p9 - The Bronx Free Press

Transcripción

p9 - The Bronx Free Press
BRONX
MAY 11 - MAY 17, 2016 • VOLUME 7 - No. 19
The
FREE PRESS
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Linked in loss
p9
Judy Kottick.
Ellen Fo
ote.
Sofia Russo.
Photo: Gregg McQueen
Ligadas en lamento
p9
Festival
p6
Film
p12
Care
p3
10”
Together, we can keep
you healthy and enjoying life
With ArchCare Advantage HMO Special Needs Plan you get
all the benefits of Medicare plus valuable extra features at No Additional Cost beyond
your usual Medicare premiums.
$600 a year to spend on OTC health items*
Doctor visits with little or no co-pay
Full prescription drug coverage
Preventive care to keep you out of the hospital
Your own personal care manager
★★★★
ArchCare Advantage has received an
overall rating of 4 STARS (Above Average)
from Medicare.
11.5”
We’re here to help.
800-373-3177
TTY/TDD: 800-662-1220
8 a.m. to 8 p.m.,
seven days a week
www.archcareadvantage.org
Together, We Can
Health Plans and Nursing Home Alternatives | Home Care | Skilled Nursing Care
Rehabilitation | Assisted Living | Specialized Care | Palliative Care | Hospice
ArchCare Advantage HMO SNP is a Coordinated Care plan with a Medicare contract. Enrollment in ArchCare Advantage depends on contract renewal. This
plan is available to anyone with Medicare who meets the Skilled Nursing Facility (SNF) level of care. This information is available for free in other languages.
Please call our customer service number at 800-373-3177, TTY 800-662-1220, Sunday-Saturday, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Esta información está disponible
gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, de 8:00
a.m.-8:00 p.m. You must continue to pay your Medicare Part B premium. This information is not a complete description of benefits. Contact the plan for
more information. Limitations, copayments, and restrictions may apply. Benefits, premiums and/or co-payments/co-insurance may change on January 1
of each year. Star ratings are based on five stars. Star ratings are assessed each year and may change from one year to the next.
* Maximum of $50 per month. Unused amounts do not carry over.
H1777_Print_2016_Accepted
2
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Power to the Parents
“It’s the] focus
on families,” said
Stefanie Reyes with
her son Jayce.
Story by Natasha Soto
Photos by Catherine Fonseca
S
ofía Nivar had bling on the
brain.
“There are so many gems in our own
community,” she said. “And sometimes we
don’t even know.”
Nivar, Program Director of the non-profit
South Bronx Healthy Families, spoke to the
dozens of young mothers holding newborns
and expectant others who would soon do the
same.
Nivar was one of various participants at the
New Parents Resource Fair who shared details
on the ample resources, or “gems,” that were
available to be accessed by Bronx parents.
The annual event was hosted by Union
Community Health Center (UCHC) on Sat.,
Apr. 30th at its 260 East 188th Street site.
Nancy Spellman, UCHC Chief Operating
Officer, said the goal was to provide useful
information to expectant mothers and
guardians of children ages 0-2, and to help
them see the UCHC network as a central hub.
“We want people to know they can come
here and get a full range of services,” she
explained. “We have Urban Justice to help
with legal matters and housing; we offer
food stamps here; we have behavioral health
services; we educate; and we also have four
primary care centers. The fair is really for
people with young children to know that we
From left to right: State Senator
Gustavo Rivera, Assemblymember
Latoya Joyner, Assemblymember
Victor Pichardo and UCHC Chief
Operating Officer Nancy Spellman.
are here for them, for many services that they
need for their family.”
The site was filled on Saturday with
neat lines of tables at which volunteers
conducted screenings, dispensed fliers and
offered follow-up details. There were dental
screenings; pointers on pelvic floor exercises;
La asambleísta Joyner
(al centro) visita con voluntarios.
Foto: Facebook
Poder para los padres
Historia por Natasha Soto
Fotos por Catherine Fonseca
S
ofía Nivar tuvo brillo en el cerebro.
“Hay tantas gemas en nuestra propia
comunidad”, dijo. “Y a veces ni siquiera lo
sabemos”.
Nivar, directora de programa de la organización
sin fines de lucro Familias Saludables del sur del
Bronx, habló a docenas de madres jóvenes que
cargaban a recién nacidos y otros esperando
pronto hacer lo mismo.
Nivar fue una de varios participantes en la
Feria de Recursos para Padres Primerizos que
compartieron detalles sobre los amplios recursos,
o “joyas”, que están disponibles para ser visitadas
por los padres del Bronx. El evento anual fue
organizado por el Centro de Salud Comunitaria
Union (UCHC por sus siglas en inglés) el sábado
30 de abril, en su sitio ubicado en el No. 260 de la
calle 188 Este.
Nancy Spellman, directora de operaciones
de UCHC, dijo que el objetivo era proporcionar
información útil para las futuras madres y tutores
de niños de 0 a 2 años de edad, y ayudarles a ver
la red UCHC como un centro.
“Queremos que las personas sepan que
Vea UCHC p22
physical therapy education forums; and
breastfeeding and CPR workshops.
In one such setting, Lesly Arzu sat cradling
a plastic baby in her lap.
Sitting across from her was Family
Support Worker Ayesha Larkins, who asked,
“How have you been sleeping?” When Arzu
responded that she was sleeping normally, yet
feeling fairly lonely, Larkins referred her to a
support group for new mothers.
“It’s very common to feel that way,” she
reassured. “That’s one of the reasons we are
here.”
See UCHC p22
Memories
MAY Mambo
with Cándido Camero, Frankie Figueroa, Nayibe La Gitana, Orlando Marín, Frankie Morales, Papo Pepín, Cita
14
Rodríguez, The Steve Oquendo Mambo Orchestra, Eddie Torres Dancers, & Vicki Solá, Mistress of Ceremonies.
Co-Produced by Richie Bonilla Artist Management.
Main Theater
Saturday
7:30 p.m.
RESERVED SEATING:
ORCH: $30 MEZZ: $25 STUDENTS AND UNDER 18: $10
BUY TICKETS ONLINE
(718) 518-4455
Cherishing the memories of the Mambo era
at the Palladium Ballroom with the music of
Puente, Rodríguez and Machito along with
songs of La Lupe and Graciela featuring some
of New York’s top Latin artists, supported
by the most-talked-about new orchestra of
the Bronx, with a special guest appearance
by the internationally- renowned Eddie
Torres Dancers. Don’t miss this unforgettable
evening of Mambo.
Hostos Community College • 450 Grand Concourse, Bronx, New York 10451 • Box Office (718) 518-4455
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
3
Story and photos by Erik Cuello
S
tars in service.
Over 200 retired and active service
members of the Armed Forces were honored
at a Veterans’ Appreciation breakfast on
Mon., May 9th in the Morris Park section of
the Bronx.
The event was held as a part of the 2016
Bronx Week, an annual 10-day series of events
produced by the Bronx Tourism Council,
which looks to highlight and celebrate the
cultural identity of the borough.
“This event is a time to pay tribute to and
salute those who continue to give back to our
community,” said Bronx Borough President
Rubén Díaz Jr.
“We are grateful for our borough’s veterans
and their service to our people and the United
States of America,” added Díaz, who has
sought to increase access to services offered
to retired military and returning service
members.
The breakfast also featured over two dozen
companies, educational institutions and nonprofits looking to offer resources to those
in attendance, such as Mercy College and
CenterLight Healthcare, and a Veteran and
Military Resource Guide was distributed to
guests.
The event shone a spotlight on five service
members for their outstanding achievements;
each received a citation of merit.
Staff Sergeant Luis Henríquez has lent his
support to collections held at Toys for Tots and
the Bronx American Legion. He dedicated his
award to fallen comrades.
Honoring hometown heroes
From left to right: Bronx Borough
President Rubén Díaz Jr., honoree
Luis Henríquez, and Deputy
Borough President Aurelia Greene.
“I feel appreciated,”
said Joseph González.
“I want to thank my six friends that I’ve
lost in the battle of Iraq and Afghanistan,”
said Henríquez. “I live my life through them
and I hope this makes them proud.”
For two decades, fellow honoree Anthony
“Tony” Salambene has worked at AHRC, an
agency dedicated to providing vital services
for people with developmental disabilities,
and serves on Bronx Community Board 10.
“Really good deeds are done when no one
is looking,” said Salambene. “So many people
are doing wonderful things in the community
and we must never give up.”
The luncheon afforded Joseph González, a
¿HA PERDIDO USTED,
O ALGUIEN QUE USTED CONOZCA,
CON
DINERO
HERBALIFE?
¡Desgraciadamente Usted No Esta Solo!
S
9 de cada 10 distribuidores de
Herbalife no tienen ganancias
o PIERDEN DINERO.
HAY AYUDA DISPONIBLE.
¡LLAME HOY!
4
S
¡No permita que los engaños y
las falsas promesas continúen!
855-525-3782
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Bronx resident who served in the Navy and
Coast Guard for 25 years, a sense of cheer.
“I feel appreciated, like they haven’t
forgotten us,” he remarked. “I hope that this
keeps going.”
For more, please visit thebronxfreepress.
com.
Developing DACA
New campaign
targets
undocumented and
uninsured
Story and photos by Gregg McQueen
R
elief for many undocumented
and uninsured residents might
be spelled out in four letters:
DACA.
The Mayor’s Office of Immigrant
Affairs (MOIA) has partnered with the
New York State Health Foundation to launch
a multilingual advertising campaign targeting
uninsured immigrant New Yorkers eligible
for the federal Deferred Action for Childhood
Arrivals (DACA) program.
The two-month campaign aims to reach
more than 300,000 immigrants to educate
them about DACA and emphasize health care
benefits such as Medicaid that are available
to recipients.
It will include transit ads, social media
outreach and ads in ethnic and community
newspapers produced in English, Spanish,
Chinese, Korean, Russian, Haitian-Creole,
Polish, Urdu and Bangla.
The campaign was announced by MOIA
and New York State Health Foundation
officials at a May 5 press briefing held at
the CUNY Graduate School
of Journalism’s Center for
Community and Ethnic
Media.
Though about 85,000
New Yorkers are estimated
to be eligible for DACA,
only 36,072 had applied
for the protected status by the end of 2015,
explained MOIA Assistant Commissioner
Bitta Mostofi.
In addition to temporary protection
from deportation, DACA provides work
authorization and a Social Security number
for young immigrants.
To request DACA status, applicants must
“This campaign
will be the largest
effort across the
country,” said
MOIA Assistant
Commissioner
Bitta Mostofi.
have arrived in the United States prior to their
16th birthday, have been under age 31 as of
June 15, 2012, must be in school or have
graduated from high school, and also meet
other eligibility rules.
While planning the campaign, MOIA held
focus groups with community members
to discuss barriers facing potential DACA
applicants, said Mostofi, where the agency
learned that many New Yorkers were unaware
of DACA benefits and application information.
“This campaign will be the largest effort
across the country to highlight low-income
DACA recipients’ potential Medicaid
eligibility and other benefits,” stated Mostofi.
“It will facilitate enrollment among incomeeligible DACA recipients and currently
undocumented potential DACA applicants.”
Amy Shefrin, Program Officer at the New
York State Health Foundation, which is funding
the ad campaign with a grant, said her agency
has dedicated significant resources to expand
health insurance coverage across the state.
“In New York City, it’s a challenge to get
everyone insured,” said Shefrin. “We have
a very large undocumented population, and
many of them are shut out from coverage.”
In 2013, approximately 63.9 percent
or 345,000, of the city’s undocumented
individuals were uninsured.
Shefrin said it is widely believed that
Medicaid is not available to DACA recipients.
While it is not part of federal policy, she
noted, several jurisdictions — New York,
Massachusetts, California and Washington,
See DACA p19
DACA en desarrollo
Nueva campaña destaca beneficios
Historia y fotos por Gregg McQueen
C
omiencen a correr la voz.
La Oficina del Alcalde para Asuntos de
Inmigración (MOIA por sus siglas en inglés)
se ha asociado con la Fundación de Salud del
estado de Nueva York para lanzar una campaña
de publicidad multilingüe que apunta a los
inmigrantes neoyorquinos sin seguro, y que son
elegibles para el programa federal de Acción
Diferida para los llegados en la Infancia (DACA
por sus siglas en inglés).
