posible.
need adorers for specific hours. If interested, please
Necesitamos adoradores para horas específicas. Si
call Carmen Barrientos at (561) 932-4423, Toni
está interesado/a, llame a Carmen Barrientos al
(561) 932-4423, Toni Favreau al (561) 632-1429
Favreau at (561) 632-1429, or Father Dominic at
(561) 833-9745. Hours: 9:00 a.m. to 7:00 p.m., (en inglés) o al Padre Dominic al (561) 833-9745. Horario: 9:00
a.m. a 7:00 p.m. de lunes a jueves.
Monday through Thursday.
Special Musical
Presentation:
Do you enjoy the sounds of the
Vienna Boys Choir? Well you
will really enjoy this very special
musical presentation of "Les
Moineaux" (the Little Sparrows) Boys Choir visiting us all the
way from Paris, France.
On Friday, October 23rd, the Les Moineaux Boys Choir will offer
a very special concert that will take place at 7:00 p.m., in the
Church. Don't miss out on this opportunity to enjoy these
wonderful musical offerings! For more information, please call
the parish office at 833-9745. We hope to see you there!
Presentación Musical Especial:
¿Disfruta de las voces del coro Vienna Boys Choir?
Bien, realmente van a disfrutar de esta presentación
musical muy especial de "Les Moineaux" (los
pequeños gorriones) este Coro de Niños viene a
visitarnos desde París, Francia.
El viernes, 23 de octubre, el Coro de Niños de Les
Moineaux ofrecerán un concierto muy especial que
tendrá lugar a las 7:00 p.m. en la Iglesia. ¡No
pierdan la oportunidad de disfrutar de este concierto
maravilloso! Para obtener más información, póngase
en contacto con la oficina parroquial al 833-9745.
Esperamos contar con tu presencia.
Post-Confirmation High School Group - Continue your Faith Journey!
This is an opportunity for all High School Students who have received the Sacrament of Confirmation to come
together twice a month to continue studying our faith, to fellowship, and to be a source of spiritual strength to
one another. Ms. Kathy and Ms. Virginia look forward to seeing you there!
Our First Meeting will be Sunday, October 18th, from 4:30 – 5:45 p.m., in the School Conference Room,
followed by 6:00 p.m. Mass. If you have any questions please contact Virginia Donnal (757) 651-7247 or
[email protected]
TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
VIGÉSIMO OCTAVO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO
OUR PRAYERS FOR THE SICK
OREMOS POR LOS ENFERMOS:
Elena Roiné, Baby Heily James, Rosalie
Kingsdale, Suly Gattas, Eddy Hargis, Yvonne
Mantilla, Sonia Castro, Adoly Rodríguez, Grace
Villanoba, Robert Méndez, Angeline Ramos,
Ramón Pérez, Ronald Patrick, Roseanne
DiGiovanni, Lily Watson, Verónica Datulot,
Peter Riley, Walter Olivera, Keilla Hernández,
Gretel and Daniel Murillo, Christine Hernández,
Dick López, William Yurasek, Esiquio Muñoz,
María McDowell, Maribel González, Ed Larrabee,
Larry Self, John Paul Romero, Baby Gabriela
Socorro, Stephanie Goggin, Reba Dessauer, Lidia
Vargas, Diana Traus, Carmen Moreno, Michael
Antonio, Belle Sullivan, Millie Amalfitano, Baby
Adianna Darrell, Vera Arce, Dianne Lotte,
Ramona Rubio, Wayne Cook, Grace Villabona,
Keith Turney, John Shanks, Danny Perdomo,
Sandy Maddsen, Amanda Guthrie, Joana
Valvaran, Wanda Jenkins, Ivio Lidia PérezBorroto, James Spradlin, María Teresa Torres,
Rev. James Molgano, Elizabeth Sellers, Stephanie
Hornfeck, Sam Marziliano, Mary Tobey, Cookie
Flesher, Sue Buck, Anita Brown, Manuel and
Ulises Roiné, David Sánchez, Millie D’Angelo, Ed
Lewis, Mariana Arce, Graciela Estupiñan, Carlos
Pobeda, Nicole Gómez, Oribe Teperino, George
Daniel Mazur, Harry Schmid, Jr., Javier Jarama
Linares, Ola Flowers, Mariana Sylvester, , Israel
Cortez, John Picariello, Yesenia Cabrera, Tatiana
Toñarely, Dorothy Reip, Brent Killingsworth,
Audrey Wolfinger, Brianna García, Andrés
Alejandro García, Noreley Páez, Paul Falk, Jerry
Bergeron, Josefina Reyes, Mercedes Díaz, Andrés
Hansen, Seymour Siv, Athena McPartland, Frank
D’Angelo, Jr.
