Bronx - The Bronx Free Press

Transcripción

Bronx - The Bronx Free Press
BRONX
December 10 - December 16, 2014 • Volume 5 - No. 50
The
FREE PRESS
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
“Feels like
open season”
p12
Photo by Mónica Barnkow
“Se siente como
temporada de caza”
p12
Drive
p3
Memory
p9
Team
p11
El Nuevo
San Juan
hAS exTended iTS SerViCeS
AT T h e
Simpson Pavilion!
The new Simpson Pavilion is here
to provide you with excellent health
care. We provide primary and
specialty health services including:
Primary Care, Optometry,
Child and Adult Behavioral Services,
Gynecology and Prenatal.
Visit us soon!
Call for an appointment
(718) 589-4755.
Bring this ad to receive a free gift!
2
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Gear for good
The Greater New York Automobile Dealers Association (GNYADA)
kicked off its coat collection drive with New York Cares.
Story and photos by Mónica Barnkow
Sixty auto dealers have already signed up
to help with the campaign.
“I think the donations are going to be
ime to get in gear, literally.
overwhelming,” predicted John LaSorsa,
A group of local car dealers wants to owner of LaSorsa Auto Group, and member
do more than get you moving – they want to of the Board of Directors of GNYADA. He
said he was confident that a similar show of
get you giving.
The Greater New York Automobile Dealers generosity would be seen this year.
“This is the season of giving.”
Association (GNYADA) has teamed up with
It is not the first time that the LaSorsa Auto
New York Cares to collect used winter coats
to distribute to men, women and children who Group gets involved in charity.
“Last year, we gave away 150 Christmas
would otherwise go cold this winter.
The coat drive campaign officially kicked presents to the community,” said LaSorsa. The
off at LaSorsa Automotive Group on Webster company consists of four franchises (Buick,
Pontiac, Chevy and Mitsubishi) located on
Avenue this Thurs., Dec. 4th.
Webster Avenue in the
Bronx and an additional
The Auto Group is located on Webster Avenue.
Chevrolet store in New
Rochelle,
Westchester.
LaSorsa was recently
honored with an award by
Westchester BOCES for
his support of education
and training.
He said that mobilizing
his team of 50 employees
to contribute to charity
“makes so much sense
to us.”
Last year, GNYADA
collected over 4,000
coats throughout the five
boroughs, Long Island
and Westchester, a figure
T
HELP IS AVAILABLE.
CALL TODAY!
that exceeded the organizers’ expectations.
“Our goal was to collect 400,” said Mark
Schienberg, GNYADA President, referring to
last year’s campaign. “One dealership alone
collected 1,400 coats.”
As the winter season of 2013 was among
the coldest in recent history, the collection
made a significant impact.
“The outpouring of support was so
impressive,” said Schienberg.
He noted that those struggling to make ends
meet are to be found in all communities.
“We are seeing more people who are [in
need] and homeless,” he remarked. “People
around the country are struggling.”
Beyond assisting the working poor,
the annual coat drive also serves to help
thousands of homeless New Yorkers. As
they lack a secure place to store their coats
during the summer months, they must rely on
See LASORSA p23
855-525-3782
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
3
The Bronx Bomber
Story by Gregg McQueen
W
hen Steve Martínez squares off
against his next opponent, he
will have the strength of an entire
borough with him.
The professional boxer, who was born and
currently lives in the Bronx, will face Chris
Pearson in a junior middleweight bout in San
Antonio, TX on Dec. 12th.
While he might be fighting far from home
that night, it won’t feel that way to him.
“The Bronx is with me wherever I go,” said
Martínez. “I want to do well for the people
back home.”
The matchup with the undefeated Pearson,
which will be aired on the Showtime cable
television channel, is considered a major
stepping stone for the Bronx native as he
looks to challenge for a world championship
in the middleweight division.
“This fight is a big step up for me,” said
Martínez. “It’s against a good fighter and
millions of people have the potential to see
it.”
He is known for his powerful punching
style, which has earned him the nickname
“The Hitman.”
“Every opponent who stands in my way
is on my hit list, you could say,” remarked
Martínez, who recently moved into the top 30
in national rankings for middleweights.
“Steve is a blue-chip prospect,” said boxing
Historia por Gregg McQueen
C
uando Steve Martínez se ponga
en guardia contra su próximo rival,
tendrá la fuerza de un condado entero
con él.
El boxeador profesional, quien nació y vive
actualmente en el Bronx, se enfrentará a Chris
Pearson en una pelea de peso medio junior en San
Antonio, TX, el 12 de diciembre.
Aunque estará luchando lejos de casa esa
noche, no se sentirá así.
“El Bronx está conmigo a donde voy”, dijo
Martínez. “Quiero hacerlo bien para la gente en
casa”.
El enfrentamiento con el invicto Pearson,
que se transmitirá por el cable en Showtime, es
considerado un importante trampolín para el nativo
del Bronx, quien busca luchar por un campeonato
mundial en la división de peso medio.
“Esta pelea es un gran paso para mí”, dijo
Martínez. “Es en contra de un buen boxeador y
millones de personas tienen la posibilidad de verla”.
Es conocido por su estilo de golpe de gran alcance,
que le ha valido el apodo “The Hitman”.
“Cada oponente que se interpone en mi camino
está en mi lista negra, se puede decir”, comentó
Martínez, quien recientemente se movió a los 30
principales en el ranking nacional de los pesos
medianos.
“Steve es un prospecto de primer orden”, dijo el
promotor de boxeo Dmitriy Salita. “Tiene todas las
herramientas para salir victorioso y creo que va a
ser una estrella que tener en cuenta”.
Martínez, de 24 años, creció en Southern
Boulevard, en una familia de grandes fanáticos del
4
promoter Dmitriy Salita. “He has all the tools
to be victorious, and I think he’s going to be a
star to be reckoned with.”
Martínez, 24, grew up on Southern
Boulevard, in a family of huge boxing fans.
Miguel Cotto was a particular favorite in
the household.
At the suggestion of friends, Martínez
signed up for a boxing program with the
Police Athletic League (PAL) at age 12.
“I just never looked back after that,” he
recalled. “Boxing became my main focus
from that point on.”
While spending time in the ring was his
obsession, his family was simply glad he had
a suitable diversion.
“They were happy that I was in an after
school program to stay away from the streets
and out of trouble,” said Martínez, who
agrees that the positive influences in his life
kept him on the straight and narrow.
“Without the support of PAL and my
parents, I definitely could have gone in a
different direction,” said Martínez.
Now, that direction is up — his career has
been on the rise, with a record of 15-1, along
with 12 knockouts.
“Steve’s mental attitude is what sets
him apart,” commented Salita. “He’s very
focused, and he never backs down. He’s a
very hard puncher, and he’s not afraid to get
hit, which makes it more exciting for fans.”
Martínez understands that achieving glory
in his profession comes with a price.
“Boxing is serious business,” he said. “It’s
Martínez has been
nicknamed “The Hitman.”
the hurt business, and you’re risking your
health to do this for a living.”
Despite the risks, he says he is committed
to achieving his goals, and has been anxiously
counting the days until his bout with Pearson.
“I know that after this fight, it’s going to
take me to another level,” he said. “I’ve
pushed myself every day to the max with
training. I try to stay positive, stay humble.”
Still, Martínez does allow himself to
daydream occasionally.
“I would love to win a world championship
someday and celebrate in the Bronx,” he
remarked.
He explained that if he were fortunate
enough to attain wealth from his boxing
career, he wouldn’t forget where he came
from.
“I’d like to give back to the Bronx,” said
Martínez. “I would definitely do something to
help kids or other people in need.”
Along with his visions of a championship
belt, there is another dream he harbors.
“I’d definitely like to have a street named
after me,” he said with a laugh. “Steve
Martínez Boulevard — I can see it now.”
El bombardero del Bronx
boxeo.
Miguel Cotto era uno de los favoritos en el hogar.
A sugerencia de sus amigos, Martínez se
inscribió en un programa de boxeo con la Liga
Atlética Policial (PAL por sus siglas en inglés) a los
12 años.
“Nunca miré hacia atrás después de eso”,
recordó. “El boxeo se convirtió en mi principal
enfoque a partir de ese momento”.
Aunque pasar el tiempo en el ring era su obsesión,
su familia estaba simplemente contenta de
que tuviera una distracción adecuada.
“Estaban felices de que yo
estuviera en un programa para
después de la escuela, pues me
ayudaba a estar lejos de las
calles y fuera de problemas”, dijo
Martínez, quien está de acuerdo
en que las influencias positivas
en su vida lo mantuvieron por el
buen camino.
“Sin el apoyo de PAL y de mis
padres, sin duda podría haber ido en
una dirección diferente”, explicó.
Ahora, esa dirección es hacia la
cima: su carrera ha ido en aumento,
con un récord de 15 a 1, junto con 12
nocauts.
“La actitud mental de Steve es lo
que lo diferencia”, comentó Salita.
“Es muy centrado y nunca retrocede.