La campaña de dos meses tiene como objetivo
alcanzar a más de 300,000 inmigrantes para
educarlos sobre DACA y hacer hincapié en los
beneficios de salud como Medicaid, que están
disponibles para los beneficiarios.
Incluirán anuncios de tránsito, difusión en
redes sociales y anuncios en periódicos étnicos
y comunitarios producidos en inglés, español,
chino, coreano, ruso, creole haitiano, polaco,
urdu y bengalí.
La campaña fue anunciada por funcionarios
de MOIA y la Fundación de Salud del estado de
Nueva York en una rueda de prensa celebrada
el 5 de mayo en la Escuela de Posgrado de
Periodismo del Centro de Medios Étnicos y
Comunitarios de CUNY.
Si bien se estima que cerca de 85,000
neoyorquinos son elegibles para DACA, solo
36,072 habían solicitado el estatus de protección
a finales de 2015, explicó la comisionada adjunta
“Es un reto lograr que todos estén asegurados”,
dijo Amy Shefrin, oficial de Programas.
de MOIA, Bitta Mostofi.
Además de la protección temporal de la
deportación, DACA proporciona un permiso de
trabajo y un número de Seguridad Social para los
jóvenes inmigrantes.
Vea DACA p19
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
5
Friend the Festival
Se necesitan voluntarios
Un asunto real.
l 32º Festival Medieval es el dominE
go 18 de septiembre, de 11:30 a.m.
a 6 p.m. en Ft. Tryon Park y se necesi-
Ready to ride?
T
he 32nd Medieval
Festival will take
place on Sun., Sept.
18th from 11:30
a.m. – 6 p.m. in Fort
Tryon Park and volunteers are
needed throughout the day at the
largest annual NYC Parks event.
tan voluntarios durante todo el día para
el mayor evento anual de Parques NYC.
Se necesitan alrededor de 80 voluntarios.
Elija entre estas oportunidades:
If you would like to volunteer, please
email Martin Collins at mcollinswhidc@
aol.com.
For more information, please visit
www.whidc.org or call 212.795.1600.
• Voluntarios de Asistente de Entrada (4 personas
necesarias, uno por turno de 7 a.m. -11 a.m.; 11
a.m. - 2 p.m.; 2 p.m. - 5 p.m.; 5 p.m. - 8 p.m.)
About 80 volunteers are needed.
Please choose from these opportunities.
Si desea ser voluntario, envíe un correo
electrónico a Martin Collins a mcollinswhidc@
aol.com.
Para obtener más información, por favor
visite www.whidc.org o llame al 212.795.1600.
• Volunteers Check-in Assistant (4 people
needed, one per shift 7 – 11 a.m.; 11 a.m. –
2 p.m.; 2 – 5 p.m.; 5 – 8 p.m.)
• Tent Set-up (12 or more people from 6:30
– 9:30 a.m.)
• Tent Breakdown (12 or more people from
6:30 – 8:30 p.m.)
• Information Booth (As many as possible
in shifts from 11 a.m. – 7 p.m.)
• Hay Drop-offs (10 people from 7 –
10 a.m.)
• Booth Decorators (10 or more
needed starting at 9 a.m.)
• Costume Tent (10 people
needed in shifts starting at 8:30
a.m.)
• Traffic/Parking (8 people
needed starting at 7 a.m.)
BRONX
The
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
• Instalación de Carpa (12 o más personas de
6:30 a.m. - 9:30 a.m.)
• Desarmar Carpa (12 o más personas de 6:30
p.m. - 8:30 p.m.)
• Cabina de información (tantos como sea posible
en turnos de 11 a.m. - 7 p.m.)
• Entrega de heno (10 personas de 7 a.m. - 10
a.m.)
• Decoradores de (10 o más necesarias a partir
de las 9 a.m.)
• Tienda de vestuario (10 personas necesarias en
turnos a partir de las 8:30 a.m.)
• Tráfico/estacionamiento (8 personas necesarias
a partir de las 7 a.m.)
Preste una mano.
Lend a hand.
Regresa el festival.
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper
el periódico bilingüe de la comunidad
[email protected]
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Gregg McQueen
Sherry Mazzocchi
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
www.thebronxfreepress.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
P
S
Find your Funds
taff from State Comptroller
Thomas P. DiNapoli’s office
will attend community events
throughout this month to help
residents search for lost and
forgotten money, also known as
unclaimed funds.
DiNapoli oversees 33 million unclaimed
funds accounts valued at $14 billion until
the money can be returned to its rightful
owners.
“I encourage everyone to come out and
New York
May 10
9:30 a.m.-3 p.m.
May 18
10 a.m.-2 p.m
The Co-op City
Health and Wellness
Community Fair 2016
Unclaimed Funds
Event
search for money that may be waiting for
them,” said DiNapoli. “We return more than
a million dollars a day to residents across
the state, but we want to do more. It’s your
money, we want to give it back.”
The billions in unclaimed funds come from
old bank accounts, utility deposits, uncashed
checks, insurance claims, stocks and other
sources that have been dormant for a number
of years. Some accounts hold money that has
been lost and forgotten since the 1940s.
Residents who cannot make it to the
events can search for and claim their money
by using the online claiming system at bit.
ly/1aCRAr6 or by calling‎ 800.221.9311.
Dreiser Community
Center Auditorium
177 Dreiser Loop
Bronx, NY
Eastchester Library
1385 East Gun Hill Road
Bronx, NY
Bronx
Bronx
Encuentre sus fondos
ersonal de la oficina del contralor del
estado de Nueva York, Thomas P.
DiNapoli, asistirá a eventos comunitarios
a lo largo de este mes para ayudar a
los residentes a buscar dinero perdido y
olvidado, también conocido como fondos
no reclamados. DiNapoli supervisa
33 millones de cuentas de fondos
no reclamados valorados en $14 mil
millones de dólares hasta que el dinero
pueda ser devuelto a sus legítimos
dueños.
“Animo a todos a salir y buscar el dinero que
pueden estar esperándolos”,
dijo DiNapoli. “Devolvemos
más de un millón de dólares
al día a los residentes
de todo el estado, pero
queremos hacer más. Es su
dinero, queremos devolverlo”.
Los miles de millones
en fondos no reclamados
provienen de viejas cuentas
Nueva York
10 de mayo
9:30 a.m.-3 p.m
18 de mayo
10 a.m.-2 p.m.
Feria de Salud y
Bienestar Comunitario
2016
Evento de Fondos no
Reclamados
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
DiNapoli le presenta fondos no reclamados a
la Asociación de Abogados Puertorriqueños.
bancarias, depósitos de servicios públicos,
cheques no cobrados, reclamaciones de
seguros, acciones y otras fuentes que han
estado inactivas por un número de
Consiga años. Algunas cuentas tienen el
su dinero. dinero que se perdió y olvidó desde
la década de 1940.
Los residentes que no puedan
llegar a los eventos pueden
buscar y reclamar su dinero
mediante el uso del Sistema de
reclamo en línea en bit.ly/1aCRAr6
o llamando al 800.221.9311.
Auditorio del Centro
Bronx
Comunitario Dreiser
No. 177 de Dreiser Loop
Bronx, NY
Bronx
Biblioteca Eastchester
No. 1385 de East Gun Hill Road
Bronx, NY
7
We’re Talking the Bronx
Flow.16 will be featured
on Randall’s Island.
Flow.16 se presentará en la Isla Randall.
Flow.16 Grand Opening
Join fellow art enthusiasts at Randall’s
Island on Sat., May 14th from 10 a.m. – 1 p.m.
Now in its sixth exhibition year, “Flow.16”
will be open to the public from May through
November and will feature installations
reflecting and encouraging interaction with
the Park’s history and environment. The
exhibit, sponsored in conjunction with
support from New York City Department of
Cultural Affairs, offers site-specific projects
by participants in the Bronx Museum’s
Artists in the Marketplace (AIM) program for
emerging artists. The exhibit will take place
throughout Randall’s Island.
For more information, please call
718.681.6000.
American Impressionism
Experience the horticultural inspiration
behind American Impressionism at the New
York Botanical Garden (NYBG) beginning
Sat., May 14th. American Impressionism, a
prominent artistic style that flourished at the
turn of the 20th Century, comes to life in a
garden-wide exhibition. Stroll through an
American Impressionist garden, as interpreted
by Francisca Coelho, NYBG’s curator and
designer, or view a display of more than 20
paintings and sculptures that seek to capture
the colors, shadows, and ephemeral quality
of light. NYBG is located at 2900 Southern
Boulevard.
For more information, please call
718.817.8700 or visit www.nybg.org.
Gran Inauguración de Flow.16
Únase a compañeros entusiastas de las
artes en la Isla Randall el sábado 14 de mayo
de 10 a.m. a 1 p.m. Ahora en su sexto año de
exposición, “Flow.16” estará abierta al público de
mayo a noviembre y contará con instalaciones
para reflexionar y fomentar la interacción con la
historia y el entorno del parque. La exposición,
patrocinada junto con el apoyo del Departamento
de Asuntos Culturales de la Ciudad de Nueva
York, cuenta con proyectos específicos del
sitio de artistas participantes del Museo del
Bronx en el programa Marketplace para artistas
emergentes (AIM por sus siglas en inglés). Este
evento ofrecerá una serie de interacciones con
las piezas y los artistas. La exposición tendrá
lugar a lo largo de la isla Randall.
Para obtener más información, por favor
llame 718.681.6000.
Impresionismo estadounidense
Experimente la inspiración detrás de la
horticultura del impresionismo estadounidense
en el Jardín Botánico de Nueva York (NYBG
por sus siglas en inglés) desde el sábado 14
de mayo. El impresionismo estadounidense, un
estilo artístico destacado que floreció a principios
del siglo XX, cobra vida en una exposición
cautivadora de todo el jardín. Dé un paseo
por un jardín impresionista estadounidense,
según la interpretación de Francisca Coelho,
curadora y diseñadora del NYBG, o vea una
hermosa exhibición de más de 20 pinturas y
esculturas que buscan capturar los colores,
las sombras, y la calidad de la luz efímera. El
NYBG se encuentra en el No. 2900 de Southern
Boulevard.
Para obtener más información, por favor
llame al 718.817.8700 o visite www.nybg.org.
Discover the inspiration
for impressionist art.
Time Will Tell
Discover the world of gears, drives, and
wheels at Bartow-Pell Mansion Museum
on Thurs., May 19th at 7:30 p.m. Hosted by
John Metcalfe, Owner and Founder of the
society Antiquarian Horologist, the workshop
“Time Will Tell” focuses on the 19th Century
antique clocks at Bartow-Pell,
the history of clock making, and
antique clock restoration and
repair. A reception will follow
with proceeds and donations to go
towards the restoration of clocks
in the collection. Bartow-Pell
Mansion Museum is located at
895 Shore Road.
For more information, please
call 718.885.1461 or visit www.
bartowpellmansionmuseumorg.
El tiempo lo dirá
Descubra el mundo de los
engranajes, las ruedas y vueltas
en el Museo Mansión Bartow-Pell
el jueves 19 de mayo a las 7:30
p.m. Organizado por John Metcalfe,
propietario y fundador de la Sociedad
de Relojeros Anticuarios, el taller
“El tiempo lo dirá” se centra en
los relojes antiguos del siglo XIX
en Bartow-Pell, la historia de su
fabricación, y la restauración y
reparación de relojes antiguos. Habrá
una recepción después con fondos
y donaciones para la restauración
de los relojes de la colección. El Museo Mansión
Bartow-Pell se encuentra en el No. 895 de Shore
Road.
Para obtener más información, por
favor llame al 718.885.1461 o visite www.
bartowpellmansionmuseumorg.
See TALKING p17
Learn about the antique
clocks at Bartow-Pell.
Aprenda sobre relojes
antiguos en Bartow-Pell.
After serving my
country, when I needed
help feeding my family,
SNAP HELPED.
