osio pil calpestabile led
Transcripción
osio pil calpestabile led
MARTINI S.p.A. Via Prov.le per Mirandola, 24 41033 Concordia s/S - Modena (Italy) T +39.0535.48111 F +39.0535.48220 [email protected] www.martinilight.com IP 67 OSIO PIL CALPESTABILE LED Potenza Wattage Puissance Leistung Potencia Tensione d’Alimentazione Supply Voltage Tension d'alimentation Spannung Tensión de Alimentación 78212._ _.CW 78212._ _.WW 27W 110-240V~ 78213._ _.CW 78213._ _.WW 41W 110-240V~ N L N 2 L МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА СТЕКЛА ИЗМЕРЯЕТСЯ ПРИ НАПРЯЖЕНИИ 1.06xVn (НОМ. НАПРЯЖЕНИЕ) ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 25° С В СООТВЕТСТВИИ С ЕВРОПЕИСКИМИ НОРМАТИВАМИ EN60598-1 – И ПРОЧ. N DIE HÖCHSTEMPERATUR DES GLASES WURDE BEI EINER SPANNUNG VON 1.06xVn (NOMINALSPANNUNG) BEI EINER ZIMMERTEMPERATUR VON 25° IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EUROPÄISCHEN NORM EN60598-1 UND ANDEREN SPEZIFISCHEN NORMEN BESTIMMT. N LA TEMPERATURA MÁX DEL VIDRIO SE HA MEDIDO A UNA TENSIÓN DE 1,06xVn (TENSIÓN NOMINAL) CON TEMPERATURA AMBIENTE DE 25° CONFORME A LAS NORMAS EUROPEAS EN 60598-1 SUS CORRESPONDIENTES NORMAS PARTICULARES. L LA TEMPÉRATURE MAX. DU VERRE A ÉTÉ MESURÉE À UNE TENSION DE 1.06xVn (TENSION NOMINALE) ET À UNE TEMPÉRATURE AMBIANTE DE 25°C CONFORMÉMENT AUX NORMES EUROPÉENNES EN60598-1 ET AUTRES NORMES SPÉCIFIQUES. L LA TEMPERATURA MAX DEL VETRO E’ STATA RILEVATA A TENSIONE 1.06xVn (TENSIONE NOMINALE) A TEMPERATURA AMBIENTE DI 25° IN CONFORMITA’ ALLE NORMATIVE EUROPEE EN60598-1 E PARTICOLARI. N Collegamento di terra funzionale A - “La garanzia dell’apparecchio decade IMMEDIATAMENTE qualora non venga rispettato quanto riportato sulle istruzioni di montaggio o vengano apportate modifiche non autorizzate che possono compromettere la corretta funzionalità dello stesso”. - “The fixture warranty will be IMMEDIATELY invalidated if the assembly instructions are not complied with and/or if unauthorised modifications are made that could undermine its correct operation”. - “Die Gerätegarantie verfällt UMGEHEND in dem Fall, dass die Montageanleitungen nicht befolgt oder dass (nicht genehmigte) Änderungen durchgeführt werden, die die richtige Funktionsweise des Gerätes beeinträchtigen können“. - “La garantie de l'appareil est IMMÉDIATEMENT annulée en cas de nonrespect des instructions de montage et/ou en cas de modifications (non autorisées) susceptibles de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil”. - “La garantía del aparato queda anulada INMEDIATAMENTE si no se respetan las instrucciones de montaje o si se aportan modificaciones no autorizadas que pudieran alterar el correcto funcionamiento del mismo”. - “Гарантия НЕ распространяется на тот случай когда ненормальная работа светильника является следствием несоблюдения инструкций по монтажу или самостоятельно внесенных изменений, либо не правильного ремонта, выполненного потребителем без предварительного разрешения изготовителя.” 1) Introducir un cable de alimentación de longitud adecuada y apretar con fuerza el sujeta-cables “A” (Fig 1). 2) Efectuar la conexión eléctrica a la regleta de bornes respetando las polaridades indicadas (Fig. 1). 3) Alojar el cuerpo del aparato en el encofrado que precedentemente se habrá puesto en obra a ras del muro (Fig. 2). 4) Con una llave Allen, atornillar OSIO PIL al encofrado (Fig. 2). THE MAXIMUM GLASS TEMPERATURE WAS MEASURED AT A VOLTAGE OF 1.06XVN (NOMINAL VOLTAGE) AT A ROOM TEMPERATURE OF 77°F, IN CONFORMITY WITH THE EUROPEAN EN60598-1 STANDARD AND MORE SPECIFIC REGULATIONS N 1) Ein genügend langes Stromkabel einführen und die Kabelklemme fest anziehen “A” (Abb. 1). 