OUR PRAYERS FOR THE
DECEASED/
OREMOS POR LOS
DIFUNTOS:
Jorge Luis Navarro,
Gabriela Ocampo,
María Vu,
Robert Bosso,
H O M EB O UND
O R S ICK
PARISHIONERS
Please call the rectory at 833-9745
to inform us of parishioners who
need the Anointing of the Sick or
Communion at home, hospital, or
nursing home.
If you have a family member at a
local hospital, please let us know
at 833-9745.
Marjorie Broxton,
and
Agustín Delgado.
IMPOSIBILITADOS
Y ENFERMOS
Si usted conoce a alguna persona
que esté imposibilitada, enferma o
viva en un hogar de ancianos y no
pueda acercarse a la parroquia a
recibir la Comunión o el
Sacramento de los Enfermos, por
favor llame a la rectoría al 8339745, y un sacerdote irá a visitarle.
Our Parish Festival will take place next Saturday,
October 17th!
¡Nuestro festival parroquial tendrá lugar el
próximo sábado, 17 de octubre!
Please come join us for a day of fun and fellowship. Rumage
Sale, good food, music, rides, etc., all day long.
Come one, come all! Will see you there!
Vengan a disfrutar un día de alegría y
hermandad. Pulguero, buena comida, música, y
mucho más todo el día. ¡Los esperamos a todos!
C.C.W. NEWS…
Assumption Circle will hold their meeting on Monday, October 12, 2015, at 7:30 p.m., at the home
of Helen Adler. For further information, please contact Dorothy McGuire, Circle Leader at 588 6062.
St. Juliana Council of Catholic Women is sponsoring a POT LUCK DINNER on Halloween,
Saturday, October 31, 2015, from 5:30 to 8:00 p. m, in the Parish Hall. Game night after the dinner. Cost is
$5.00 per person, or you may bring a covered dish. Halloween wear is optional. For further information,
please contact Elizabeth Thiemann, Chairman at 833-2350. All are welcome to attend.
TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
VIGÉSIMO OCTAVO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO
D.C.A.’S LUNCH FUNDRAISER…
The D.C.A.’s of our parish (Damas Católicas en Acción)
will be serving lunch ($7.00 per person) in the cafeteria
on Sunday, November 15, 2015, from 11:00 a.m. to 3:00
p.m.
Lunch will be roast pork, rice cooked with beans,
(cassava) yucca and bread. Desserts and drinks will be
on sale also for a small fee.
Tickets are on sale at this time in the parish office.
Please reserve your lunch right now! Take out will be
available.
Monies realized from these sales will benefit the
Evangelization Program of the D.C.A.’s.
If you would like to sponsor this luncheon by donating
desserts, sodas, water, cassava (yucca), Cuban bread or
cash, please contact Dulce María at the parish office at
833-9745. No donation is too small.
Get your ticket now!
ALMUERZO D.C.A PARA RECAUDAR
FONDOS.
Las D.C.A. de nuestra parroquia (Damas
Católicas en Acción) estará ofreciendo un
almuerzo criollo por ($7.00 por persona) en la
cafetería el domingo, 15 de noviembre, 2015, de
11:00 a.m. a 3:00 p.m.
El almuerzo es lechón, congrí, yuca y pan. Postres, sodas y agua, se
venderán por un precio módico.
Boletos ya están a la venta en la oficina de la parroquia. Por favor,
reserve su almuerzo ya. También tendremos servicio para llevar a casa.
Los fondos recaudados beneficiarán el programa de Evangelización de las
D.C.A.
Si usted quiere patrocinar este almuerzo donando postres, sodas
(refrescos), agua, yuca, pan cubano o efectivo, por favor, comuníquense
con Dulce María en la oficina parroquial al 833-9745. No hay donación
pequeña.
¡Adquiera su boleto ya!
500TH ANNIVERSARY OF SAINT TERESA OF ÁVILA – EUCHARISTIC CELEBRATION…
This year, along with the Holy Mother Church, the Discalced Carmelites are celebrating the 500th birth centenary of
their founders, St. Teresa of Ávila, Doctor of the Church.