Es un golpeador muy duro y no tiene
miedo de que lo golpeen, lo que hace
que sea más emocionante para los
aficionados”.
Martínez entiende que lograr la gloria en su
profesión viene con un precio.
“El boxeo es un asunto serio”, dijo. “El negocio
te hace daño y arriesgas la salud para ganarte la
vida”.
A pesar de los riesgos, dice que está
comprometido con el logro de sus objetivos, y ha
estado contando con ansiedad los días que faltan
para su pelea con Pearson.
“Yo sé que esta pelea me va a llevar a otro
nivel”, comentó. “Me he esforzado cada día al
máximo con el entrenamiento, trato de mantener
una actitud positiva y de ser humilde”.
Aun así, Martínez se permite soñar
despierto ocasionalmente.
“Me encantaría ganar un campeonato
mundial algún día y celebrar en el
Bronx”, remarcó.
Explicó que si tuviera la suerte
obtener riqueza gracias a su carrera en
el boxeo, no olvidaría de dónde viene.
“Me gustaría retribuir al Bronx”,
dijo Martínez. “Definitivamente me
gustaría hacer algo para ayudar a
los niños u otras personas que lo
necesiten”.
Junto con sus visiones de
un cinturón de campeonato,
hay otro sueño que alberga:
“Definitivamente me gustaría tener
una calle con mi nombre”, dijo
riendo. “Steve Martínez Boulevard,
Martínez ha sido llamado “The Hitman”. ya puedo verla”.
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
We’re Talking the Bronx
Fans who donate are eligible for
tickets to a Yankees home game.
Festival Paisaje Invernal
El sábado 13 de diciembre, la red Successful
Power Women presenta el festival Paisaje Invernal,
que celebra las fiestas mientras que da a los menos
afortunados. Los niños podrán disfrutar de una
gran variedad de actividades, incluyendo: pintura
de caras, artes, magia, fotos con Santa Claus,
algodones de azúcar y entretenimiento en vivo. La
entrada es gratuita para las familias que asistan con
un juguete empaquetado para donar a los refugios
del Bronx. Se pedirá a los participantes sin juguete
pagar una cuota de admisión de $15 dólares. El
festival se llevará a cabo en la P.S. 304, situada en el
2750 de la avenida Lafayette de 2:00 pm a 6:00 pm.
Para más información o para
confirmar asistencia, por favor llame
al 646.926.7747.
See TALKING p17
The Winter Wonderland
Festival is open to all.
Los aficionados que donen son elegibles para entradas
para un partido de los Yankees en su estadio.
Holiday Food Drive
The New York Yankees, together with
Bronx clergy members, will hold the
organization’s 21st Annual Holiday Food
Drive on Wed., Dec. 17th from 10:00 a.m.
to 3:00 p.m. Non-perishable foods will
be accepted at Yankee Stadium’s Gate
2 entrance. Fans who donate at least 30
pounds will receive a voucher good for
two tickets to a designated Yankees home
game in 2015. All food collected will be
distributed to families in need throughout
the Bronx. In addition, the Yankees will
donate approximately 2,500 food vouchers
to the recipients of the collected food items.
Colecta navideña de alimentos
Los Yankees de Nueva York, junto con
miembros del clero del Bronx, celebrarán
la 21a colecta anual navideña de alimentos
el miércoles 17 de diciembre de 10:00 am
a 3:00 pm. Los alimentos no perecederos
serán aceptados en la puerta de entrada 2
del estadio de los Yankees. Los aficionados
que donen al menos 30 libras recibirán un
vale por dos entradas para un partido en casa
de los Yankees en 2015. Todos los alimentos
recolectados serán distribuidos a las familias
necesitadas en todo el Bronx. Además, los
Yankees donarán aproximadamente 2,500
vales de alimentos a los beneficiarios de los
alimentos recolectados.
Aids Day Program
The Parkchester Baptist Church will be
hosting a World AIDS Day Program on Fri.,
Dec. 12th at 7:00 p.m. This event is free and
all are welcome. The program will include
guest speaker Elder Stacey Latimer and
musical guests PBC Praise Dancers. There
will be rapid on-site HIV testing; those who
take an HIV test will receive a MetroCard.
Parkchester Baptist Church is located at
2021 Benedict Avenue.
For more information, please call
718.823.8124.
Programa del día del SIDA
La iglesia bautista Parkchester organizará
un programa del día del SIDA el viernes 12 de
diciembre a las 7:00 p.m. El evento es gratuito
y todos son bienvenidos. El programa incluirá
al orador invitado Elder Stacey Latimer y a los
invitados musicales Bailarines PBC Praise.
Habrá pruebas rápidas del VIH; aquellos que se
la realicen recibirán una tarjeta MetroCard. La
iglesia bautista Parkchester está localizada en
el 2021 de la avenida Benedict.
Para más información, por favor
llame al 718.823.8124.
Winter Wonderland Festival
On Sat., Dec. 13th, the Successful Power
Women Network presents the Winter
Wonderland Festival, which celebrates
the holidays while giving to the less
fortunate. All children will enjoy a variety
of entertainment including face painting,
arts, magic, photos with Santa Claus, cotton
candy and live entertainment. Admission is
free for families who attend with a packaged
toy to donate to Bronx shelters. Participants
without toys will be asked to pay an
admission fee of $15. The festival will be
held at P.S. 304, located at 2750 Lafayette
Avenue, from 2:00 p.m. to 6:00 p.m.
For more information, or to RSVP,
please call 646.926.7747.
El festival Paisaje Invernal
está abierto para todos.
Tech International
Charter School
Open House
Wednesday, December 17th
3120 Corlear Avenue
Bronx, New York 10463
Time: 5:00 – 7:00pm
Tech International Charter Middle School focuses
on:
¥ Special education
¥ Offers its scholars a variety of courses
including:
o Advanced technology programs
o International studies
o Recreational and academic after-school
programs.
Meet the Principal, Special Education Coordinator,
and other staff.
Learn more about our innovative educational
programs.
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
For more information, please contact
Ms. Ramos at (718) 549-1908.
5
Todos a las Juntas
Get on Board
Residents urged to
apply to Community
Boards
tienen importantes intereses
profesionales o de otro tipo en
el Bronx.
B
ronx residents are invited to
make a difference in their
community by joining their local
Community Board. The Office
of the Bronx Borough President
will be accepting applications for
all 12 Community Boards from
city residents who reside, work
or have professional or other
significant interests in the Bronx.
“Participation on local Community
Boards can provide Bronx residents
with a forum to share their expertise and
talents with their local community,” stated
Borough President Díaz. “There are great
things happening in The Bronx that involve
the participation of community boards.
It is important that community residents
participate in the decisions that are building
the ‘New Bronx’ and our community boards
are a great place to do so.”
In addition, this year due to a change
in state law, the minimum age for those
allowed to apply for community board
membership has been lowered to 16.
“I know firsthand how important it is to
be active in community affairs at a young
age,” added Borough President Díaz. “It is
Applications are available at the
Borough President’s Community Board
office at 718.590.3914 or at your local
community board office. Interested
applicants may also get the application on
line at http://on.nyc.gov/1ytGUFq.
The deadline for submission of
applications for the next round of
appointments is February 6, 2015.
BRONX
The
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
Residentes instan a
aplicar a las Juntas
Comunitarias
important to hear the voices of our youth
when planning for our neighborhoods.”
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper
el periódico bilingüe de la comunidad
S
e invita a los residentes del Bronx
a hacer una diferencia en su
comunidad uniéndose a su Junta
Comunitaria local. La oficina del
presidente del condado del Bronx
estará aceptando solicitudes para las
12 Juntas Comunitarias de residentes
de la ciudad que habitan, trabajan o
[email protected]
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Mónica Barnkow
Adrian Cabreja
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“La participación en las Juntas
Comunitarias locales puede
proporcionar a los residentes del
Bronx un foro para compartir sus
conocimientos y talentos con su
comunidad local”, manifestó el
presidente Díaz del condado.
“Hay grandes cosas sucediendo
en el Bronx que necesitan la
participación de las Juntas
Comunitarias. Es importante que
los residentes de la comunidad
participen en las decisiones
que están construyendo al
‘Nuevo Bronx’ y nuestras Juntas
Comunitarias son un buen lugar
para hacerlo”.
Además, este año, debido a un
cambio en la ley estatal, la edad
mínima para los que soliciten
afiliarse a la Junta Comunitaria se
ha reducido a 16.
“Sé de primera mano lo
importante que es estar activo
en los asuntos de la comunidad a una edad
temprana”, agregó el presidente del condado.
“Es importante escuchar las voces de nuestros
jóvenes al planificar nuestros barrios”.
Las solicitudes están disponibles
en la oficina de la Junta
Comunitaria del presidente del
condado en el 718.590.3914, o en
la oficina de su Junta Comunitaria
local. Los interesados también
pueden obtener la solicitud en línea
en http://on.nyc.gov/1ytGUFq.