2) Den Stromanschluss an der Klemme unter Beachtung der richtigen Polarität durchführen (Abb. 1). 3) Das Leuchtengehäuse in die vorher bodenschlüssig eingemauerte Verschalung einsetzen (Abb. 2). 4) OSIO PIL mit einem Inbusschlüssel an der Verschalung festschrauben (Abb. 2). L 1) Introduire un câble d'alimentation d'une longueur suffisante et serrer à fond le serre-câble “A” (Fig. 1). 2) Réaliser le branchement électrique sur le bornier en veillant à respecter les polarités indiquées (Fig. 1). 3) Loger le corps de l'appareil dans le coffrage précédemment enfoui au ras du sol (Fig. 2). 4) Visser à l'aide d'une clé Allen l'appareil OSIO PIL au coffrage (Fig. 2). L Insert the supply cable of a suitable length and tighten the fairlead with force (Fig 1). Wire to the terminal block, observing the indicated polarities (Fig. 1) Place the body of the fixture inside the housing previously flush-mounted with the wall (Fig. 2).. Use an Allen wrench to screw OSIO PIL onto the housing (Fig. 2). N ВСЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ПИТАНИИ. -Безопастность осветительной установки гарантируется только в случае соблюдения приложенных монтажных инструкций, которые необходимо беречь и хранить. Все операции должны осуществляться квалифицированным персоналом COPPIA DI SERRAGGIO 1.5 Nm MAX L TODAS LAS OPERACIONES DEBEN REALIZARSE CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA - La seguridad del aparato sólo está garantizada si se respetan las instrucciones anexas, que por tanto deben conservarse. - Todas las operaciones han de ser realizadas por personal cualificado. 1) 2) 3) 4) 1 N ALLE ARBEITEN DÜRFEN NUR BEI ABGESCHALTETER STROMVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN - Die Sicherheit der Leuchte ist nur dann garantiert, wenn die vorliegenden Anweisungen befolgt werden; demzufolge müssen sie aufbewahrt werden - Alle Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. 1) Inserire un cavo di alimentazione di lunghezza opportuna e serrare con forza il pressacavo” A” (Fig 1). 2) Effettuare l'allacciamento elettrico alla morsettiera rispettando le polarità indicate (Fig. 1) 3) Alloggiare l’apparecchio nella cassaforma mura ta in precedenza a filo del muro (Fig. 2). 4) Avvitare mediante chiave a brugola l’OSIO PIL alla cassaforma (Fig. 2). L TUTTE LE OPERAZIONI VANNO ESEGUITE CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA DISINSERITA - La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando le istruzioni allegate, pertanto devono essere conservate. -Tutte le operazioni vanno eseguite da personale qualificato. ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED. - Safety of the lighting fixture is guaranteed provided the instructions are observed. Keep the instruction sheet in a safe place. - All operations must be performed by qualified personnel. TOUTES LES OPERATIONS DOIVENT ETRE EXECUTEES APRES AVOIR MIS L'ALIMENTATION ELECTRIQUE HORS TENSION. - La sécurité de l'appareil n'est garantie qu'en respectant les instructions ci-jointes qu'il faut conserver. - Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel qualifié. 0 15cm Fondo drenante Bottom draining Bas de drainage Unten abfließen Parte inferior de drenaje 46202694 mp Codice Code Code Code Código
Documentos relacionados
4x23W 230/240V TC-EL E27 34981.11 4x26/32W 230/240V TC
ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED. - Safety of the lighting fixture is guaranteed provided the instructions are observed. Keep the instruction sheet in a safe place....
Más detallesminidecimetro - Martini Light
qu'en respectant les instructions cijointes qu'il faut conserver. - Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel qualifié.
Más detalles