Our Bishop Gerald M. Barbarito has graciously agreed to preside over the Eucharistic Celebration on October 15th,
at 6:30 p.m. at Holy Name of Jesus Parish. Pre-Mass videos and Religious Life with a Choral Presentation of “Nada Te
Turbe” begins at 6:00 p.m. Light refreshments will be served following the Mass.
40 days for life began 9/23 and will continue through 11/1 at Presidential Women's Center - 100
Northpoint Parkway West Palm Beach, Florida. Come out to join this peaceful prayer campaign. Lives
are being saved.
October is Respect Life month. Please bring new baby items to the church for BirthLine
LifeLine. There will be a playpen in the back of the church to deposit your gifts. Contact Elizabeth for
more information at 833-2350.
MISA DE ULTREYA…
Todos estamos invitados a participar de la Misa de los Cursillistas el próximo martes, 13 de octubre, a las 8:00 p.m.
ROSARIO, MISA Y REUNIÓN D.C.A.
El próximo jueves, 15 de octubre, las D.C.A. de nuestra parroquia tendrán su Rosario a las 7:30 p.m., y
Misa a las 8:00 p.m.
Reunión en la cafetería después de la Misa. Se les pide encarecidamente a todas las D.C.A. que por favor
traigan su carpeta negra.
MISA MEMORIAL POR EL ALMA DE NUESTRA QUERIDA AMIGA GLADYS PÉREZ…
El lunes, 19 de octubre, a las 8:00 p.m., tendremos una Misa Memorial para celebrar la vida de
nuestra siempre querida Gladys Pérez, la cual descansa ya en el Señor desde el 8 de septiembre del
presente.
Gladys fue una mujer buena y generosa que entregó mucho de su tiempo y vida a nuestra
parroquia de Santa Juliana. Por este medio, queremos invitar a todas aquellas personas que tuvieron la
oportunidad de conocerla a través del programa de R.I.C.A. o en el orden personal, a la Misa que será
celebrada por el Padre Ducasse. Todas aquellas personas que quieran cooperar para la Misa y el
ágape después de la Misa en el pabellón, por favor, comuníquense con Dulce María en la oficina parroquial al 833-9745 ó
con Rosa Aurora al 371-0496.
Programa radial “El Mensaje” en Radio Fiesta 1380 AM y 96.9 FM todos los domingos de 8:00 a 9:00 a.m.
Aceptamos sus generosas donaciones
INTENTIONS FOR THE WEEK OF OCTOBER 11, 2015
Saturday Vigil Mass, October 10th
4:30 p.m.
Richard Blechschmidt – by his wife
6:00 p.m.
Deceased members of the Mesa and Baños
family
Sunday, October 11th
7:00 a.m.
The People of the Parish
9:00 a.m.
Frank D’Angelo – by the Oschmann family
10:30 a.m.
Miguel Cruz – by María Victoria Francisco
12:00 p.m.
Carlos Zubillaga – by Julia Hernández
1:30 p.m.
Diego Correa – by his family
6:00 p.m.
In thanksgiving to Our Lord – by Jairo and
Martha Rivera
7:30 p.m.
Carmen Rojas – by Víctor Rojas
Monday, October 12th
6:30 a.m.
Rose Majewski – by Judith Majewski
8:30 a.m.
Rosemary Foose – by her husband
Tuesday, October 13th
6:30 a.m.
Sister Mary B. Pivowar – by Judith Majewski
8:30 a.m.
Cecilia and Miguel Martínez – by Cecy
Martínez
8:00 p.m.
For all the Cursillistas of S.J. Parish – Ultreya
Mass
Wednesday, October 14th
6:30 a.m.
Richard Schwarz – by Judith Majewski
8:30 a.m.
For the spc. ints. of Guillermo Muñoz and
family
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
READINGS/LECTURAS
Rom 1:1-7, Lk 11:29-32
Rom 1:16-25, Lk 11:37-41
Rom 2:1-11, Lk 11:42-46
Rom 3:21-30, Lk 11:47-54
Rom 4:1-8, Lk 12:1-7
Rom 4:13-16,-18, Lk 12:8-12
Thursday, October 15th
6:30 a.m.
Rosa León and Gladys Pérez – by friends
8:30 a.m.
Richard and Julie Barker – on their 50th wedding
anniversary – by Toni Favreau
8:00 p.m.
Pilar Chaparro and Silveria Alicea – by Aurora
Lugo – Damas Católicas en Acción Mass
Friday, October 16th
6:30 a.m.
Rosa León and Gladys Pérez – by friends
8:30 a.m.