La fecha límite para la
presentación de solicitudes para la
siguiente ronda de citas es el 6 de
febrero de 2015.
www.thebronxfreepress.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Musing and
memory
The Bronx Memoir
Project Anthology
debuts
T
he Bronx Council on the
Arts (BCA) and the Bronx
Writers Center have released
the groundbreaking anthology
Bronx Memoir Project –
Volume 1.
An unprecedented collection of over
fifty Bronx memoir fragments, the short,
autobiographical written works are penned
by the borough’s very own voices. As such,
the collection spans various generations,
continents, languages, cultures and themes.
The Bronx Memoir Project presents
dozens of aspiring Bronx writers contributing
personal memories and experiences to
the anthology. The authors all participated
in workshops facilitated by BCA’s Bronx
Writers Center and taught by professionals in
the field.
The project provided a stepping stone to
many who might otherwise not be published
or receive widespread publicity for their work.
In celebration, the official
Bronx Memoir Project – Volume 1 book
release event took place at the Longwood
Art Gallery on Wed., Dec. 3rd with books
available for purchase and download.
A number of the book’s contributors were
on hand and read excerpts from their stories.
The Bronx Memoir Project was
created by the BCA’s Bronx Writers
Center in order to develop and
refine memoir fragments written by
people of all ages, races, genders,
nationalities, and backgrounds.
To this end, memoir-writing
facilitators and other accomplished
literary artists — including BCA BRIO
winners — were deployed to various cultural
destinations throughout the Bronx in spring
of 2014. The workshop facilitators met with
writers at over 25 free writing sessions made
available to persons of all writing skill levels.
The resulting works were published in
traditional trade paperback and e-book
formats as Bronx Memoir Project – Volume 1,
a collection of over fifty submissions and the
first book ever published of its kind.
Paperback books can be purchased at
Amazon.com and as e-books for download
for Kindle and Nook.
The Bronx Council on the Arts (BCA) is a
private, nonprofit membership organization
and is the official cultural agency of the
Bronx. For more information on BCA’s
upcoming events and programming, please
visit bronxarts.org.
Pensamiento y memoria
E
La Antología de Proyecto de Memoria
del Bronx hace su debut
l Concejo de las Artes del Bronx
(BCA) y el Centro de Escritores
del Bronx han publicado la innovadora
antología Proyecto de Memoria del
Bronx- Volumen 1.
Una colección sin precedentes de más de
cincuenta fragmentos de memorias del Bronx, las
breves obras autobiográficas han sido escritas por
voces provenientes del mismo condado. Como tal, la
colección abarca varias generaciones, continentes,
lenguas, culturas y temas.
El Proyecto de Memoria del Bronx
presenta docenas de aspirantes a escritores
del Bronx, quienes han contribuido sus
recuerdos y experiencias personales
para la antología. Todos los autores
participaron en talleres facilitados por
el Centro de Escritores del Bronx
de BCA, que han sido dictados por
profesionales en el campo.
El proyecto significa un salto para muchos autores a
quienes de otra manera no se los hubiera publicado ni
hubieran recibido amplia publicidad por su trabajo.
Para celebrar, el evento oficial de lanzamiento
del primer volumen del Proyecto de Memoria
del Bronx se llevó a cabo en la Galería de Arte de
Longwood el miércoles 3 de diciembre con libros
disponibles para compra y descarga electrónica.
Algunos de los que contribuyeron en el libro se
encontraban presentes y leyeron fragmentos de sus
historias.
El Proyecto de Memoria del Bronx fue
creado por el Centro de Escritores del Bronx de
BCA con el fin de desarrollar y refinar fragmentos
de memorias que han sido escritos por personas de
todas las edades, razas, géneros, nacionalidades y
orígenes.
Con este propósito, facilitadores de escritura de
memorias y otros artistas literarios consumados –
incluyendo ganadores BCA BRIO - fueron enviados
a varios destinos culturales en todo el Bronx en la
primavera de 2014. Los facilitadores del taller se
reunieron con escritores en más de 25 sesiones
gratuitas de escritura puestas a disposición de
personas de todos los niveles de habilidad.
Las obras resultantes fueron
publicadas en formatos de bolsillo
tradicional y de cómo libros electrónicos
con el nombre de Proyecto de
Memoria del Bronx – Volumen
1, una colección de más de cincuenta
presentaciones y el primer libro de este
tipo que se ha publicado.
Los libros de bolsillo se pueden comprar en
Amazon.com y las versiones electrónicas se pueden
descargar para Kindle y Nook.
El Concejo de las Artes del Bronx
(BCA) es una organización privada sin
fines de lucro y es el organismo cultural
oficial del Bronx. Para obtener más
información sobre próximos eventos y
programación de BCA, por favor visite
bronxarts.org.
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
7
“Rarely do you get a
plan that provides
so much service.”
–GEORGE G.
Member, Amida Care True Life Plus
Medicare Advantage Health Plans
FOR YOU
A NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION IN YOUR COMMUNIT Y.
LEARN MORE | www.AmidaCareNY.org | 888-963-7093 TTY 711
any day from 8 am to 8 pm
Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollment in Amida Care depends on contract renewal. This information is available for free
in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days a week from 8 am to 8 pm. Esta información se encuentra disponible
en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al 888-963-7092 o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm.
H6745_4010_MemberTestimonial_Ad4 Accepted 10/01/2014
8
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
I Love the Bronx
Yo Amo El Bronx
#intheBronx
Por Nilka Martell
By Nilka Martell
C
omo parte de nuestra serie regular
de BFP que destaca los espacios
favoritos, las cosas y las personas
de nuestro condado, nos dirigimos
con Nilka Martell, quien continúa
explorando su pueblo natal.
A
s part of our ongoing BFP
series highlighting the
various favorite spaces, things
and people in our borough,
we turn to Nilka Martell,
who continues to explore her
hometown.
“I am a Bronx native, daughter,
sister, mother of three beautiful
Bronx babies, photographer,
writer and motivator,” says
Martell, of Puerto Rican descent.
A paralegal for over 17 years
until December 2010, she has
since been dedicating her time to
exploring the Bronx.
Her energy and enthusiasm are
indefatigable, and admirable.
“I want to make my fellow
residents aware and informed
of how lovely our borough
is, what it offers, and how to
lend a helping hand in our
environment.”
Of this new time in her life,
Martell says, “I have never felt
so alive.”
Available on most mobile phones,
Instagram is a photo and video application
that allows you to snap a picture on your
phone and share it with family and friends
by posting them to your account.
Though folks use their account for
various reasons, earlier this year I decided
to use my Instagram account to promote
the Bronx. Throughout the months, I have
posted over 1000 photographs and used the
hashtag “#intheBronx”.
My purpose was to highlight scenes,
parks, restaurants, architecture, art, life,
and history of our borough, and to promote
Joyce Kilmer Park.
Hallowed ground.
events taking place here.
In the hunt recently for a specific
photograph, my son and I had no choice but
to look through hundreds of photographs
on Instagram to find it. As we searched,
various photographs stirred up questions
and sparked conversation.
It wasn’t long before we were sidetracked
altogether as we shared one story after
another.
Photographs are captured moments, and
when you revisit the image, it often has the
ability of transporting you to a specific time
and place.
There are pictures of dishes I have eaten
at some wonderful Bronx restaurants
such as Taquería Tlaxcalli, Mexicocina,
El Habanero, Siete Ocho Siete, Sapito’s
and Spoto’s. There are images of amazing
buildings on the Grand Concourse, the Fish
Building, the Lewis Morris, the Executive
Tower, the old Concourse Plaza Hotel
and beautiful buildings all around the
Grand Concourse. There are also photos
taken within historic districts that include
old advertisements that still grace the
side of buildings, as well as markers and
signs with historical information. Then
there are pictures of urban scenes, which
include youths on skateboards, street art
and a few open hydrants. Also included
are photographs of well-known sites like
Yankee Stadium, New York Botanical
Garden and the Bronx Zoo.
But my favorite pictures are moments
captured in nature; there are pictures of
different sections of the Bronx River, the
Hutchinson River, and of trees and parks
throughout the borough.
As we searched, I identified a few of my
favorite pictures, all taken on the same day.
I had been in attendance at a meeting at
the top floor of the Executive Tower, and
took photos of Yankee Stadium and Joyce
Kilmer Park.
Much as I enjoyed taking those pictures,
reliving the moments proved even more
enjoyable. Poring through the photos
actually inspired us, and we’ve already
started a list of places we’d like to highlight
in 2015.
We love the Bronx, and know you do too.
If there is a specific picture you’d like to
see, let us know!
“Soy una nativa del Bronx, hija,
hermana, madre de tres hermosos
bebés del Bronx, fotógrafa, escritora
y motivadora”, dice Martell, de
ascendencia puertorriqueña.
Asistente legal durante más de 17
años, hasta diciembre de 2010, desde
entonces ha dedicado su tiempo
a explorar el Bronx. Su energía
y entusiasmo son infatigables y
admirables.
“Quiero que mis compañeros
residentes sean conscientes y estén
informados de qué tan hermoso es
nuestro condado, lo que ofrece y cómo
ayudar a nuestro medio ambiente”.