- MIGUEL, U.S. NAVY VETERAN
The Bronx
WATCH OUR STORY AT FoodHelp.nyc
Now it’s easier to apply online at
FoodHelp.nyc
Call 311 for more info
ACCESSNYC
Descubra la inspiración para el arte impresionista.
8
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Linked
in loss
Story and photos by Gregg McQueen
S
ofia Russo endured another
painful Mother’s Day this year.
The memory of her young daughter’s death
after being struck by a speeding, unlicensed
driver remains hard to bear, she said.
In June 2013, Russo’s four-year-old
daughter Ariel was killed while walking
to her Upper West Side preschool with her
grandmother, after a car being chased by
police jumped the curb.
“They were on the sidewalk where they
should have been safe,” said Russo. “She
was supposed to perform in the spring play at
school that day, but she never made it.”
On May 9, the day after Mother’s Day,
Russo stood outside City Hall beside other
mothers and family members whose family
members had been killed by speeding drivers.
The parents, all members of advocacy
group Families for Safe Streets, were joined
by Public Advocate Letitia James, City
Councilmember Jimmy Van Bramer and
members of advocacy group Transportation
Alternatives to call for speed cameras to be
installed outside of every city school.
“Allowing for more
cameras is the right thing
to do,” said Sofia Russo.
There are currently speed cameras
operating outside of 140 schools, as part of a
pilot program.
According to the city’s Department of
Transportation (DOT), speeding has dropped
an average of 60 percent in area where the
speed safety cameras have been installed.
“We know that the cameras are working,”
said Paul Steely White, Executive Director
of Transportation Alternatives. “It’s huge. It’s
saving lives each and every day.”
However, cameras are installed outside of
“We need Albany to act,” said
Public Advocate Letitia James.
only 7 percent of city schools.
“Only a fraction of our kids are receiving
this life-saving protection,” Steely White
said. “There are more than 2,000 schools in
New York City that need the protection.”
Advocates also want the cameras to be
turned on 24 hours a day. Right now, the 140
cameras only function during school hours,
which Steely White said does not protect
children headed to and from afterschool
activities or nearby playgrounds.
Families for Safe Streets members said
they were headed up to Albany during
this legislative session to persuade state
lawmakers to support a bill – sponsored by
Assemblymember Deborah Glick – that
would allow the city to install more school
speed cameras and use them around the clock.
The bill would also prevent the state’s
authorization for New York City school speed
cameras from expiring, as it is set to do in
2018.
Ellen Foote, a Brooklyn resident whose
See SCHOOL p13
25-3782
Council Member Vanessa L. Gibson, NYS Senators Gustavo Rivera,
Jose M. Serrano and Assembly Member Latoya Joyner
invite you to attend
FREE
Citizenship
Application Assistance
Saturday, May 21, 2016, 11 am-2 pm
TO RSVP, please call 212-568-4679
ONLY FIRST 130 WILL BE SERVED
Latino Pastoral Action Center (LPAC)
14 West 170th Street
Gymnasium at Jerome Ave
Bronx, NY 10452
You must meet the following requirements:
• Resident for five years (three years if living with and married
to the same U.S. citizen)
• Live in the United States for half of the five- or three-year
period
• You are at least 18 years old
What to bring:
• Green card and all passports since becoming a permanent
resident
• Home addresses for the last five or three years
• Parent’s naturalization information*
• School/employment history for the last five or three years*
• Children’s information (date of birth, A#, addresses)*
• Marital history
• Certified dispositions for any arrests, tickets, citations, and
MTA disposition letter*
*(If applicable)
Applicants pay a $680 filing fee to USCIS.
Please do not bring the fee to this event.
DIRECTIONS: Call (718) 330-1234
cuny.edu/citizenshipnow
Experienced lawyers and immigration
professionals will assist you with your application.
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
9
Coming together for clean power
Story and photos by Gregg McQueen
H
e knows how to work a
spotlight.
Now,
award-winning
actor
and
environmentalist Mark Ruffalo wants to cast
the focus on clean power in New York.
Ruffalo, clean energy advocates and
environmental business leaders gathered on
Mon., May 2 to announce a new statewide
campaign aimed at increasing clean energy
use across New York State.
The New Yorkers for Clean Power
campaign, a coalition which includes uptown
organizations, will focus on advocacy to
engage the public, local governments and
businesses to push forward renewable energy
and clean transportation options and to
expand the state’s clean energy policies, said
Campaign Coordinator Renee Vogelsang.
“We are at a critical climate crossroads, and
New York is taking the right path,” remarked
Vogelsang. “New York is already doing a
tremendous amount, and has the chance to
become the national leader in renewable
energy.”
Ruffalo serves as an advisory board
member with New Yorkers for Clean Power.
“It’s exciting to see the scope of this
campaign and all of the lives and communities
it touches,” commented Ruffalo, who said the
state is making huge strides in clean energy
“It’s exciting to see the scope
of this campaign,” said actor
and activist Mark Ruffalo.
achievement. “New York is where you come
when people tell you what you’re trying to do
is impossible.”
The campaign was announced at a press
conference held at Solar One, an educational
facility for green energy located on the East
River, and the city’s only self-sustaining solar
energy building.
Donna De Costanzo, Director of Northeast
“New York is taking the
right path,” said Campaign
Coordinator Renee Vogelsand.
Energy and Sustainable Communities at the
Natural Resources Defense Council, said the
campaign holds great promise for getting all
New Yorkers involved in the fight against
climate change.
“We really do need all hands on deck to
address the biggest environmental challenge
of our time,” she said.
The campaign also released a new “Clean
Jobs New York” report showing that more
than 85,000 New Yorkers already work in the
clean energy sector, across 7,500 businesses.
There is due in large part due to Governor
Andrew Cuomo’s recent mandate for
50 percent renewable energy in the state
electricity sector by 2030, said Vogelsang.
See POWER p16
IDNYC is our go to ID card
in NYC. With benefits like
movie tickets, recreation
discounts, and free cultural
memberships, IDNYC is the
must have card for all New
Yorkers.
“Vamos a enverdecer los edificios”, dijo
Donnel Baird, director general de BlocPower.
Uniéndose por la energía limpia
Historia y fotos por Gregg McQueen
É
l sabe cómo funciona un reflector.
Ahora, el premiado actor y ecologista Mark
Ruffalo quiere lanzarlo sobre la energía limpia en
Nueva York.
Ruffalo, defensores de la energía limpia y
líderes de negocios ambientales, se reunieron
el lunes 2 de mayo para anunciar una nueva
campaña estatal dirigida a aumentar el uso de la
energía limpia en todo el estado de Nueva York.
La campaña Neoyorquinos por la Energía
Limpia, que incluye a organizaciones del norte
del condado, se centrará en la promoción para
10
involucrar al público y el gobierno y negocios
locales para impulsar las energías renovables
y las opciones de transporte limpio, además
de ampliar las políticas de energía limpia del
estado, dijo la coordinadora de Campaña Renee
Vogelsang.
“Estamos en una encrucijada climática
crítica y Nueva York está tomando el camino
correcto”, comentó Vogelsang. “Nueva York ya
está haciendo mucho y tiene la oportunidad
de convertirse en el líder nacional de energía
renovable”.
Ruffalo participa como miembro de la junta de
asesores con Neoyorquinos por Energía Limpia.
SIGNING UP IS
QUICK AND EASY!
IMMIGRATION STATUS
DOES NOT MATTER.
CALL 311 (TRS 711) OR
VISIT NYC.GOV/IDNYC
Vea ENERGÍA p16
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
8 million New Yorkers
1 card for all of us
CUNY Dance Initiative:
2017 Application Information Session
Baruch Performing Arts Center
Engelman Recital Hall 55 Lexington Avenue
New York City choreographers and dance companies
are invited to apply for residencies via the CUNY
Dance initiative (CDI). If selected, artists will have
the opportunity to rehearse, teach and perform on
one of 12 CUNY campuses across the boroughs.
Applications for 2017 residencies will be accepted
via the CUNY Dance Initiative website
from April 28 - May 17, 2016.
Those planning to apply for a CDI residency are
strongly encouraged to attend this information
session. We will review the application guidelines
and process, and answer your questions
about the program.
Artists who applied for a 2016 residency are
automatically re-entered into the spring 2017
application pool. You DO NOT need to reapply.
For more information, please visit http://bit.ly/1TvC56L.
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
11
The film showcases break-dancers
during hip hop’s formative years.
The Wizard brings Wild Style
Story by Gregg McQueen
T
hey’ll be putting it down at the
Palace.
The United Palace of Cultural Arts (UPCA)
will soon screen the iconic film 1983 film
Wild Style, considered to be the first hip hop
movie.
And in attendance will be one of its stars
– legendary DJ Grand Wizard Theodore,
the Bronx native credited with inventing the
scratch technique.
Directed by Charlie Ahearn, Wild Style
showcases rappers, graffiti artists and breakdancers during hip hop’s formative years, and
culminates in a classic concert finale at the
East River Park Bandshell.
The film stars Fab Five Freddy, Lee
Quinones, Patti Astor, Grandmaster Flash,
Rock Steady Crew, Cold Crush Brothers and
other prominent figures from the early days of
hip hop, including Theodore.
At United Palace on Fri., May 20, Theodore
will perform a DJ exhibition prior to the film
Wild
Style
llega al
United
Palace
E
l United Palace está a punto de
ponerse salvaje.
El viernes, 20 de mayo, el teatro presentará
la icónica película del 1983, ‘Wild Style’,
considerada en ser la primera película de hip-hop.
Dirigida por Charlie Ahearn, ‘Wild Style’
presenta raperos, artistas de graffiti y bailadores
de ‘breakdance’ durante los años formativos del
hip-hop, y culmina en un clásico concierto en el
12
makes a classic movie because our audience
is so diverse,” explained UPCA Executive
Director Mike Fitelson. “With the pre-show
entertainment, [we] make it easier for guests
to lose themselves in the magic and have a
one-of-a-kind experience.”
Bronx native Theodore, who also
contributed heavily to the appears in Wild
Style’s soundtrack, said he is looking forward
to the United Palace event.
“I can’t wait to see the breakdancing
contest, and people will get a chance to hear
See WILD p23
HOW TO BE AN ARTIST AND NOT LOSE YOUR MIND
Friday, May 20, 6:30pm to 9:00pm
How to be an Artist and Not Lose your Mind
is a one-night workshop run by artist William
Lee (Master Lee) for artists, writers, musicians,
actors, and performers.
How to be an Artist… will address some of
the creative being’s greatest concerns – how
to make a living, how to find and express your
character, how to deal with hecklers, how to
manage the emotional strain of being an artist.
Grand Wizard Theodore es el
legendario DJ al cual se le acredita la
invención de la técnica de ‘scratch’.
Historia y fotos por Gregg McQueen
screening, and also join Wild Style Director
Charlie Ahearn for a Q&A with fans.
There will also be a “Battle Royale”
breakdance competition, with a $500
prize to be awarded to the best two-person
team. Break-dancers must register for the
competition in advance.
The event is part of UPCA’s ongoing series
of “Movies at the Palace,” which combine
screenings of classic movies with pre-show
entertainment to help audiences connect in
unique ways with the film.
“We have a broad definition of what
Parque East River.
La película presenta a Fab Five Freddy,
Lee Quinones, Patti Astor, Grandmaster Flash,
Rock Steady Crew, los Hermanos Cold Crush
y otras prominentes figuras del principio del
hip-hop, incluyendo a Grand Wizard Theodore, el
legendario DJ al cual se le acredita la invención
de la técnica de ‘scratch’.
En el United Palace, Theodore presentará
una exhibición de DJ antes de la presentación
de la película, y también se unirá Charlie
Vea WILD p23
Come to meet your fellow artists and
keep your mind intact!
ABOUT THE ARTIST
William Lee has made a living at two art forms: Street Shows & Stand-Up comedy. His storytelling
has been featured on the Moth’s Audience Favorites CD. He has taught at New York University and the
Frank Lloyd Wright School of Architecture. He is currently writing a book entitled How to be an Artist
and Not Lose your Mind.
Bronx Museum of the Arts
1040 Grand Concourse
For more information, please call 718.681.6000 or visit www.bronxmuseum.org.