James Pollard, Jr. and Allen Hinds, Sr. – by
Eleanor Pollard
Saturday, October 17th
8:30 a.m.
Rachel DiNoia Benischek – by Dolores Doyle
Saturday Vigil Mass, October 17th
4:30 p.m.
For the spc. ints. of William and Mary Ryan – by
Patricia Ryan
6:00 p.m.
Martha Llerena – by Luis Llerena
Sunday, October 18th
7:00 a.m.
John F. Wymer, Jr. – by Barbara Wymer
9:00 a.m.
The People of the Parish
10:30 a.m.
Rolando and María Hurtado – by María Victoria
Francisco
12:00 p.m.
Carlos Zubillaga – by Julia Hernández
1:30 p.m.
Julia Campos – by Mercedes Bastanzuri
6:00 p.m.
Teresa Harron – by Pat Tilford
7:30 p.m.
Rolando and Elena Leiva – by Bárbara Maester
Columbus Day
SAINTS/SANTOS
St. Callistus
St. Hedwig and St. Margaret Mary Alacoque
St. Ignatius of Antioch
St. Juliana Parish Festival!!!
Apostolic Groups and Parish Ministries/Grupos Apostólicos y Ministerios Parroquiales
Altar Servers/Acólitos:
Ascensión Ramírez, coordinator: 561-713-5957
“Camino al Matrimonio”:
Edie and Lily Pérez, coordinadores: 585-1464
Para planillas de Camino:
Rosendo and Luisa Acosta: 308-9430
Catholic Men’s Faith Sharing Group
Henry Stevens, coordinator: 707-8862
Cofradía de la Caridad del Cobre:
Hilda Tabernilla, presidenta: 655-1145
Council of Catholic Women:
Judy Powers, president: 792-9440
Cursillos de Cristiandad – Ultreya:
Dally Padrón, coordinadora de la Ultreya:
307-0866
Damas Católicas en Acción – Capítulo #2:
Dulce María Roiné, presidenta: 557-2456
Epifanía (Jóvenes Adultos)
Diego Evaristo García, coordinador: 633-2548
The Liturgical Arts and Environment
Committee: Patty Bezanilla: 222-9263 and
Roberta Palacios: 215-3993
Grupo Carismático de Oración “Alabaré”:
Marcia Lostal, líder: 433-9529
Hermandad del Señor de los Milagros:
Carlos Vera, presidente: 506-3263
Lectors and Extraordinary Ministers of Holy
Communion/Lectores y Ministros
Extraordinarios de la Comunión:
6:00 p.m.: (Vigilia): Alexis Fana: 689-8583
10:30 a.m.: José Guzmán: 686-0863
10:30 a.m.: Manuel & Nora Delosantos: 723-9818
7:30 p.m.: (Lectores) Edie Pérez: 585-1464
(Ministros de la Eucaristía):
Omelio Fernández: 964-4168
Legion of Mary:
Toni Favreau, president: 632-1429
Memorial Fund Books:
Georgia Ulseth, coordinator: 967-1673
Misión de la Paz (Gift Shop/tienda)
Programa Radial/Radio Program: 833-1279:
Rosa Aurora Hernández, coordinadora: 371-0496
Music Ministry/Ministerio de Música:
Robert Prester: (646) 924-6421
RCIA /RICA (Catechesis for adults and
converts/Catequesis para adultos y conversos)
Religious Education/Educación Religiosa
Helen Holesha, Director/a: 833-1278
Respect Life/Respeto por la Vida
Elizabeth Thiemann: 833-2350
Niki Romero: 512-4333
Sacristans/Sacristanes:
4:30 p.m. Mass – Jay McCampbell: 301-8950
6:00 p.m. Mass – Alexis Fana: 689-8583
7:00 a.m. Mass – Steven Bavone: 582-0024
9:00 a.m. Mass – JoAnne D’Angelo: 964-2797
10:30 a.m. Mass – Manuel Delosantos:
723-9818
12:00 noon Mass – Juan and Niki Romero:
512-4333
1:30 p.m. Mass – Lucrecia Rodríguez
833-1736
6:00 p.m. Mass – Joe Accurso: 602-0506
7:30 p.m. Mass – Carmen Barrientos: 932-4423
Social Ministries/Pastoral Social
Deacon Miguel Muñoz: 588-5840
School: Katie Kervi, Principal: 655-1922
Ministerio de Jóvenes y Familia: 833-1278
Tania Delgado, High School: 833-1278
Griselda Vázquez, Middle School: 452-0733