De esta nueva etapa de su vida,
Martell dice: “Nunca me había sentido
tan viva”.
En el río.
edificios impresionantes del Grand Concourse,
el edificio pescado, el Lewis Morris, la Torre
Ejecutiva, el viejo Concourse Plaza Hotel y
hermosos edificios de todo Grand Concourse.
También hay fotos tomadas dentro de los
distritos históricos que incluyen anuncios
antiguos que todavía adornan el lado de los
edificios, así como marcadores y señales
con información histórica. Luego están las
imágenes de escenas urbanas, que incluyen
jóvenes en patinetas, arte callejero y unos
pocos hidrantes abiertos. También se incluyen
fotografías de sitios bien conocidos como
estadio de los Yankees, el Jardín Botánico de
Nueva York y el Zoológico del Bronx.
Pero mis fotos favoritas son de momentos
capturados en la naturaleza; hay fotos de
diferentes secciones del río Bronx, el río
Hutchinson y de árboles y parques en toda la
ciudad.
En la búsqueda, identifiqué algunas de las
imágenes favoritas, todas tomadas en el mismo
día. Asistí a una reunión en el último piso de la
Torre Ejecutiva, y tome fotos del estadio de los
Yankees y del parque Joyce Kilmer.
Por mucho que me gustó tomar esas
fotos, revivir los momentos resultó aún más
agradable. Estudiar las fotos en realidad nos
inspiró, y ya hemos empezado una lista de
lugares que nos gustaría destacar en 2015.
Nos encanta el Bronx, y sabemos que a ti
también.
Si hay una imagen específica que desee ver,
¡háganoslo saber!
Disponible en la mayoría de los teléfonos
móviles, Instagram es una aplicación de
fotografía y video que permite tomar fotografías
con el teléfono y compartirlas con amigos y
familiares publicándolas en su cuenta.
Aunque la gente utiliza su cuenta por
diversas razones, a principios de este año
decidí usar la mía para promover el Bronx.
A lo largo de los meses he publicado más de
1,000 fotografías y he utilizado el hashtag
“#intheBronx”.
Mi propósito era destacar escenas, parques,
restaurantes, la arquitectura, el arte, la vida y
la historia de nuestro condado, y promover los
eventos que tienen lugar aquí.
Buscando recientemente una fotografía
específica, mi hijo y yo no tuvimos más
remedio que revisar cientos de fotografías
de Instagram para encontrarla, varias de las
fotografías que encontramos provocaron
preguntas y pláticas.
No pasó mucho tiempo antes de que nos
desviáramos del todo mientras compartíamos
una historia tras otra.
Las fotografías son
momentos capturados y
cuando ves la imagen de
nuevo, tiene la capacidad de
trasladarte a un tiempo y lugar
específico.
Hay fotos de platos que
he comido en algunos
restaurantes maravillosos del
Bronx como: Taquería Tlaxcalli,
Mexicocina, El Habanero,
Siete Ocho Siete, Sapito’s y
Las luces brillantes.
Spoto’s. Hay imágenes de
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
9
10
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Swimmingly swell
Story and photos by Sherry Mazzocchi
M
aya, 11, can beat her
14-year-old brother
and most of his friends in arm
wrestling.
She says it’s because of swimming.
The sixth-grader has been a member
of the Riverbank Redtails Swim Team,
composed of uptown swimmers, for the
past six years. “I want to be an Olympic
swimmer,” she said.
Team captain Wendy Ambrosio, 17, has
been with the team for eight years. The
Bronx native is a senior and wants to study
business at Fordham.
The teen said that when she became
captain, her father joked she was following
in his footsteps. He was captain of his
soccer team.
There are a lot of Hispanics on the
team—and that’s not typical, she added. “If
you’re Dominican, people think you should
be doing baseball—or if you’re Mexican,
you’re automatically playing soccer.”
These kids are dedicated, she said. “A lot
of them are training really hard. They are
sticking to practices to win.”
Coach Luis “Danny” Trinidad said that
Riverbank State Park’s pool gives the team
an edge.
“It’s an Olympic-size pool—50 meters in
length. This is a world-class venue,” he said.
The team is part of Metropolitan
Swimming, which is the local arm of the U.S.
national team.
The Redtails compete with other teams
around the city and the tri-state area. Once a
year, they also head overseas, often to Puerto
Rico or the Dominican Republic.
The group’s motto is “Play hard, swim
fast!”
Coach Danny, as everyone calls him,
started the Redtails in 1995 with just over 20
kids. As they are about to celebrate the team’s
20th anniversary, there are almost 80 children
in three separate groups—and another group
is about to be added.
Even kids who aren’t great swimmers
participate in meets. “It’s not like baseball
or basketball where you have to be one of
the five or ten best players on the team,”
he said. “Right from the beginning you’re
competing.”
There is a boatload of benefits to
swimming. Swimmers aren’t prone
to the same amount of injuries
or put stress on their bodies like other
athletes, and it is a healthy sport that people
can do all their lives.
“My mother learned to swim at age 55
because she had high blood pressure,”
reported Coach Danny. “She picked it up very
quickly and was able to manage her health a
lot better.”
Being on a swim team brings even greater
“The whole team is
my friend,” says Alicia
of her Riverbank
Redtails Swim Team.
rewards.
To
compete at a high
level,
practicing
often and eating right are very
important.
“You burn a lot of energy during races,”
Coach Danny said. “The dynamic of exerting
yourself, recovery time and bouncing back—
you have to learn how to manage that. You
learn what foods work for you.”
Swimming certainly influences Maya’s
food choices. During the week, she adjusts
her meals according to her workouts. Her
teammates say they also think about what
they eat, although they aren’t perfect.
Alicia, 11, said, “It’s really hard for us
to eat healthy.” She’s been on the team for
six years. She loves swimming and being
on the team, and also likes its social aspect.
See REDTAILS p21
Maravillosamente genial
Historia y fotos por Sherry Mazzocchi
M
aya, de 11 años de edad, puede
vencer a su hermano de 14 años de
edad, y a la mayoría de sus amigos, en
lucha de brazo.
Ella dice que es debido a la natación.
La estudiante de sexto grado ha sido miembro
del equipo de natación Riverbank Redtails
durante los últimos seis años. “Quiero ser una
nadadora olímpica”, dijo.
La capitana del equipo Wendy Ambrosio, de
17 años, ha estado con los Redtails durante
ocho. Es alumna de último año y quiere estudiar
negocios en Fordham.
La adolescente del Bronx dijo que cuando se
convirtió en capitana, su padre bromeó diciendo
que estaba siguiendo sus pasos, ya que fue
capitán de su equipo de fútbol.
Hay una gran cantidad de hispanos en el
equipo y eso no es típico, agregó. “Si eres
dominicana, la gente piensa que deberías
practicar béisbol, o si eres mexicano, que debes
jugar automáticamente futbol”.
Estos niños son dedicados, señaló. “Muchos
de ellos entrenan muy duro, se apegan a las
prácticas para ganar”.
El entrenador Luis “Danny” Trinidad comentó
que la piscina del Riverbank State Park le da al
equipo una ventaja.
“Es una piscina de tamaño olímpico, tiene 50
metros de longitud. Este es un lugar de clase
mundial”, señaló.
El equipo es parte de Metropolitan Swimming,
“Mantengo una tradición familiar”, explica
el entrenador Luis “Danny” Trinidad.
el brazo local de la selección nacional de Estados
Unidos.
Los Redtails compiten con otros equipos en la
ciudad y el área triestatal. Una vez al año también
se dirigen al extranjero, a menudo a Puerto Rico o
la República Dominicana.
El lema del grupo es “¡Juega firme, nada
rápido!”.
El entrenador Danny, como todos lo llaman,
comenzó con los Redtails en 1995 con poco más
de 20 niños. A punto de celebrar el 20 aniversario
del equipo, cuenta con cerca de 80 niños en tres
distintos grupos, y otro más está por añadirse.
Vea REDTAILS p21
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
11
An uptown protest
featured the flags of
Puerto Rico and the
Dominican Republic.
“Feels like open season”
Uptown gathers in protest
Story and photos by Mónica Barnkow
A
Staten Island’s grand
jury’s decision on Dec. 3rd
to not bring charges against
New York Police Department
(NYPD) Officer Daniel Pantaleo
in the death of Eric Garner
drew disappointed and angry
protestors nationwide to take to
the streets.
In the days since the announcement,
thousands throughout New York City have
gathered to block and disrupt traffic at major
traffic intersections and thoroughfares. “Dieins” have been staged, including one at City
Hall by Councilmembers, and marches have
been punctuated with the chants of “We can’t
breathe” and signs that read “Hands Up, Don’t
Shoot”.
Uptown protestors lifted their voices of
discontent together on Thurs., Dec. 4th
when several hundred people gathered at
the intersection of 125th Street and Park
Avenue.
The march was organized, in part, by social
justice groups Boricuas for a Positive Image
and Black Economic Survival, and featured
many uptown residents who waved Puerto
Rican and Dominican flags in a show of
solidarity.