Public and Community Enagement Programs are made possible by the Institute of Museum and
Library Services and the Mertz Gilmore Foundation.
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
SCHOOL from p9
“The cameras are sorely
needed,” said Ellen Foote,
whose son Sam was killed.
27-year-old son Sam Hindy was killed in
2007 while riding his bike over the Manhattan
Bridge, said that the city must do more to
reduce speeding drivers.
“The cameras are sorely needed,” said
Foote. “I’m going up to Albany to advocate
in my son’s memory.”
In 2013, state lawmakers first approved
the pilot program for the DOT to install 20
speed cameras outside of city schools. That
effort was expanded to 140 cameras under
Mayor Bill de Blasio’s Vision Zero program,
which also reduced the speed limit on city
streets from 30 to 25 miles per hour.
Last year, traffic fatalities in New York
City were at a historic low, which James
attributed to Vision Zero. She said that more
speed cameras must be added to make that
initiative more effective.
“We know we have the solution that will
save lives,” remarked James.
“We need Albany, before they end this
legislative session, to act on Assemblymember
Glick’s bill,” she said.
In 2015, more than 1 million speeding
tickets were issued from the school speed
cameras, according to the DOT. Speeding
drivers caught by the cameras are issued a
$50 fine.
Van Bramer said he has had constituents
complain to him about receiving tickets from
the school speed cameras.
“The fact that people would complain about
that is disgraceful,” Van Bramer remarked. “I
tell people, ‘You shouldn’t be speeding near a
school.’ They deserve a ticket.”
Steely White said some detractors have
suggested that the city is only installing speed
cameras to generate revenue from tickets.
“The mark of a successful safety program
is not revenue; it’s lives saved,” said Steely
White said. “And we know that these cameras
are saving lives.”
Though advocates say an expanded camera
program would not be cost-prohibitive,
suggested Steely White, state lawmakers have
so far been slow to authorize it.
“Nobody’s really been standing in the
way of this, it’s just bureaucratic inertia,” he
remarked.
While Russo said she is encouraged by
many of the Vision Zero policies enacted by
de Blasio, she said placing cameras outside of
schools in the sensible next step to protecting
not just children, but all city residents.
“At some point in their day, almost every
single person in the city is a pedestrian,” Russo
stated. “Allowing for more cameras is the right
thing to do, both logically and morally.”
Ligadas en
lamento
Judy Kottick
muestra una
foto de su
hija Ella.
Historia y fotos por Gregg McQueen
S
ofía Russo pasó otro doloroso Día de
la Madre este año.
El recuerdo de la muerte de su hija después
de ser golpeada por un conductor sin licencia
manejando exceso de velocidad sigue siendo difícil
de soportar, dijo.
En junio de 2013 Ariel, la hija de cuatro años
de edad de Russo, murió mientras caminaba a su
preescolar en el Upper West Side con su abuela,
después de que un coche que era perseguido por la
policía brincara la acera.
“Ellas estaban en la acera, donde debieron haber
estado a salvo”, dijo Russo. “Se suponía que debía
actuar en la obra de primavera en la escuela ese
día, pero nunca lo hizo”.
El 9 de mayo, el día después del Día de la Madre,
Russo se paró frente al ayuntamiento junto con
otras madres y personas cuyos familiares fueron
asesinados por conductores manejando a exceso
de velocidad.
Los padres, todos miembros del grupo de
defensa de Familias por Calles Seguras, se unieron
a la defensora pública Letitia James, al concejal
Jimmy Van Bramer y a miembros del grupo de
defensa de Alternativas de Transporte para pedir
que sean instalados radares afuera de cada escuela
de la ciudad.
Actualmente hay radares que operan afuera de
140 escuelas como parte de un programa piloto.
Según el Departamento de Transporte de la
ciudad (DOT por sus siglas en inglés), el exceso
de velocidad se ha reducido una media del 60
por ciento en el área donde se han instalado los
radares.
“Sabemos que los radares están funcionando”,
dijo Paul Steely White, director ejecutivo de
Alternativas de Transporte. “Es enorme. Están
salvando vidas todos los días”.
Sin embargo, las cámaras están instaladas
“Sabemos que los radares están funcionando”,
dijo Paul Steely White, director ejecutivo
de Alternativas de Transporte. “
afuera de sólo el 7 por ciento de las escuelas de la
ciudad.
“Sólo una fracción de nuestros hijos están
recibiendo esta protección que salva vidas”, dijo.
“Hay más de 2,000 escuelas en la ciudad de Nueva
York que necesitan la protección”.
Los defensores también quieren que las
cámaras se enciendan las 24 horas del día. En este
momento, las 140 cámaras solo funcionan durante
el horario escolar, las cuales, dijo Steely White, no
protegen a los niños que se dirigen hacia y desde
las actividades después de la escuela o los parques
infantiles cercanos.
Miembros de Familias por Calles Seguras dijeron
que se dirigirán a Albany durante esta sesión
legislativa para convencer a los legisladores del
estado de apoyar un proyecto de ley -patrocinado
por la asambleísta Deborah Glick- que permita a la
ciudad instalar más radares escolares y utilizarlos
durante todo el día.
El proyecto de ley también impediría la
autorización del estado para que los radares
escolares de la ciudad de Nueva York expiren, como
está establecido que suceda en 2018.
Ellen Foote, residente de Brooklyn, cuyo hijo
de 27 años de edad, Sam Hindy, murió en 2007
mientras iba en su bicicleta sobre el puente de
Manhattan, dijo que la ciudad debe hacer más para
reducir a los conductores que manejan a exceso de
velocidad.
“Los radares son muy necesarios”, dijo Foote. “Voy
a ir a Albany para abogar en memoria de mi hijo”.
En 2013, legisladores estatales aprobaron
por primera vez el programa piloto para que el
Departamento de Transporte instalara 20 radares
afuera de las escuelas de la ciudad. Ese esfuerzo se
amplió a 140 radares bajo el programa Vision Zero
del alcalde Bill de Blasio, que también redujo el límite
de velocidad de las calles de 30 a 25 millas por hora.
El año pasado, las muertes de tránsito en la
ciudad de Nueva York estuvieron en un mínimo
histórico, las cuales James atribuyó a Vision Zero.
Dijo que más radares se deben agregar para hacer
que la iniciativa sea más eficaz.
“Sabemos que tenemos la solución que salva
vidas”, comentó.
“Necesitamos que Albany, antes de que termine
esta sesión legislativa, actúe sobre la propuesta de
ley de la asambleísta Glick,” dijo.
En 2015, más de 1 millón de multas por exceso
de velocidad fueron emitidas desde los radares
escolares, de acuerdo con el DOT. Los conductores
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
manejando a exceso de velocidad captados por los
radares reciben multas de $50 dólares.
Van Bramer dijo que ha recibido quejas de
los electores por recibir multas de los radares
escolares.
“El hecho de que la gente se queje de eso es
una vergüenza”, comentó. “Yo les respondo que no
deben manejar a exceso de velocidad cerca de una
escuela. Se merecen la multa”.
Steely White dijo que algunos detractores han
sugerido que la ciudad solamente está instalando
radares para generar ingresos por multas.
“La marca de un programa de seguridad exitoso
no es el ingreso, sino salvar vidas”, dijo. “Y sabemos
que estas cámaras están salvando vidas”.
Aunque los defensores dicen que un programa
de radares ampliado no significaría un costo
prohibitivo, sugirió Steely White, legisladores
estatales han sido hasta ahora lentos para
autorizarlo.
“Realmente nadie se ha interpuesto en el camino,
es simplemente la inercia burocrática”, remarcó.
Si bien Russo dijo que se siente alentada por
muchas de las políticas de Vision Zero promulgadas
por de Blasio, colocar los radares afuera de las
escuelas es el siguiente paso razonable para
proteger no sólo a los niños, sino a todos los
residentes de la ciudad.
“En algún momento de su día, casi todas las
personas en la ciudad son peatones”, afirmó Russo.
“Permitir más radares es lo correcto hacer, tanto
lógica como moralmente”.
13
Watch Your Mouth
Preventing and detecting oral cancer
Story by Gregg McQueen
O
ral cancer is among the
fastest rising cancers today
― according to the American
Cancer Society, more than
48,000 people will get oral cavity
or oropharyngeal cancer in 2016.
Medical professionals are urging people
to get screened early if any symptoms are
present.
“The cure rates for oral cancer are very
high if caught early,” said Brett A. Miles,
DDS MD FACS, Associate Professor of
Otolaryngology Head and Neck Surgery
and Co-Chief of the Division of Head
and Neck Oncology at Icahn School of
Medicine at Mount Sinai. “If caught in the
early stages, we tend to see good outcomes
and improved survival.”
Typical symptoms of oral cancer include
a lump or sore in the mouth that does not
heal, a painful throat that does not go
away, bleeding, difficulty swallowing and a
change or hoarseness in the voice.
Miles said that it is common for people
to misinterpret symptoms of oral cancer, or
have difficulty noticing an issue.
“If there’s a problem in the throat, people
Prevenir y detectar
el cáncer oral
Historia por Gregg McQueen
E
l cáncer oral es uno de los cánceres de más rápido crecimiento
actualmente. Según la Sociedad
Americana del Cáncer, más de 48,000
personas sufrirán de cáncer en la cavidad oral u orofaríngeo en 2016.
Los profesionales médicos están instando a
la gente a realizarse un examen de detección
temprana de cualquier síntoma que presenten.
“Las tasas de curación para el cáncer oral
son muy altas si se detecta a tiempo”, dijo Brett
A. Miles, DDS MD FACS, profesor asociado
de otorrinolaringología y Cirugía de Cabeza y
Cuello y co-jefe de la División de Oncología de
Cabeza y Cuello de la Facultad de Medicina
Icahn de Mount Sinai. “Si se detecta en sus
primeras etapas, tendemos a ver buenos
resultados y una mayor supervivencia”.
Los síntomas típicos del cáncer oral incluyen
un bulto o una úlcera en la boca que no se cura,
una garganta con dolor que no desaparece,
sangrado, dificultad para tragar y un cambio o
ronquera en la voz.
Miles dijo que es común que las personas
malinterpreten los síntomas del cáncer oral o
tengan dificultad para notar algún problema.
“Si hay un problema en la garganta, la
gente no puede verlo en un espejo”, dijo
Miles. “Además, por cuestiones de la boca,
las personas a veces creen que simplemente
se han mordido la lengua y que siguen
mordiéndose el mismo lugar, pero resulta que
14
“The cure rates for oral cancer
are very high if caught early,”
said Dr. Brett A. Miles.
can’t see that in a mirror,” said Miles. “Also,
for mouth issues, sometimes people believe
they’ve simply bitten their tongue, and that
they keep biting the same spot, but it turns out
there’s an ulcer there.”
Miles said that if someone has a chronic
sore throat for more than four to six weeks
that is unrelated to another illness, they
should see a doctor to be screened.
“Screening is relatively simple ― you’re
really just looking at the oral cavity,”
explained Miles. “It also involves looking at
the lymph nodes to see if they are swollen.”
If not caught until the later stages, oral
cancer can affect speech, articulation and
swallowing.
“If caught early, you can retain a lot more
function than you would if discovered late,”
commented Miles.
Tobacco use, and alcohol use, and human
papillomavirus (HPV) infection are important
risk factors for oral cancers.
“Tobacco use is the number one factor by
a large margin,” Miles said. “For people who
both smoke and drink, the risk increases even
more.’
However, there has been a recent rise in
oral cancer cases linked to HPV, a sexually
transmitted infection that can infect the oral
cavity, tonsils, back of the throat and genitals.
Cuide su boca
No fumar.
Una serie de exámenes
menores podría salvar su vida.
hay una úlcera ahí”.
Miles dijo que si usted tiene un dolor de
garganta crónico durante más de cuatro a seis
semanas que no está relacionada con otra
enfermedad, debe acudir al médico para ser
examinado.
“La revisión es relativamente sencilla, realmente
solo se revisará la cavidad oral”, explicó Miles.
“También implica examinar los ganglios linfáticos
para ver si están inflamados”.