“It is inexplicable,” said Jennifer
Burmingham of the grand jury’s decision.
“They didn’t even bother to bring this to trial.
It feels like open season for black men and
boys in America.”
The concern was a personal matter for
Burmingham.
“As the mother of a black boy, I am terrified,”
she exclaimed. “What is it going to take?”
That the decision followed nine days after
a Missouri grand jury decided to not indict a
white police officer in the death of an unarmed
black teenager roused stinging condemnations
by some of what they say is an unequal justice
system.
“I think we should re-evaluate ourselves as
human beings,” said protestor Nate Carson.
“We are allowing people to get away with
murder, when we’ve always been taught not to
do that.”
“It is an injustice,” argued Pedro Pedraza. “It
comes to show that some lives are unworthy in
this society.”
He referred to the fact that Garner was
suspected of selling “loosies,” or untaxed
cigarettes, when Officer Pantaleo sought to
place him under arrest.
See PROTEST p19
“Se siente como temporada de caza”
Reunidos en
protesta
Historia y fotos por Mónica Barnkow
L
a decisión de un gran jurado de
Staten Island del 3 de diciembre
respecto a no presentar cargos contra el
oficial Daniel Pantaleo del Departamento
de Policía de Nueva York (NYPD por
sus siglas en inglés) por la muerte de
Eric Garner, provocó que manifestantes
decepcionados y enojados tomaran las
calles en todo el país.
En los días desde el anuncio, miles en toda
la ciudad de Nueva York se han reunido para
bloquear e interrumpir el tráfico en las principales
intersecciones de tránsito y vías públicas.
“Die-ins” han sido representados, entre ellos
uno en el Ayuntamiento por los concejales, y las
marchas han sido marcadas por los gritos de “No
podemos respirar” y letreros que dicen “Manos
arriba, no dispare”.
Los manifestantes del norte del condado
levantaron sus voces de descontento el jueves 4
de diciembre, cuando varios cientos de personas
se reunieron en la intersección de la calle 125 y
Park Avenue.
La marcha fue organizada, en parte, por
los grupos de justicia social Boricuas por una
imagen positiva y Black Economic Survival,
12
“Es una injusticia”,
dijo Pedro Pedraza.
y contó con muchas personas que ondeaban
banderas puertorriqueñas y dominicanas como
muestra de solidaridad.
“Es inexplicable”, dijo Jennifer Burmingham
sobre la decisión del gran jurado. “Ni siquiera se
molestan en llevar esto a juicio. Se siente como
si fuese temporada de caza para los hombres y
chicos negros en los Estados Unidos”.
La preocupación es un asunto personal para
Burmingham.
“Como madre de un niño negro, estoy
aterrorizada”, exclamó. “¿Qué tiene que
suceder?”.
Que la decisión se produjera nueve días
Los oficiales observan.
después de que un gran jurado de Missouri
decidiera no acusar a un policía blanco por la
muerte de un adolescente negro desarmado,
despertó condenas mordaces por lo que dicen es
un sistema de justicia desigual.
“Creo que deberíamos reevaluarnos como
seres humanos”, dijo el manifestante Nate
Carson. “Estamos permitiéndole a la gente
salirse con la suya cuando siempre nos han
enseñado a no hacer eso”.
“Es una injusticia”, argumentó Pedro Pedraza.
“Se trata de demostrar que algunas vidas no son
valiosas en esta sociedad”.
Se refirió al hecho de que Garner era
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Consigna.
sospechoso de vender “loosies”, o cigarrillos
libres de impuestos, cuando el oficial Pantaleo
trató de arrestarlo.
“Matar a alguien por vender cigarrillos es
ridículo”.
El video grabado por testigos documentó el
encuentro de Garner con el oficial Pantaleo,
quien aplicó lo que parece ser una llave
estranguladora, una maniobra que ha sido
prohibida por la policía de Nueva York.
“No observaron bien el video “, dijo Tyrone
Funderbuig. “El hombre dijo no puedo respirar un
montón de veces, no es justo”.
Vea PROTESTA p19
Reaching for the read
Story and photos by Gregg McQueen
A
group of Bronx kindergarten
children filed into Morris
Heights Medical Center (MHHC)
this past Mon., Dec. 8th.
The students from PS 306 were there for
a visit designed to improve their overall
health and well-being.
But instead of wearing the nervous faces
of those about to face a doctor and/or a shot,
they were smiling, ear to ear.
That is because their prescription was
literacy. The children were there to have
books read to them and learn the importance
of using books at home, thanks to a
collaboration between Reach Out and Read,
which distributes free books to low-income
children, MHHC and Healthfirst, a nonprofit health insurer.
Reach Out and Read partners with local
medical centers such as MHHC to give free
books to children and youths each time they
visit the pediatrician.
The effort is aided by a new policy by
the American Academy of Pediatrics that
recommends doctors encourage families to
read aloud to their children from infancy, on
a daily basis.
“Studies have found that it’s important
to start reading to your
child as early as six months,”
said Asari Beale, Communications
Manager at Reach Out and Read of Greater
New York, which provides books to children
between the ages of six months and five years,
whenever they see their doctor.
“Those early years are so important to their
development,” said Beale, who stated that
Reach Out and Read assists 250,000 children
in New York City annually.
George Hulse, Vice President of External
Affairs for Healthfirst, visited MHHC to read
stories to the children.
He said that Healthfirst distributes 20,000
books per year throughout New York City,
through its partnership with Reach Out and
Read.
“As kids go to the doctor’s, they usually
think of taking care of their bodies, but we
need to make sure their minds are taken care
of as well,” said Hulse.
When children visit MHHC for a pediatric
checkup,
Gary
“Those early years are so important,” said Reach
Out and Read of Greater New York’s Asari Beale.
Chin, the center’s Senior Health Educator,
will read to them in the pediatric waiting
room, hand out books and speak with parents
about the importance of reading at home.
“Reading aloud in the doctor’s waiting
room models for them how they should read
aloud at home,” said Chin.
The response from local families has been
very receptive, he added.
“This is a low-income neighborhood,” he
said. “They are happy to have books.”
Beale said that her organization’s efforts
are vital, as getting books in the hands of
Bronx children is a constant challenge.
“There’s only one full-service bookstore
in the entire borough,” stated Beale, in
reference to the Barnes and Noble store in
Co-op City. “It’s really difficult for children
in the Bronx to even get books.”
According to a federal goverment study,
only a third of families living below the
See read p22
20,000 libros al año son distribuidos.
Ayudar a leer
Historia y fotos por Gregg McQueen
U
n grupo de niños de preescolar del
Bronx se presentó en el Centro
Médico Morris Heights (MHHC por sus
siglas en inglés) el pasado lunes 8 de
diciembre para una visita destinada a
mejorar su salud y bienestar en general.
Pero en lugar de tener las caras nerviosas
de que van a enfrentarse a un médico y/o una
inyección, estaban sonriendo, de oreja a oreja.
Eso es debido a que su receta fue la
alfabetización, los niños estaban allí para que
les leyeran libros y aprendieran la importancia
de utilizar los libros en casa, gracias a una
colaboración entre Reach Out and Read, que
distribuye libros gratuitos a niños de bajos
ingresos, MHHC y Healthfirst, una aseguradora
de salud sin fines de lucro.
Reach Out and Read se asocia con centros
médicos locales como MHHC para dar libros
gratis a niños y jóvenes cada vez que visitan al
pediatra.
El esfuerzo es apoyado por una nueva
política de la Academia Americana de Pediatría
que recomienda que los médicos animen a las
familias a leer diariamente en voz alta a sus hijos
desde la infancia.
“Los estudios han encontrado que es
importante empezar a leerle a los hijos desde
los seis meses”, dijo Asari Beale, gerente de
Comunicaciones de Reach Out and Read del
área metropolitana de Nueva York, que ofrece
libros a los niños entre las edades de seis meses
y cinco años cada vez que ven a su médico.
“Esos primeros años son muy importantes
para su desarrollo”, dijo Beale, quien declaró que
Reach Out and Read ayuda a 250,000 niños en
la ciudad de Nueva York cada año.
George Hulse, vicepresidente de Asuntos
Externos de Healthfirst, visitó el Centro Médico
Vea LEER p22
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
13
La Casa de los Vinos
Historia y fotos por Gregg McQueen
L
ONLINE
os empleados de Columbia Wine Co.
están buscando hacer más que solo
mercadear ‘merlot’ o ‘peddle port’. Los
visitantes de la tienda, localizada en
la Calle 170 y Broadway, encontrarán
estantes llenos de una variedad de
vinos de todo el mundo.
“Somos más que un lugar donde la gente
va y recoge una botella y se va a casa” dijo
el gerente de la tienda Christian Galliani.
“Deseamos enseñar más acerca del vino”.
La tienda abrió primero en el 2008, fue
adquirida por su actual dueño Rohan Duggal
en el verano del 2013. Inmediatamente
el implementó su visión de hacer el vino
más accesible. “Deseaba añadir valor
a la comunidad y ayudar a fomentar la
apreciación al vino”, dijo Duggal. “Pienso
que Washington Heights está lista para una
tienda como esta”.
La tienda ofrece cata de vino tres veces a la
semana y auspicia una clase de apreciación del
vino en el cercano United Palace.
Galliani, quien fundó la página electrónica
‘Wine for the 99” para ofrecer recomendaciones
de vino personalizadas, originalmente fue
contratado por Duggal como consultor de vinos.
Pero con el tiempo, se enamoró tanto con la
atmósfera de la tienda que decidió trabajar ahí a
tiempo completo.
Ahora, el y el gerente general Brent Clayton
buscan la selección de vinos de la tienda,
buscando ofertas de viñedos que son difícil de
encontrar en el Norte de Manhattan
Los pasillos de la tienda están llenos
selecciones, cada uno presenta una carta que
contiene una descripción detallada.
“Queremos tener el pretexto de disfrutar el
vino”, dijo Duggal.
“Existe mucho esnobismo en la industria del
vino”, añadió Galliani. “La gente no se debe
sentir estresada cuando entran a una tienda de
vino. Estamos buscando cambiar esto”.
La tienda también alardea de una extensa
colección de licores como whiskey, vodka y
ginebra.
“Creo que la gente está sorprendida de
nuestra selección”, comentó Duggal.
Ha hecho del servicio comunitario uno
de los sellos de su negocio, patrocinando
donaciones para ‘Fresh Youth Initiatives’,
organización sin fines de lucro local, y
también ayudando a recaudar dinero para
Ofrece una variedad de
vinos de todo el mundo.
14
in Spanish
Vea la versión
EN LINEA
en español
“Queremos enseñar más
sobre vinos” indicó el
gerente Christian Galliani.
La tienda abrió originalmente en el 2008.
Un whiskey de Tenesse ha sido
creado especialmente para la tienda.
‘Hope for Heroes’, almacenes de alimentos
locales y escuelas.
“Tratamos de ayudar de cualquier manera
que podamos”, dijo. “Deseamos ser una fuerza
positiva en la comunidad”.
Galliani dijo que Columbia Wine Co. también
está enfocada en promociones de ahorrar dinero
– la tienda ofrece descuentos a clientes que
compran tres en la misma visita y provee un 10
por ciento de descuento a todos los estudiantes
de Columbia y empleados.
La tienda ofrece servicio de entrega gratuita a
las áreas cercanas con un mínimo de compra de
$15 y también procesa ordenes ‘online’.
La respuesta local ha sido fuerte y la tienda
atrae cerca de 300 clientes diarios desde que
Duggal tomó las riendas.
Niurka Sánchez, residente local, dijo que
La empleada Maria Bykova.
compra regularmente en la tienda porque siente
que educan a los clientes acerca de lo que están
comprando.
“Me encanta que tienen todas las pruebas”,
dijo Sánchez. “He podido aprender mucho
acerca del vino que antes no sabia. Tambien los
empleados te hacen sentir bienvenido”.
El compromiso al servicio es algo que impulsa
al personal”, dijo Galliani.
“Nos gusta conocer el nombre de los clientes”,
señaló.
Entre la extensa colección de licores de la
tienda hay un enfoque en los whiskeys y los
bourbons.
Están especialmente orgullosos de un whiskey
de Tennessee que la destilería George Dicker
creó solo para Columbia Wine Co.
“Somos la unica tienda en la ciudad de Nueva
“Los empleados te hacen sentir
bienvenida” explicó Niurka Sánchez.
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
York donde se encuentra este whiskey”, dijo
Galliani. “Tiene un fuerte sabor con tonos de
caramelo y roble”.
En estos momentos el equipo se prepara
para la temporada más ajetreada, las fiestas
navideñas.
Duggal tiene planeado un evento especial
el 18 de diciembre enfocado en bebidas de la
temporada y la próxima clase en enero será
sobre vinos españoles..
“Es una época ocupadísima” indicó Galliani,
“pero es tiempo atareado bueno.”
Columbia Wine Co.
4038 Broadway (en la calle 170)
New York, NY 10032
212.543.2633
www.columbiawineco.com
Hay una gran variedad de bebidas.
Alberto Cordero and Grace Petti, Renaissance Adult Day
Services’ Program Coordinators, celebrate with Betty Lockwood.
Reveling with Renaissance
M
ore than turkey, it was
about tradition.
The clients at Renaissance Adult Day
Services joined together on Tues., Nov.
25th for a holiday celebration filled with
family and friends.
Renaissance
Executive
Director’s
Eileen Parenti was joined by her own
80-year-old mother Betty Lockwood, who
she shared stories about growing up in New
Jersey’s smallest licensed nursing home, the
same house where she, in turn, raised Eileen.
Lockwood said she believes that baking is
simply another way to care for people.
“That’s why when I bake, I bake with love.
While I’m baking, I say my prayers and have
my rosary on. I put blessed salt in the cake and
a tablespoon of holy water to bless the people
who receive the cake.”
From left to right: Lena Hymson, RN BA MS MSN, Director of Patient Services
at Renaissance of Washington Heights in Manhattan; Betty Lockwood;
Senator Díaz, Eileen Parenti, RNC, BSN, Renaissance Executive Director;
and Larissa Chechelnitskaya, Vice President of Outreach for Renaissance.
Lockwood said that in addition to the
cakes she had brought to Renaissance, she
would make more than 150 cakes by the end
of the holiday season.
There was more to celebrate, as Grace
Petti, Program Coordinator at the 625 East
Fordham Road Renaissance Adult Day
Services location, stopped in and donated 10
turkeys to give away as door prizes. Senator
Ruben Diaz Sr. also handed out $10 gift
cards for holiday food shopping.
All Renaissance Home Health Care and
Adult Day Services offer individualized
services that seek to promote social,
physical, and emotional well-being of
their clients through their home health
care and adult day locations serving all
five boroughs.
For more information, visit www.
renaissancehcs.com.
Deleitándose con Renaissance
M
ás que de pavo, se trataba de
tradición.
Los clientes de Servicios Diurnos para
Adultos Renaissance se juntaron el martes 25
de noviembre para una celebración llena de
familiares y amigos.
A Eileen Parenti, la Directora Ejecutiva de
Renaissance, la acompañó su madre de 80-años
de edad, Betty Lockwood, quien compartió
historias acerca de haber crecido en el hogar de
ancianos con licencia más pequeño de Nueva
Jersey, el mismo hogar en el que, a su vez, crió
a Eileen.
Lockwood dijo que está convencida de que
hornear es simplemente otra manera de ocuparse
de las personas.
“Es por eso que cuando horneo, horneo con
amor. Cuando horneo, recito mis oraciones y llevo
mi rosario puesto. Puse sal bendita en la torta y
una cucharada de agua bendita para bendecir las
personas que reciban el pastel.”
Lockwood dijo que además de los pasteles
que ya trajo a Renaissance, llegaría a hornear
más de 150 pasteles durante esta temporada de
festividades.
Había todavía más que celebrar, cuando
Gracia Petti, Coordinadora del programa de
Servicios Diurnos para Adultos de Renaissance
en 625 East Fordham Road, se dio una vuelta y
donó 10 pavos para regalar como premios.
El Senador Rubén Díaz Sr. también entregó
tarjetas de $ 10 para hacer compras de alimentos
para estas fiestas.
Todos los programas Cuidado de
Salud en la Casa y Servicios Diurnos
Lockwood (derecha) presenta un de
sus tortas “Bendiciones de Betty” al
pastor Danilo Lachapel, Director de la
Iglesia Evangélica Española Bronx.
para Adultos Renaissance ofrecen
servicios individualizados que buscan
promover el bienestar social, físico y
emocional de sus clientes a través de
atención médica a domicilio y lugares
diurnos para adultos, en los cinco
condados.
Para obtener más información, visite
www.renaissancehcs.com.
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
15
Wave Hill Holidays
With schools out for the holidays, from
Dec. 26th – Jan. 2nd, Wave Hill will offer
free admissions to its expansive grounds for
children ages 18 and under.
With its open lawns and woodland trail, a
visit to this public garden and cultural center
overlooking the Hudson River, Wave Hill
offers a stop to holiday-time stir-craziness in
its tracks.
All events are free of charge unless noted.
Family Art Project: Create Your Year
– Hello 2015
Sat., Dec. 27 and Sun., Dec 28th, 10 a.m.
– 1 p.m.
Learn from gardeners, who plant
according to the phases of the moon.
What might your year look like if it was
designed according to the lunar calendar?
Capture your vision of seasonal delights,
and create your very own hanging calendar
for the New Year.
Garden and Conservatory Highlights Walk
Sun., Dec. 28th, 2 p.m.
Join Wave Hill for an hour-long tour of
seasonal garden highlights. Suitable for
children ages 12 and older accompanied by
an adult. Meet at the Perkins Visitor Center.
Take a hike.
Holiday Tea
Sun., Dec. 28th, 2 p.m. and 2:30 p.m.