Si se detecta hasta las etapas avanzadas, el
cáncer oral puede afectar el habla, la articulación
y la deglución.
“Si se detecta a tiempo, usted puede conservar
mucho más las funciones que si se descubre
tarde”, comentó.
El consumo de tabaco y de alcohol, así como
la infección por virus del papiloma humano (VPH)
son importantes factores de riesgo para el cáncer
oral.
“El consumo de tabaco es el factor número
uno por un amplio margen”, dijo Miles. “Para las
personas que fuman y beben, el riesgo aumenta
aún más”.
Sin embargo, ha habido un aumento reciente
en los casos de cáncer oral vinculado al VPH,
una infección de transmisión sexual que puede
infectar la cavidad oral, las amígdalas, la parte
posterior de la garganta y los genitales.
Para los pacientes de edad avanzada, las
prótesis dentales mal ajustadas también pueden
causar problemas al atrapar sustancias que
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
For older patients, poorly fitting dentures
can also cause issues by trapping cancercausing substances such as tobacco and
alcohol, said Miles.
“Anybody who has poorly fitting
dentures should see a dentist and have it
checked out,” he said.
For anyone diagnosed with early oral
cancer, it will usually be treated with
surgery to remove the cancerous growth if
small enough, explained Miles.
Later stages typically require a
combination of surgery and radiation of
chemotherapy.
“Minimally invasive surgery has really
changed the field over the past few years,”
said Miles. “Patients are really reaping the
benefits of advances in surgery, including
laser surgery.”
Tips for Preventing Head and Neck
Cancer
• Don’t smoke.
• Avoid alcohol.
• Avoid marijuana use.
• Use sunscreen regularly, including lip
balm with an adequate sun protection
factor (SPF).
• Reduce your risk of HPV infection by
limiting the number of sexual partners,
since having many partners increases the
risk of HPV infection. Using a condom
cannot fully protect you from HPV
during sex.
• Maintain proper care of dentures.
Dentures should be removed every night
and cleaned and rinsed thoroughly every
day.
(Source: Mount Sinai Health System)
causan cáncer, como el tabaco y el alcohol,
dijo.
“Cualquiera que tenga prótesis dentales mal
ajustadas debe ver a un dentista para que las
revise”, explicó.
Para cualquier persona diagnosticada de
forma temprana con cáncer oral, por lo general
se trata con cirugía para extirpar el tumor
canceroso si es lo suficientemente pequeño,
explicó Miles.
Las etapas posteriores típicamente requieren
una combinación de cirugía y la radiación de
quimioterapia.
“La cirugía mínimamente invasiva ha
cambiado realmente el campo en los últimos
años”, señaló. “Los pacientes están realmente
cosechando los beneficios de los avances en la
cirugía, incluyendo la cirugía láser”.
Consejos para prevenir el cáncer de
cabeza y cuello
• No fumar.
• Evitar el consumo de alcohol.
• Evitar el uso de marihuana.
• Usar protector solar regularmente, incluyendo
bálsamo para los labios con un factor
adecuado de protección solar (FPS).
• Reducir el riesgo de infección por VPH
limitando el número de parejas sexuales, ya
que tener muchas parejas aumenta el riesgo
de infección por VPH. El uso de un condón
no puede protegerlo totalmente contra el VPH
durante el sexo.
• Mantener un cuidado apropiado de las
prótesis dentales. Las dentaduras deben
retirarse todas las noches y limpiarse y lavarse
completamente todos los días.
(Fuente: Sistema de Salud Mount Sinai)
Eye care
Foot care
Primary Care for All Ages
Psychology
Nutrition
Social Services
Health Insurance Enrollment
Health Education
Immunization
Celebrating our one year anniversary!
Prompt Service
A Knowledgeable Staff
Quality Care for the Whole Family
Boricua Community Health Center
Open Monday - Friday 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Saturday from 9:00 a.m. to 1:00 p.m.
3209 ird Avenue, e Bronx, NY 10451
Walk-ins are welcome
For more information, please call 718.589.4755 or visit www.urbanhealthplan.org.
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
15
POWER from p10
“In metropolitan New York City, there are
57,000 working in clean energy,” said Ron
Kamen, New York Chapter Director of the
business group Environmental Entrepreneurs
(E2).
“When stronger policies are put into place,
we can continue to create jobs in our state,
while also helping our environment,” he
added.
Kamen said the next step was getting more
electric vehicles on the road.
“The Governor and legislature took a step
in the right direction by including a $2,000 tax
credit for electric vehicles in the state budget,”
remarked Kamen, who noted that Ford Motor
Company has announced an investment of
$4.5 billion to build up its electric fleet.
Peggy Shepard, Executive Director of
Harlem-based advocacy group WE
ACT For Environmental Justice
spoke of the need to include
low-income communities in
clean power initiatives.
“In order to protect some of New
York’s most vulnerable residents from climate
change events, and to improve air quality,
we must achieve an ‘energy democracy’ by
transitioning to an equitable, sustainable
energy system that can only occur if there is
a decisive power shift towards communities,
workers and the public,” stated Shepard.
Shepard said that WE ACT has worked
to educate building owners and residents in
Northern Manhattan on the city’s mandated
switch to cleaner heating oils and technology,
and launched a climate action plan with other
uptown stakeholders.
The city needs more solar energy projects
Ford Motor Company has
announced an investment of $4.5
billion to build up its electric fleet.
“We must achieve an ‘energy
democracy’,” said Peggy Shepard,
We ACT’s Executive Director.
in vulnerable neighborhoods, stressed
Shephard.
“These systems can be built as locallyowned microgrids to give tenants greater
control over their own energy generation and
use,” she said.
Donnel Baird, Chief Executive Officer of
BlocPower, which conducts energy-efficient
building retrofits, described his company’s
project with the Northwest Bronx Community
and Clergy Coalition.
“Montefiore Medical Center has provided
data on which buildings in the borough have a
high number of kids with high asthma rates,”
said Baird. BlocPower is adding solar panels
with reducing particulate matter in those
buildings, he said.
“We’re going to green those buildings and
improve asthma rates, and reduce overall
visitations at local emergency rooms,” added
Baird.
BlocPower is also piloting a project
in Brownsville, Brooklyn to install solar
panels on NYCHA public housing buildings.
“The panels would be jointly owned by the
utility company and low-income residents,”
explained Baird. “As solar electricity is
generated, it will be sold to local residents
and distributed in form of cash dividends to
residents.”
ENERGÍA de p10
“Es emocionante ver el alcance de esta
campaña y todas las vidas y comunidades que
toca”, dijo Ruffalo, comentando también que el
estado está haciendo grandes avances en el
logro de energía limpia. “Nueva York es a dónde
venimos cuando la gente dice que lo que estás
tratando de hacer es imposible”.
La campaña fue anunciada en una conferencia
de prensa celebrada en Solar One, un centro
educativo de energía verde en el East River, y el
único edificio de energía solar auto-sustentable
de la ciudad.
Donna de Costanzo, directora Energía y
Comunidades Sustentables
del Noreste en el Consejo de
Defensa de Recursos Naturales,
dijo que la campaña es una gran
promesa para lograr que todos
los neoyorquinos se involucren
en la lucha contra el cambio
climático.
“Realmente necesitamos toda
las ayuda posibles para abordar el mayor reto
ambiental de nuestra era”, dijo.
La campaña también emitió un nuevo informe
“Empleos Limpios en Nueva York”, que muestra
que más de 85,000 neoyorquinos ya trabajan en
el sector de la energía limpia a través de 7,500
negocios.
Existen, en gran parte, debido al reciente
mandato del gobernador Andrew Cuomo del
50 por ciento de la energía renovable en el
sector estatal de electricidad para el 2030, dijo
Vogelsang.
“En la zona metropolitana de Nueva York, hay
57,000 personas trabajando en la energía limpia”,
dijo Ron Kamen, director del Capítulo de Nueva
York del grupo empresarial Emprendedores del
16
“Realmente necesitamos toda las ayuda
posibles”, dijo Donna de Costanzo,
directora de Energía y Comunidades
Sustentables del Noreste.
Medio Ambiente (E2).
“Cuando políticas más fuertes se
pongan en marcha, podremos seguir
creando puestos de trabajo en nuestro
estado, y al mismo tiempo ayudar a
nuestro medio ambiente”, agregó.
Kamen dijo que el siguiente paso es poner más
vehículos eléctricos en las calles.
“El gobernador y la legislatura dieron un paso
en la dirección correcta al incluir un crédito fiscal
de $2,000 dólares para los vehículos eléctricos
en el presupuesto del estado”, comentó Kamen,
quien señaló que Ford Motor Company ha
anunciado una inversión de $4.5 millones de
dólares para construir su flota eléctrica.
Peggy Shepard, directora ejecutiva del grupo
de defensa con sede en Harlem WE ACT For
Environmental Justice, habló de la necesidad de
incluir a las comunidades de bajos ingresos en
las iniciativas de energía limpia.
“Con el fin de proteger a algunos de los
Ron Kamen es el director de Nueva York
del grupo empresarial Emprendedores
del Medio Ambiente (E2).
residentes más vulnerables de Nueva York de los
eventos del cambio climático, y para mejorar la
calidad del aire, hay que lograr una democracia
energética a través de la transición a un sistema
energético equitativo y sostenible que sólo puede
ocurrir si hay un poder decisivo de cambio hacia
las comunidades, los trabajadores y el público”,
declaró Shepard.
También dijo que WE ACT ha trabajado
para educar a los propietarios de edificios y los
residentes en el norte de Manhattan sobre el
mandato de la ciudad para cambiar los aceites
de calefacción y las tecnologías hacia otras más
limpias, y puso en marcha un plan de acción
climática con otras partes interesadas del norte
del condado.
La ciudad necesita más proyectos de energía
solar en los barrios vulnerables, subrayó
Shephard.
“Estos sistemas pueden ser construidos
como micro redes de propiedad local para dar a
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Shephard said that Mayor Bill de Blasio’s
plan to greatly expand the city’s number
of affordable housing units provides an
opportunity for developers to incorporate
solar and clean energy into lower-income
neighborhoods.
“Those communities are the last to get the
benefits,” said Shepard. “But they need to be
prioritized because those energy innovations
really improve health.”
For more information, please visit www.
nyforcleanpower.org.
los inquilinos un mayor control sobre su propia
generación y uso de energía”, dijo.
Donnel Baird, director general de BlocPower,
que lleva a cabo la modernización de los edificios
energéticamente eficientes, describió el proyecto
de su empresa con la Comunidad del noroeste
del Bronx y la Coalición del Clero.
“El Centro Médico Montefiore ha proporcionado
datos sobre cuáles edificios en el condado
tienen un alto número de niños con altas tasas
de asma”, dijo Baird. BlocPower está añadiendo
paneles solares con reducción de partículas en
esos edificios, dijo.
“Vamos a enverdecer los edificios, a mejorar
las tasas de asma y a reducir las visitas generales
a las salas de emergencia locales”, añadió Baird.
BlocPower también está ensayando un
proyecto en Brownsville, Brooklyn, para instalar
paneles solares en edificios de vivienda pública
de NYCHA. “Los paneles serán propiedad
conjunta de la empresa de servicios públicos
y los residentes de bajos ingresos”, explicó
Baird. “A medida que se genere la electricidad
solar, se venderá a los residentes locales y se
distribuirá en forma de dividendos en efectivo a
los residentes”.
Shephard dijo que el plan del alcalde Bill de
Blasio para ampliar en gran medida el número
de la ciudad de unidades de vivienda asequible
proporciona una oportunidad para que los
desarrolladores incorporen energía solar y limpia
en barrios de bajos ingresos.
“Esas comunidades son las últimas en recibir
los beneficios”, dijo Shepard. “Pero necesitan ser
priorizadas porque esas innovaciones energéticas
realmente mejoran la salud”.
Para obtener más información,
favor visite www.nyforcleanpower.
org.
“(Not So) Still Life” Artist Talk
Join artists at Wave Hill on Sat., May
21st at 2 p.m. for a discussion on its latest
exhibition “(Not So) Still Life”. Artists
Nicole Cohen, Donna Sharrett, Nicolás
Tourón and Gabriel de Guzmán, Wave Hill’s
Curator of Visual Arts, will speak about the
ongoing spring exhibition at Glyndor Gallery.