Start your own holiday tradition with a
luxurious holiday tea in historic Wave Hill
House, once the cherished home to such
luminaries as Mark Twain, Arturo Toscanini
and Teddy Roosevelt.
Enjoy Cranberry Walnut Scones, tea
sandwiches, sweets and a perfectly brewed
cup of your choice of loose-leaf tea. Pair this
sumptuous repast with a stroll through Wave
Hill’s winter gardens for a splendid, quiet
celebration of the season.
$26/$23 Wave Hill Members, $20 children
ages three to 11.
Reservations
required;
email
wavehillreservations@greatperformances.
com by Tues., Dec. 23.
For more information, please visit www.
wavehill.org.
Días de fiesta
en Wave Hill
Con las escuelas cerradas por los días de
fiesta, del 26 de diciembre al 2 de enero Wave
Hill ofrecerá entradas gratuitas a sus amplios
jardines para niños de 18 años o menos.
Con sus prados abiertos y senderos
arbolados, una visita a este jardín público y
centro cultural con vistas al río Hudson ofrece
una pausa a los movidos días de fiesta.
Todos los eventos son gratuitos a menos que
se indique lo contrario.
Proyecto familiar de arte: Cree su
Año - Hola 2015
Sábado 27 y domingo 28 de
diciembre, 10 a.m. – 1 p.m.
Aprenda de los jardineros, quienes siembran
siguiendo con las fases de la luna.
¿Cómo sería su año si fuese sido diseñado
de acuerdo con el calendario lunar? Capture
su visión de los placeres de las temporadas y
Foto: Joshua Bright
cree su propio calendario colgante para el
nuevo año.
Paseo por los destacados del
jardín y el invernadero
Domingo 28 de diciembre, 2 p.m.
Únase a Wave Hill para un recorrido
de una hora de los puntos destacados de
la temporada del jardín. Apto para niños
mayores de 12 años acompañados de un
adulto. La cita es en el Centro de Visitantes
Perkins.
Te festivo
Domingo 28 de diciembre, 2 p.m.
y 2:30 p.m.
Comience su propia tradición navideña
con un lujoso té festivo en la histórica
casa Wave Hill, alguna vez preciado hogar
de luminarias como Mark Twain, Arturo
Toscanini y Teddy Roosevelt.
Disfrute de bizcochos de nuez y
arándano, sándwiches de té, dulces y
una taza perfectamente preparada de su
elección de hojas sueltas de té. Complete
este suntuoso refrigerio con un paseo
por los jardines invernales de Wave
Hill para una espléndida y tranquila
celebración de la temporada.
$26 dólares/$23 para miembros de
Wave Hill, $20 para niños de entre tres
y 11 años.
Se requiere reservación; envíe un
correo electrónico antes del martes 23
de diciembre a wavehillreservations@
greatperformances.com
Para mayor información,
por favor visite www.wavehill.
org.
This Holiday Season, Teatro SEA presents...
The Belly-Ache Opera
What do you get when you combine Opera and
Plena (an Afro-Caribbean music from Puerto
Rico)? A fun-filled farce sung with popular
lyrics, which narrates the story of a gluttonous
boy and the experience that changed his life.
Furthermore, La Plenópera educates audiences
on the cultural origins of historical and musical
expressions of Puerto Rico, while making them
laugh out load. Celebrating the Holidays, The
Belly Ache-Opera will include your favorite Puerto
Rican Parrandas as part of the
performance!
December 13 and 20 @ 3PM
Where: TEATRO SEA- The
Clemente -107 Suffolk Street,
NY. (J/M/Z to Essex St. or F to
Delancey St.)
Tickets: $15 children, $18
adults
Reservations: 212.529.1545
or www.teatrosea.org
16
EL DÍA DE LOS TRES REYES MAGOS FREE EVENT
On Tuesday, January 6, 2014 the light from a
star will lead the Three Kings to Teatro SEA,
New York’s Only Latino Children’s Theatre,
to celebrate one of the most important Latin
American
Holidays
for
children,
El Día de los
Tres Reyes Magos/
Three Kings Day.
On this day, the first
1,000 children to arrive at TEATRO
SEA will personally meet the Three
Kings and receive a FREE gift! Live
music by Los Pleneros de la 21 and
Mariachi Real de México, free face
painting and cotton candy provided
by Speedy Toys, and free samples of
food/beverage provided by GOYA
Foods! .
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
TALKING from p5
Annual Kwanzaa Celebration
The Westchester United Methodist Church
will host a Kwanzaa event on Fri., Dec. 26th
from 6:00 p.m. to 9:00 p.m. Admission and food
are free. Donations are accepted. There will be
dance and musical performances. Everyone
is invited to join the celebration of traditional
family values and community responsibility.
For more information, to register, to
sponsor or to give a donation, please call
646.671.2876.
Celebración anual Kwanzaa
La iglesia metodista unida Westchester
organizará un evento Kwanzaa el viernes 26 de
diciembre de 6:00 pm a 9:00 pm. La entrada y los
alimentos son gratuitos. Se aceptan donaciones.
Habrá baile y presentaciones musicales.
Todos están invitados a unirse a la celebración
de los valores familiares tradicionales y la
responsabilidad comunitaria.
Para más información, registrarse o
hacer un donativo, por favor llame al
646.671.2876.
Create your coat drive
Help NY Cares put a warm winter coat
on someone in need. Register to collect and
donate coats for the 26th Annual New York
Cares Coat Drive. Set up a collection site in a
cafeteria, office, lobby, school and run a coat
drive of your own.
If you have any further questions and to
register, please call 212.228.5000.
“Think you can slow me down, HIV?
Not in this lifetime.”
Yuri - Miami, FL
Living with HIV.
Cree su colecta de abrigos
Ayude a NY Cares a poner un cálido abrigo
invernal para las personas que lo necesiten.
Regístrese para recolectar y donar abrigos para
la 26a colecta anual de abrigos de New York
Cares. Establezca un sitio de recolección en una
cafetería, oficina, vestíbulo, escuela, etc., y cree
su propia colecta.
Si tiene cualquier duda, por favor
llame al 212.228.5000.
HIV
Register to collect and donate coats.
TREATMENT
WORKS
I refuse to let HIV get in the way of my busy schedule. I even have a cell phone app that reminds me to take my HIV
meds. When I’m not working, I keep busy with boot camp, swimming, weight lifting, meditation, traveling and—oh
yeah—karaoke. I know that the more control I have over my HIV, the less power I give to the virus. I take control by
taking my HIV medication every day.
Get in care. Stay in care. Live well.
cdc.gov/HIVTreatmentWorks
Regístrese para recolectar y donar abrigos
O
Human Rights 365
n December 10th every
year, Human Rights Day
commemorates the date on which
the United Nations General
Assembly adopted the Universal
Declaration of Human Rights,
proclaiming its principles as the
“common standard of achievement
for all peoples and all nations.”
This year’s slogan, Human Rights 365,
encompasses the idea that every day is Human
Rights Day. It celebrates the fundamental
proposition in the Universal Declaration that
each one of us, everywhere, at all times is
entitled to the full range of human rights, that
human rights belong equally to each of us and
bind us together as a global community with
the same ideals and values.
In 2014 the message from Human Rights
365 is unequivocal: the UN Human Rights
Office stands by its mandate and stands with
the millions of men and women globally, who
risk their all for human rights.
Make your voice heard now via our
campaign on www.vine.com/ UNRightsWire
to explain why Human Rights matter 365.
On any scale, 2014 will be remembered as
a year of daunting human rights challenges.
In places where only recently there had been
progress in achieving human rights, there has
now been retreat. Nonetheless, there have
been, significant, ongoing, global advances in
achieving our human rights.
Support for the Declaration continues to
grow: this year the Convention against Torture
reached its 30th year, the Convention on the
Rights of the Child is 25. In 2015, the very
first of the international agreements giving
effect to the Universal Declaration
of
Human
Rights,
the
International Convention
on the Elimination of
all Forms of Racial
Discrimination marks its
half century.
As a global community
we all share a day when
those milestones can be
acknowledged and we can
take stock of the challenges ahead: Human
Rights Day on December 10th. It offers all of
us the opportunity to declare our commitment
to the principles and standards developed over
the more than six decades since the Universal
Declaration of Human Rights was adopted.
Human Rights 365 on Vine
In six seconds tell us why human rights
matter 365 and post it on Vine. Tag your Vine
with #rights365 and we will collect them all
in our www.storify.com/UNRightsWire and
tell the story.
E
Derechos humanos 365
l día de los Derechos Humanos,
10 de diciembre de cada año,
conmemora la fecha en que la
Asamblea General de las Naciones
Unidas aprobó la Declaración Universal
de los Derechos Humanos, la cual
proclama sus principios como el “ideal
común para todos los pueblos y todas
las naciones”.
El lema de este año, Human Rights
365, comprende la idea de
que todos los días es el día
de los Derechos Humanos.