The artists will discuss their work and how
contemporary artists are transforming the
still-life genre to engage with current culture.
Wave Hill is located at West 249th Street and
Independence Avenue.
For more information, please call
718.549.3200 or visit www.wavehill.org.
TALKING from p8
We Are New York
Visit the Riverdale Library on Sat., May
21st at 2:30 p.m. for a conversation with
fellow English Language Learners (ELLs).
We Are New York is an Emmy Award-winning
half-hour TV show created to help people
practice English using stories about everyday
situations, like going to the doctor or talking
to your child’s teacher. Show organizers will
host this conversation, and intermediate Level
English for Speakers of Other Languages
(ESOL) learners will have the opportunity to
learn English by watching these videos with
other people who are practicing English. The
Riverdale Library is located at 5540 Mosholu
Avenue.
For more information, please call
718.549.1212.
Plática de artistas “(Not So) Still Life”
Únase a artistas en Wave Hill el sábado 21 de
mayo a las 2 p.m. para una discusión sobre su
última exposición “(Not So) Still Life”. Los artistas
Nicole Cohen, Donna Sharrett, Nicolas Touron y
Gabriel de Guzmán, curador de Artes Visuales de
Wave Hill, discutirán la exposición permanente
de primavera en la Galería Glyndor. Los artistas
discutirán su obra y la forma en que los artistas
contemporáneos están transformando el género
de la naturaleza muerta con el fin de colaborar
con la cultura actual. Wave Hill se encuentra en la
calle 249 Oeste y la avenida Independencia.
Para obtener más información, por favor
llame al 718.549.3200 o visite www.wavehill.org.
Somos Nueva York
Visite la Biblioteca Riverdale el sábado 21 de
mayo a las 2:30 p.m. para una conversación con
otros estudiantes del idioma inglés (ELL por sus
siglas en inglés). We Are New York es un programa
de televisión de media hora -ganador del premio
Emmy- creado para ayudar a la gente a practicar
el idioma inglés, usando historias sobre situaciones
cotidianas, como ir al médico o hablar con el
maestro de su hijo. Los organizadores del programa
serán los anfitriones de esta conversación, y
alumnos de nivel intermedio de inglés para
parlantes de otros idiomas (ESOL por sus siglas en
inglés) tendrán la oportunidad de aprender inglés
viendo estos videos con otras personas que están
practicando inglés. La Biblioteca Riverdale está
situado en el No. 5540 de la avenida Mosholu.
Para obtener más información, por favor
llame al 718.549.1212.
A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY
HHAs, PCAs
Bronx/Manhattan Area
F/T, P/T & Weekends
FREE TRAINING AVAILABLE
• Great Pay! •All shifts • 401K plan • Paid vacation after 1 year
• Personal/Sick days • Life Ins. • Health ins available • EOE
Call 212-867-6530
Kevin-ext 221,
Vivene ext 209
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
17
CLASSIFIEDS
ADOPTION
LOTS & ACREAGE
Absolute Love: Married, financially secure couple ready to adopt newborn.
Expenses Paid. Stable & safe home.
Endless opportunities! Call: 888-5053696. Text: 929-267-2866. www.isaacandpiaadopt.com
3 CABINS ON THE LAKE! 30 acres$249,900 MUST SELL! Rustic cabins on
a beautiful unspoiled lake just 3 hrs
NY City! Mature woodlands, tumbling
stream, incredible setting! 888-4793394 WoodworthLakePreserve.com
AUCTIONS
MISC FOR SALE
SULLIVAN COUNTY REAL PROPERTY TAX FORECLOSURE AUCTION.
400+/- Properties June 8+9 @
10AM. “Ramada Rock Hill”, Route
17, Exit 109. 800-243-0061 AAR,
Inc. & HAR, Inc. Brochure: www.
NYSAuctions.com
KILL BED BUGS & THEIR EGGS- Buy
Harris Bed Bug Killers/ KIT Complete
Treatment System. Available: Hardware
Stores. The Home Depot, homedepot.
com
AUTO DONATIONS
NEED WORKING CAPITAL or QUICK
CASH? Unsecured Lines of Credit with No
Collateral, Startups OK, Term Loans to $2
Million, Call TODAY!: (718) 285-0806 or
[email protected]
Donate your car to Wheels For
Wishes, benefiting Make-A-Wish.
We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call
(855) 376-9474
LOTS & ACREAGE
ADIRONDACK LAKEFRONT! 131 acres–
½ MILE OF WATERFRONT - $299,900
Pure, clean lake teeming with fish and
wildlife! Mature woods with trails,
trophy deer and valuable timber!
40 Mins from Albany! Owner terms!
(888) 701-7509 WoodworthLakePreserve.com
LOTS & ACREAGE
HUNTING/ TIMBER LAND SACRIFICE!
111 acres - $159,900 Trophy deer
hunting, huge timber value, private
access to 2 lakes! 3 hrs from the GW
Bridge! Terms avail! 888-905-8847
WoodworthLakePreserve.com
MONEY TO LEND
VACATION RENTALS
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial
weeks. Call for FREE brochure. Open
daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www.
holidayoc.com
VENDORS
HAND CRAFTED ONLY for Nassau County’s LARGEST family fair 30th yr Attendance 120,000 +, 150-200 hand crafted vendors display. 9/17 & 9/18 (516)
809-5892 [email protected]
WANTED TO BUY
CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to
$35/Box! Sealed & Unexpired. Payment
Made SAME DAY. Highest Prices Paid!!
Call Juley Today! 800-413-3479 www.
CashForYourTestStrips.com
B A BY P OW D E R
OVA R I A N CA N C E R
OR OTHER TALCUM POWDER LINKED TO
Long-term use of baby/talcum powder is linked to ovarian
cancer. If you or a loved one suffered from ovarian cancer
after using Johnson’s Baby Powder, Shower to Shower or
other talcum powder, you may be entitled to substantial
compensation. Call us at 1-800-THE-EAGLE now. No fees or
costs until your case is settled or won. We practice law only
in Arizona, but associate with lawyers throughout the U.S.
GOLDBERG & OSBORNE
915 W. Camelback Rd.
Phoenix, AZ 85013
1-800-THE-EAGLE
(1-800-843-3245)
www.1800theeagle.com
18
y
Da
n 7 eek
e
Op a W
s
To place your
CLASSIFIEDS for
Northern
Manhattan
and / or
The Bronx
Call 212-569-5800
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
DACA from p5
D.C. — use their own funds to provide
Medicaid benefits to DACA recipients.
“Even the most engaged DACA activist
could be unaware that they may qualify for
a Medicaid program that’s funded by New
York State,” said Shefrin. “There’s a lot of
confusion out there.”
Cesar Andrade, a DACA recipient born in
Ecuador and raised in Washington Heights,
interned in 2014 for the New York State
Health Foundation, where he worked on
ways to increase health insurance access for
immigrants.
However, he said he was initially unaware
that Medicaid was available to DACA
recipients. Once he discovered it was a benefit,
Andrade said the Medicaid application
process was quite simple.
“And just like that, I had health insurance,”
he remarked.
Andrade, who will be entering medical
school this fall, credited DACA with
providing numerous benefits to him since the
program became available during his junior
year of college.
“DACA has opened up
many, many doors for
me,” said Cesar Andrade.
“I was able to apply to volunteer at
hospitals, because you need a Social Security
number for that, and I applied for internships
at the New York State Health Foundation, and
from there I got me my first real job at Mount
Sinai doing research,” Andrade said. “DACA
has opened up many, many doors for me.”
In New York, people can get Medicaid while
still waiting for their DACA application to
process, noted Shefrin.
She suggested that the city’s new advertising
campaign could prove a boon for DACA
enrollment.
“With the city’s logo on every ad, people
can trust what it says,” Shefrin remarked. “It
will make it clear to immigrants that they have
options, and encourage thousands to enroll in
health insurance coverage that they need and
deserve.”
While Andrade reported an easy time with
the Medicaid application, he admitted that the
DACA application itself was “a bit complicated.”
He suggested that the cost of filing a
DACA application with U.S. Citizenship and
Immigration Services, currently $465, could be
a reason why more immigrants do not seek to
DACA de p5
Para solicitar el estatus DACA, los
solicitantes deben haber llegado a los Estados
Unidos antes de su cumpleaños 16, tener
menos de 31 años de edad al 15 de junio de
2012, estar en la escuela o haberse graduado
de la preparatoria, y también cumplir con otras
reglas de elegibilidad.
Durante la planificación de la campaña,
MOIA llevó a cabo grupos focales con
miembros de la comunidad para discutir
las barreras que enfrentan los potenciales
solicitantes DACA, dijo Mostofi, a través
de los cuales la agencia supo que muchos
neoyorquinos no eran conscientes de los
beneficios de DACA ni estaban informados
sobre las solicitudes.
“Esta campaña será el esfuerzo más grande
en todo el país para destacar el potencial de
elegibilidad de Medicaid para los receptores de
bajos ingresos de DACA y otros beneficios”,
declaró Mostofi. “Va a facilitar la inscripción
entre los receptores de DACA elegibles por
sus ingresos y potenciales solicitantes DACA
actualmente indocumentados”.
Amy Shefrin, oficial de Programas de la
Fundación de Salud del estado de Nueva York,
que está financiando la campaña publicitaria
con una subvención, dijo que su agencia ha
dedicado importantes recursos para ampliar
la cobertura del seguro de salud en todo el
estado.
“En la ciudad de Nueva York, es un reto
lograr que todos estén asegurados”, dijo
Shefrin. “Tenemos una gran población
La discusión se llevó a cabo en la Escuela de Posgrado de Periodismo de CUNY.
indocumentada y muchos de ellos están
excluidos de la cobertura”.
En 2013, aproximadamente el 63.9 por ciento o
345,000, de los individuos indocumentados de la
ciudad no tenían seguro.
Shefrin dijo que se cree ampliamente que
Medicaid no está disponible para los receptores
DACA. Si bien no es parte de la política federal,
señaló, varias jurisdicciones -Nueva York,
Massachusetts, California y Washington, D.C.usan sus propios fondos para proporcionar los
beneficios de Medicaid a los
destinatarios DACA.
“Incluso el activista DACA
más comprometido podría no
saber que puede calificar para
un programa de Medicaid que
es financiado por el estado de
Nueva York”, dijo Shefrin. “Hay
mucha confusión”.
César Andrade, un
beneficiario de DACA nacido
en Ecuador, fue practicante
en 2014 de la Fundación de
“Esto puede ser un elemento de cambio real”, dijo
Salud del estado de Nueva
Rodrigo Sánchez-Camus, abogado supervisor
York, donde trabajó en formas
de NMIC, aquí con su colega Roxana Bernal.
de aumentar el acceso de
seguro de salud para los inmigrantes.
Sin embargo, dijo que era inicialmente
inconsciente de que Medicaid estaba disponible
para los receptores DACA. Una vez que
descubrió que era un beneficio,
Andrade dijo que el proceso de
solicitud de Medicaid fue bastante
simple.
“Y así de fácil, tuve seguro de
salud”, remarcó.
Andrade, quien va a ingresar
a la escuela de medicina este
otoño, le acreditó a DACA el
proporcionarle numerosos
beneficios desde que el programa
estuvo disponible durante su
primer año de universidad.
“Pude al fin inscribirme para
ser voluntario en hospitales, porque
se necesita un número de seguridad social para
eso, y solicité realizar prácticas en la Fundación
de Salud del estado de Nueva York, y de ahí
conseguí mi primer trabajo real en Mount Sinai
haciendo investigación”, dijo Andrade. “DACA me
ha abierto muchas, muchas puertas”.
En Nueva York, las personas pueden obtener
Medicaid al mismo tiempo que esperan su
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
enroll in the program.
“And it’s the first time that many people are
being public about their status and submitting it
to the federal government — so it’s scary, also,”
remarked Andrade.
Mostofi pointed out that limited fee exemptions
for DACA do exist, and that immigrants should
get a legal screening to determine the benefits
they are eligible for.
She said that New Yorkers can contact MOIA
for assistance getting free legal help.
Community stakeholders lauded the city’s
efforts to promote DACA, especially Medicaid
benefits.
“I think this can be a real-game changer in
terms of informing people what’s available
and how they’re able to provide for their
families,” said Rodrigo Sánchez-Camus,
Supervising Attorney of the Northern Manhattan
Improvement Corporation (NMIC). “People
may not be aware of what they’re eligible for,
and are currently incurring huge medical bills,
when they can have coverage. I think this is
going to change people’s lives.”
For more information, visit nyc.gov/
DACA or call 311.
solicitud al proceso DACA, señaló Shefrin.
Sugirió que la nueva campaña publicitaria
de la ciudad podría ser una gran ayuda para la
inscripción a DACA.
“Con el logotipo de la ciudad en cada
anuncio, la gente puede confiar en lo que
dice”, comentó Shefrin. “Va a dejar claro a los
inmigrantes que tienen opciones y animará a
miles de personas a inscribirse en la cobertura
de seguro de salud que necesitan y merecen”.
Mientras Andrade reportó que no fue difícil
completar la solicitud de Medicaid, admitió que
la solicitud DACA es “un poco complicada”.
Sugirió que el costo de presentar
una solicitud DACA con los Servicios de
Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos,
actualmente de $465 dólares, podría ser una
razón por la que más inmigrantes no buscan
inscribirse en el programa.
“Y es la primera vez que muchas personas
admiten públicamente su condición y la
presentan al gobierno federal, así que asusta,
también”, comentó Andrade.
Mostofi señaló que existen exenciones
de pago limitadas para DACA, y que los
inmigrantes deben tener una examinación legal
para determinar a qué beneficios son elegibles.
Dijo que los neoyorquinos pueden ponerse
en contacto con MOIA para obtener ayuda
legal gratuita.
Los interesados en
la comunidad alabaron
los esfuerzos de la
ciudad para promover
DACA, especialmente los
beneficios de Medicaid.
“Creo que esto puede
ser un elemento de
cambio real en términos
de informar a la gente
lo que está disponible y
cómo pueden mantener a
sus familias”, dijo Rodrigo
Sánchez-Camus, abogado supervisor de la
Corporación de Mejoramiento del Norte de
Manhattan (NMIC por sus siglas en inglés). “La
gente puede no saber para qué son elegibles
y actualmente realizan en enormes gastos
médicos, cuando pueden tener cobertura. Creo
que esto va a cambiar la vida de las personas”.
Para obtener más información, por favor
visite nyc.gov/DACA o llame al 311.
19
Welcome to Your Health Care Home
Affordable, Compassionate, Family-Centered, Convenient, Quality Health Care
Grand OpeninG
2016 Bronxdale Ave, Suite 301
718.220.2020
www.uchcbronx.org
Hours:
Monday & Friday
8am-4pm
Tuesday, Wednesday & Thursday
11am-7pm
Accepting New Patients – Open Evenings!
Primary Health Care for the Entire Family
Infants/Children - Adolescents/Teens
Adults - Seniors
Services include:
• General Medicine
• Physical Exams
• Sick Visits
• Immunizations
• Preventive Health Screenings
• Chronic Disease Management
• Assistance in Applying for Insurance Coverage
• Assistance with Enrollment in Self-Pay,
Sliding-Scale Program.
Union Community
Health Center
TWEET
LIKE
Most Insurance Plans Accepted
(Medicaid/Commercial/Medicare/Union/VA)
@UCHC_Bronx
Hablamos Español y esperamos la oportunidad de
desearle la bienvenida al llegar a su nuevo hogar medico!
Locations throughout the Bronx providing Quality Medical, Dental and Specialty Services
260 East 188th Street
2021 Grand Concourse
2101 Quarry Rd
470 East Fordham Rd
4487 Third Avenue
20
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Honrando a los
héroes locales
Historia y fotos por Erik Cuello
E
strellas en servicio.
Más de 200 miembros retirados del servicio
y activos de las Fuerzas Armadas fueron
honrados en el desayuno de Agradecimiento a
los Veteranos el lunes 9 de mayo en la sección
Morris Park del Bronx.
El evento se llevó a cabo como parte de la
Semana del Bronx 2016, una serie anual de
10 días de eventos producidos por el Consejo
de Turismo del Bronx, que busca a resaltar y
celebrar la identidad cultural de condado.
“Este evento es un momento para rendir
homenaje y saludar a aquellos que continúan
retribuyendo a nuestra comunidad”, dijo el
presidente del condado del Bronx, Rubén Díaz Jr.
“Estamos muy agradecidos por los veteranos
de nuestro condado y por su servicio a nuestro
pueblo y a los Estados Unidos de América”,
agregó Díaz, quien ha buscado aumentar el
acceso a los servicios ofrecidos a los miembros
del servicio militar que regresan y a los retirados.
El desayuno también contó con más de dos
docenas de compañías, instituciones educativas
y organizaciones sin fines de lucro que buscaban
ofrecer recursos a los asistentes, como Mercy
College y CenterLight Healthcare, y se distribuyó
una Guía de Recursos para Militares y Veteranos
a los invitados.
El evento arrojó luz sobre cinco miembros del
Representantes del Mercy College.
servicio por sus logros sobresalientes; cada uno
recibió una citación de mérito.
El sargento Luis Henríquez ha prestado su
apoyo a las colecciones conservadas en Toys for
Tots y la Legión Americana del Bronx. Dedicó el
premio a sus compañeros caídos.
“Quiero agradecer a los seis amigos que
perdí en las batallas de Irak y Afganistán”,
dijo Henríquez. “Yo vivo mi vida a través de ellos y
espero que esto haga que se sientan orgullosos”.
Durante dos décadas, el compañero
homenajeado Anthony “Tony” Salambene ha
trabajado en AHRC, una agencia dedicada a
prestar servicios vitales para las personas con
discapacidades del desarrollo, y es miembro de la
Junta Comunitaria 10 Bronx.
“Realmente buenas acciones se hacen cuando
nadie está mirando”, dijo Salambene. “Tantas
personas están haciendo cosas maravillosas
en la comunidad y nunca debemos darnos por
vencidos”.
“No debemos darnos por vencidos
nunca”, dijo Anthony “Tony” Salambene.
Los homenajeados.
El almuerzo le proporcionó a Joseph
González, residente del Bronx que sirvió en la
Guardia Marina y Costera durante 25 años, una
sensación de alegría.
“Me siento apreciado, como que no nos
han olvidado”, remarcó. “Espero que esto siga
sucediendo”.
Para más información, por favor visite
www.thebronxfreepress.com.
The program is fre
e.
The Fund was
founded in 1877.
El programa es gr
atis.
Fun with the Fund
G
ive your child an experience of
a lifetime.
The Fresh Air Fund is prepping for its 140th
summer of serving New York City children.
The Fund, an independent, not-for-profit
agency, provides free, enriching summer
experiences and academic programs for
children year-round.
During the summer, students attend five
Fresh Air camps in Fishkill, NY or visit
volunteer host families along the East Coast
and Ontario, Canada, where they learn about
new environments and skills that they can
bring back to their communities. When school
is in session, Fresh Air students participate in
supported academic programs at camp and in
New York City.
“At camp there is so
much to explore,” says
Celeste, 12. “I love seeing
the stars at night.”
The Fund has provided free summer
experiences to more than 1.8 million New
York City children from low-income
communities since 1877.
For more information, please
call 800.367.0003 or visit www.freshair.org.
El Fondo fue
establecido en 1877.
Diversión con el Fondo
D
e a su hijo la experiencia de su vida.
El Fondo Fresh Air está preparando su
verano número 140 de servir a los niños de
la ciudad de Nueva York.
El Fondo, una agencia
independiente sin fines
de lucro, ofrece gratuitas
y enriquecedoras experiencias de verano y
programas académicos para niños durante todo
el año. Durante el verano, los estudiantes asisten
a cinco campamentos de Fresh Air en Fishkill,
Nueva York o visitan a familias voluntarias de
acogida a lo largo de la costa este y en Ontario,
Canadá, donde aprenden sobre nuevos entornos
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
y habilidades que pueden aportar de vuelta en
sus comunidades. Cuando la escuela está en
sesión, los estudiantes de Fresh Air participan
en programas académicos apoyados en el
campamento y en la ciudad de Nueva York.
“En el campamento hay mucho por explorar”,
dice Celeste, de 12 años de edad. “Me encanta
ver las estrellas por la noche”.
El Fondo ha proporcionado experiencias
gratuitas de verano a más de 1.8 millones de
niños de comunidades de bajos ingresos de la
ciudad de Nueva York desde 1877.
Para más información, por favor llame al
800.367.0003 o visite www.freshair.org.
21
UCHC from p3
The simulated conversation offered the
two women, both family support workers for
South Bronx Healthy Families, an opportunity
to explain that their organization offered this
kind of typical home visit, to provide support
and education for expecting mothers and
fathers, as well as people with children under
three months old. They also connect parentsto-be and new parents with support groups,
doula information, swimming and yoga
classes, in addition to hosting weekly raffles.
Among those in attendance were local
elected officials.
Assemblymember Latoya Joyner presented
Spellman and all the UCHC network with a
Special Recognition and Resolution from the
State Assembly for its work in addressing
maternal
depression.
Her
colleague
Assemblymember Victor Pichardo also took
part in a CPR demo.
“The organizations represented here today
are very concerned with the health of the
Bronx, and how they can provide access to
resources to everyone from a young age,”
said State Senator Gustavo Rivera. “Sadly, for
the past six years, the Bronx has been ranked
dead last in the state of New York across many
health indicators. What you see here is that so
much goes into raising a healthy person.”
Beyond the focus on physical health,
organizers also stressed the importance of
positive family ties and the need for integrated
services.
Volunteers at the New York Public Library
table, for example, handed out family literacy
packs, which included bilingual reading
materials for toddlers, as well as instructional
resources for parents on how to help children
Se ofrecieron
recursos y
materiales para
toda la familia.
Resources and materials for
the whole family were offered.
develop essential language skills.
Stefanie Reyes made her way through the
fair with her six-month-old son in his stroller.
She said she was glad she had made time to
attend.
“My favorite part is [this],” she said as
Jayce clapped excitedly. “[It’s the] focus on
families.”
If you were unable to attend the fair and
wish to learn more about parent resources
offered within UCHC and its partners, please
call 718.220.2020 for more information.
UCHC de p3
pueden venir aquí y obtener una gama completa
de servicios”, explicó. “Tenemos a Justicia
Urbana para ayudar con los asuntos legales y
de vivienda, ofrecemos cupones de alimentos,
tenemos servicios de salud mental, educamos.
Y también tenemos cuatro centros de atención
primaria. La feria es realmente para las personas
con niños pequeños para que sepan que estamos
aquí para ellos, para los muchos servicios que
necesitan para su familia”.
El sitio estaba lleno el sábado con líneas
limpias de mesas en las que los voluntarios
realizaron exámenes, entregaron volantes
y ofrecieron detalles de seguimiento. Hubo
exámenes dentales; consejos sobre ejercicios del
suelo pélvico; foros de educación de terapia física
y talleres de lactancia materna y RCP.
En uno de estos foros, Lesly Arzu se sentó
sosteniendo un bebé de plástico en su regazo.
Sentada frente a ella estaba la trabajadora de
apoyo familiar Ayesha Larkins, quien preguntó:
“¿Cómo has estado durmiendo?”, cuando
Arzu respondió que ella estaba durmiendo
normalmente, sin embargo, sintiéndose bastante
solitaria, Larkins la refirió a un grupo de apoyo
para nuevas madres.
“Es muy normal sentirse de esa manera”,
aseguró. “Esa es una de las razones por las que
estamos aquí”.
La conversación simulada ofreció a las dos
mujeres, ambas trabajadoras de apoyo familiar
de Familias Saludables del sur del Bronx, una
oportunidad para explicar que su organización
ofrece este tipo de visitas al hogar para
proporcionar apoyo y educación a las mujeres
La asambleísta Latoya Joyner les presentó
un reconocimiento especial por la labor en
el tratamiento de la depresión materna.
Foto: Facebook
22
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
El asambleísta Pichardo
practica su RCP.
Foto: Facebook
embarazadas y a los padres, así como a las
personas con niños menos de tres meses de
edad. También conectan a los futuros y nuevos
padres con grupos de apoyo, información de
doulas, clases de natación y yoga, además de
organizar sorteos semanales.
Entre los asistentes estaban funcionarios
electos locales.
La asambleísta Latoya Joyner presentó a
Spellman y toda la red UCHC un reconocimiento
especial y la Resolución de la Asamblea del
Estado por su labor en el tratamiento de la
depresión materna. Su colega, el asambleísta
Víctor Pichardo, también participó en una
demostración de RCP.
“Las organizaciones representadas aquí
hoy están muy preocupadas por la salud del
Bronx y cómo pueden proporcionar acceso a los
recursos para todos, desde una edad temprana”,
dijo el senador estatal Gustavo Rivera.
“Lamentablemente, durante los últimos seis años,
el Bronx ha sido clasificado en el último lugar en
el estado de Nueva York en muchos indicadores
de salud. Lo que se ve aquí es lo mucho que
toma criar a una persona sana”.
Más allá de la atención en la salud física, los
organizadores destacaron también la importancia
de los lazos familiares positivos y la necesidad de
servicios integrados.
Los voluntarios en la mesa de la Biblioteca
Pública de Nueva York, por ejemplo, repartieron
paquetes de alfabetización familiar, que incluían
materiales de lectura bilingüe para niños
pequeños, así como recursos didácticos para
los padres sobre cómo ayudar a los niños a
desarrollar habilidades lingüísticas esenciales.
Stefanie Reyes llegó a la feria
con su hijo de seis meses de edad
en su carriola, dijo que estaba feliz
de haberse hecho el tiempo para
asistir.
“Mi parte favorita es esta”,
dijo, mientras Jayce aplaudía con
entusiasmo. “[El] enfoque en las
familias”.
Si usted no pudo asistir a
la feria y desea obtener más
información sobre los recursos
para padres que ofrecen UCHC
y sus socios, por favor llame al
718.220.2020 para obtener más
información.
WILD from p12
stories about the film from me and Charlie,”
said Theodore.
Filmed entirely in the South Bronx,
Manhattan’s Lower East Side and MTA
subway yards, Wild Style serves as a
documentary of sorts, with all of the hip hop
pioneers portraying themselves.
“We weren’t really acting,” remarked
Theodore. “We were just being ourselves. We
were rapping, scratching, breakdancing and
playing basketball, just like we always did.”
Theodore is known as the originator of the
scratch, which he claimed to have developed
largely by accident. According to hip hop
legend, a young Theodore was blasting
records at home when his mother burst in and
demanded he turn the sound down.
Rather than reduce the volume, Theodore
stopped the record with his hand. He was
intrigued by the sound it made when he
moved the record back and forth.
“The rest, as they say, is history,” Theodore
said.
Theodore has fond memories of filming
Wild Style, although making the movie
involved some exhausting days, he said.
“Me and my group, the Fantastic Five,
we were still playing parties at the time,”
Theodore recalled. “We were getting home at
4 or 5 a.m. and going to the set at 7:30 or 8,
but it was fun.”
Wild Style serves as a souvenir of the period
where hip hop was born, depicting how the
art, music and dance worlds collided to birth a
new culture.
To Theodore, the film still resonates with
people because it returns them to a bygone
era.
Director Charlie Ahearn on
set (left) and today (right).
“I think people still connect with the movie
because it brings them as close as possible to
that time,” he said. “The abandoned buildings,
the equipment we used, the clothes we wore,
the graffiti on subway cars — that’s a New
York that doesn’t exist anymore.”
While Theodore waxes nostalgic about
many things from that time period, not
everything from early-1980’s New York City,
which struggled then with high crime rates
and violence, is missed.
However, argues Theodore, the challenges
faced did inspire some great art, as hip hop’s
pioneers were motivated to create.
“We wanted to do things to take our mind
off the environment that we were living
in,” explained Theodore. “That pretty much
dictated what our lives would be like.”
These days, Theodore still resides in the
Bronx near Van Cortlandt Park, teaches turn
tabling classes at the Scratch DJ Academy,
and is involved with the Universal Hip Hop
Museum that is being planned for the Old
Bronx Borough Courthouse on East 161st
Street. “It will have memorabilia, virtual
reality machines, and will tell the history of
hip hop all over the country,” said Theodore.
“It’ll be amazing. We’re looking to open by
the end of 2017.”
Though he played a pivotal role in its
beginnings, the artist still sounds a note of
surprise for how the genre has developed into
a worldwide phenomenon.
“At the time we created hip hop, people
thought it was a fad,” he said. “Now hip hop
controls so much of popular culture — music,
advertising, fashion, you name it.”
When his mother’s pleas for quiet first
caused him to pause the record, Theodore
never envisioned he’d help inspire a sound
that would change the world.
“It’s somewhat surreal and definitely an
honor to be a part of creating something that
became so big,” he said.
The screening of Wild Style will take place
at United Palace, located at 4140 Broadway
at West 175th Street, on Fri., May 20th.
Doors open at 6:30 p.m. The break dance
WILD de p12
Ahearn, director de ‘Wild Style’ para preguntas y
respuestas con los fanáticos.
También habrá un ‘Battle Royale’ competencia
de ‘breakdance’, con un premio de $500 para el
mejor equipo de dos personas. Estos se deben
de inscribir para la competencia con antelación.
El evento es parte de la serie en curso de
UPCA de “Cine en el Palacio”, que combina la
proyección de películas clásicas con un pre-show
de entretenimiento para ayudar a al público
conectarse de una forma única con la película.
“Tenemos una amplia definición de lo que
forma a una película clásica, porque nuestro
público es tan diverso”, explicó el director
ejecutivo de UPCA, Mike Fitelson. “Con el preshow de entretenimiento, hace que sea más fácil
para los clientes perderse en la magia y tener una
experiencia única en su tipo”.
Theodore oriundo del Bronx, quien aparece en
‘Wild Style’ y también contribuyó en gran medida
al sonido de la película, dijo que espera el evento
del United Palace.
“No puedo esperar ver el concurso de
‘breakdancing’ y la gente tendrá la oportunidad
de escuchar historias acerca de mi película con
Charlie”, dijo Theodore.
Filmada completamente en el Sur del Bronx,
‘Lower East Side’ en Manhattan y en el patio del
tren subterráneo de la MTA, ‘Wild Style’ sirve
como un documental de clases, con todos los
pioneros del hip-hop presentándose.
“Realmente no estábamos actuando”, señaló
Theodore. “Solo estábamos siendo nosotros.
Estábamos rapeando, ‘breakdancing’ y jugando
pelota, justo como siempre lo hicimos”.
Theodore es conocido como el originador del
‘scratch’, el cual dice haber desarrollado en gran
parte por accidente. Según la leyenda del hip-
El grupo ‘Fantastic
Five’ y Theodore
(debajo, en
smoking negro).
hop, un joven Theodore estaba tocando discos
en su casa cuando su madre entró de repente
exigiendo que bajara el volumen.
En lugar de bajar el volumen, Theodore detuvo
el disco con su mano. Le dio curiosidad el sonido
que emitió cuando movió el disco de un lado a
otro.
“Como dicen, lo próximo fue historia”, dijo
Theodore.
Theodore tiene bueno recuerdos de la
filmación de ‘Wild Style’, aunque el hacer la
película envolvió algunos exhaustivos días, dijo.
“Mi grupo y yo, los ‘Fantastic Five’, todavía
estábamos tocando en fiestas en ese momento”,
señaló Theodore. “Estábamos llegando a la casa
de 4 a 5 a.m. y nos íbamos para el set a las 7:30
o a las 8, pero fue divertido.
‘Wild Style’ sirve como souvenir del periodo
donde el hip-hop nació, mostrando como el
mundo del arte, la música y el baile chocaron
para darle nacimiento a una nueva cultura.
Para Theodore, la película todavía resuena
en las personas porque retornan a una época
pasada.
Ana ‘Rokafella’ García
servirá de jueza del
concurso de baile.
“Pienso que la gente todavía está conectada
con la película porque los lleva lo más cerca
posible a ese tiempo”, comentó Theodore. “Los
edificios abandonados, el equipo utilizado, la ropa
que vestimos, el graffiti en los vagones del tren
subterráneo – ese es un Nueva York que ya no
existe”.
Mientras que Theodore se pone nostálgico
acerca de muchas cosas de ese periodo, no todo
lo de principios del 1980 en la ciudad de Nueva
York está perdido, ya que la ciudad fue asediada
por altos promedios de crimines, violencia de
gangas y drogas en ese momento.
Sin embargo, esa negatividad inspiró algunas
grandes obras, ya que los pioneros del hip-hop
fueron motivados a crear.
“Queríamos hacer cosas para sacar nuestra
mente del ambiente en el que estábamos
viviendo”, explicó Theodore. “Eso más o menos
dictaba lo que serían nuestras vidas”.
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
“Our audience is so diverse,”
said UPCA Executive
Director Mike Fitelson.
battle begins at 7 p.m.; Q&A at 8 p.m. and
film at 8:30 p.m. Tickets are $10 in advance
and $15 at the door. Children under 17 not
admitted. For more information, please visit
unitedpalace.org.
To purchase tickets, go to http://bit.
ly/1T2F8RJ.
To register for breakdance battle, email
[email protected].
En estos días, Theodore todavía vive en
el Bronx cerca del Parque Van Cortlandt, da
clases de ‘turntabling’ en la Academia Scratch
DJ, y está envuelto con el Museo Universal de
Hip-Hop que está planeado para el viejo Palacio
de Justicia del Bronx en el Este de la Calle
161. “Tendrá recuerdos, máquinas virtuales, y
contarán la historia del hip hop por todo el país”,
dijo Theodore. “Será increíble. Esperamos estar
abriendo para finales del 2017”.
Aunque jugó un papel fundamental en sus
principios, el legendario DJ todavía expresa
sorpresa de que el hip hop se ha desarrollado en
un fenómeno mundial.
“En el momento que creamos el hip hop, la
gente pensó que era algo pasajero”, dijo. “Ahora
el hip hop controla mucho de la cultura popular –
música, anuncios, moda, de todo”.
Cuando su madre suplicaba por silencio,
Theodore nunca imaginó que ayudaría a inspirar
un sonido que cambiaría al mundo.
“De alguna manera es surrealista y
definitivamente un honor el ser parte de crear
algo que pasó a ser tan grande”, dijo él.
La presentación de ‘Wild Style’ se celebrará
en el United Palace, en el 4140 Broadway en el
Oeste de la Calle 175, el viernes, 20 de mayo.
Las puertas abren a las 6:30 p.m. La batalla
de ‘breakdance’ comienza a las 7:00 p.m.;
Preguntas y Respuestas a las 8:00 p.m. y
la película a las 8:30 p.m. Los boletos son
$10 por adelantado y $15 en la puerta. No se
admiten niños menores de 17 años. Para más
información visite unitedpalace.org.
Para comprar boletos visite: https://web.
ovationtix.com/trs/pe.c/10087561
Para inscribirse para la batalle de
‘breakdance’, envíe un correo electrónico a
[email protected].
23
24
MAY 11, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Documentos relacionados

p10 - The Bronx Free Press

p10 - The Bronx Free Press was my little granddaughter.” The native of the Dominican Republic felt worse over time. “I wanted to be isolated,” she recalled. “My hair was falling out, and I don’t even want to take a shower. I...

Más detalles

BFP-05-25-16 PAGES.indd

BFP-05-25-16 PAGES.indd ArchCare Advantage HMO SNP is a Coordinated Care plan with a Medicare contract. Enrollment in ArchCare Advantage depends on contract renewal. This plan is available to anyone with Medicare who meet...

Más detalles

Bronx - The Bronx Free Press

Bronx - The Bronx Free Press of short films suited for children as young as four. “I strongly believe that the festival has been helping [local youths] to see the world from a different perspective and learning more about othe...

Más detalles