Celebra la proposición fundamental en
la Declaración Universal de que cada uno de
nosotros, en todas partes, en todo momento,
tenemos derecho a toda la gama
de derechos humanos, que éstos
pertenecen por igual a cada uno
de nosotros y nos unen como una
comunidad global con los mismos ideales y valores.
En 2014 el mensaje de Human Rights 365
es inequívoco: la oficina de Derechos Humanos
de la ONU reafirma su mandato y respalda a los
millones de hombres y mujeres a nivel mundial que
arriesgan todo por los derechos humanos.
Haga oír su voz ahora a través de nuestra
campaña en www.vine.com/ UNRightsWire
para explicar por qué los Derechos
Humanos importan los 365 días.
2014 será recordado como un año de grandes
desafíos a los derechos humanos. En lugares
donde apenas recientemente se había avanzado
en el logro de los derechos humanos, ahora
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
han sido retirados. No obstante se han producido
avances significativos, que siguen en curso, a
nivel mundial, para alcanzar nuestros derechos
humanos.
El apoyo a la Declaración sigue creciendo: este
año la Convención contra la Tortura llegó a su 30º
año, la Convención sobre los Derechos de los Niños
cumple 25. En 2015, el primero de los acuerdos
internacionales que dan efecto a la Declaración
Universal de los Derechos Humanos, la Convención
Internacional sobre la Eliminación de todas las
Formas de Discriminación Racial celebra su medio
siglo.
Como comunidad global todos compartimos un
día en que esos hitos con reconocidos y podemos
hacer un balance de los retos del futuro: el 10 de
diciembre, día de los Derechos Humanos. Nos ofrece
la oportunidad de declarar nuestro compromiso
con los principios y normas desarrolladas durante
las más de seis décadas desde que se adoptó la
Declaración Universal de los Derechos Humanos.
Human Rights 365 en Vine
En seis segundos díganos por qué importan los
derechos humanos los 365 y publíquelo en Vine.
Etiquete su Vine con #rights365 y los mostraremos
todos en nuestro www.storify.com/UNRightsWire
además contaremos la historia.
17
CLASSIFIEDS
Apply Today
877-479-0705
Our mission is education.
Paralegal
Medical Assistant
• Graphic and Game Design
• Electronics Technology
• Business Management
• Computer Technology
•
•
Our focus is your career.
• Accounting
Administrative Assistant
• Renewable Energy
• Computer Programming
• Pharmacy Technician
• CADD & HVAC and more!
•
Affordable Tuition • Financial Aid Available • Flexible Class Schedules
National & Industry Exam Prep • Job Placement Services • Career Internships
The Bramson ORT Programs Employment Disclosures are posted on www.BramsonORT.edu
ADOPTION
LAND FOR SALE
ADOPTION:
Unplanned
Pregnancy? Caring licensed
adoption agency provides
financial and emotional
support. Choose from loving pre-approved families.
Call Joy toll free 1-866922-3678 or confidential
email:[email protected]
CATSKILL MTN SHORT SALE!
108 acres - $189,900 Mtn
views, new well, fields,
woods, subdividable! Town
rd, utils! $200K under market! Fin avail! 888-479-3394 Newyorklandandlakes.com
AUTO DONATIONS
ABLE HEALTH CARE
Classes Start Jan 5 in White Plains, Hempstead & Islandia
Class Starts Jan 12 in Queens/Brooklyn
Donate your car to Wheels
For Wishes, benefiting
Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation
is 100% tax deductible. Call
(855) 376-9474
NEW HIGHER PAY RATES
CONDOS FOR SALE
HOME HEALTH AIDES!
EARN UP TO $34,000/YEAR
FREE Training Classes
Staff Aides with Car Needed in All Areas
Full Time or Part Time • All Shifts - All Locations
Higher Pay
(up to $13.00/hour)
Health Insurance
Vacation, Sick,
Personal Pay
Immediate work & bonus
for HHA’s with certificates
CENTRAL FLORIDA Direct
Waterfront Condo at below
builder cost! Was $560,000,
Now $169,900. 3 bedroom,
turnkey, close to major cities. Visit online fllakefrontcondos.com
HELP WANTED
Brooklyn 718-947-3693
Queens 718-947-3673
Nassau 516-634-2117
Suffolk 631-729-2384
Bronx/Westchester 914-470-9929
www.ablehealthcare.com
AIRLINE CAREERS begin here
Get FAA approved Aviation
Maintenance
Technician
training. Financial aid for
qualified students – Housing available. Job placement
assistance. Call AIM 866296-7093
HELP WANTED
MILL ASSOCIATES, INC.
k Road Lynbrook NY 11563 • 516-568-1800
BLE HEALTH CARE
Classified Ad Network (NYNT)
ORK CITY Zone ONLY
LAND FOR SALE
LENDER ORDERED SALE! 10
acres - $29,900 Trout stream,
woods, apple trees, town rd,
utils, EZ terms! Priced $30K
below market! 888-9058847 or newyorklandandlakes.com
LAND FOR SALE
DEER RIVER/NY STATE LAND
5 acres- Deer River- $19,995.
Borders stateland. Excellent
grouse and deer area. Borders ATV/snowmobile trail.
Financing available. $157/
month -Contact us by phone
to receive FREE closing costs!
1-800-229-7843. Or visit
www.LandandCamps.com
OUT OF STATE REAL
ESTATE
Sebastian, Florida Beautiful 55+ manufactured home
community. 4.4 miles to the
beach, Close to riverfront
district. New models from
$99,000.
772-581-0080,
www.beach-cove.com
WANTED
$8,000 COMPENSATION. EGG
DONORS NEEDED. Women Cash for OLD Comics! Buying
21-31. Help Couples Be- 10c and 12c comic books or
come Families using Physi- MASSIVE quantities of after
ciansFAX
from 516-872-1398
the BEST DOC- 1970 Also buying toys, sports,
TOR’S LIST. Personalized music and more! Call Brian:
Care. 100% Confidential. 1-800-617-3551
1-877-9-DONATE;
1-877936-6283; www.longislandiWANTED
vf.com
CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps & Paper Money,
Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call
Marc in NJ: 1-800-488-4175
To place your
CLASSIFIEDS
for Northern
Manhattan
and / or the
Bronx
Call
during weeks of December 8,29, 2014 ONLY
DONATE YOUR CAR
Wheels For Wishes benefiting
olumn x 4” (3.125” wide x 4” high)
NT120814nyc.cdr
mber 26, 2014
CorelDraw 11.0
18
Metro New York and
Western New York
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
WheelsForWishes.org
x
% Ta
100 tible
uc
Ded
Call: (917) 336-1254
212-569-5800
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Cientos se
reunieron.
A protestor
holds up
his hands.
PROTEST from p12
“To kill somebody for selling cigarettes is
ridiculous.”
Video shot by onlookers documented
Garner’s encounter with Officer Pantaleo,
who applies what appears to be a chokehold, a
maneuver that has been banned by the NYPD.
“They didn’t look at the video well enough,”
said Tyrone Funderbuig. “The guy said, ‘I can’t
breathe’ a lot of times; justice was not [had].”
In spite of his disappointment with the
decision, Funderbuig said he was not surprised.
“I knew the decision was going to favor the
cop.”
Standing nearby was Lena Newman, who
held hands with her boyfriend, who is AfricanAmerican.
She had believed that the grand jury would
decide otherwise.
“I was surprised,” she said. “I thought it was
going to trial.”
Ramon Jiménez, who ran in 2014 as
the Green Party candidate for Attorney
PROTESTA de p12
“It is inexplicable,”
said Jennifer
Burmingham.
General, said that Eric Garner was a victim
of the “broken windows” policing practice.
Advocates, including Police Commissioner
William Bratton, of the tactic argue that
cracking down on quality-of-life infractions
such as selling loose cigarettes serves to deter
more serious crime.
“Eleven times Eric Garner said ‘I can’t
breathe,’” said Jimenez. “Today we say, ‘No,
no, no,’ to the grand jury’s decision.”
After a minute of silence, protesters
marched together along 125th Street to the
Adam Clayton Powell State Office Building.
But not all were convinced that the
demonstrations would lead to real change.
“I’ve been marching for years,” said Jessica
Medina. “Black people get shot every day.”
New York State Electronic Waste Disposal Ban Starts January 1st
Starting January 1, 2015, a state law will make it illegal for New Yorkers to discard
most electronics in the trash. Sanitation workers will no longer collect electronics left at
curbside, and the resident may receive a summons.
The electronics covered by this New York State law include computers and their
peripherals, televisions, fax machines, VCRs, DVD players, printers/scanners, video game
consoles, MP3 players, tablets, and small servers.
The law does not include appliances, batteries, or light bulbs.
According to the Environmental Protection Agency (EPA), electronics are the fastest
growing category of solid waste in the United States. In addition, electronics contain both
valuable and harmful materials, so it is important that they are responsibly recycled.
“This new law will help keep electronics, and their potentially harmful components, out
of our waste stream,” said Sanitation Commissioner Kathryn García. “By recycling
electronics, New Yorkers can help decrease disposal costs and protect the
environment.”
There are many FREE, convenient options to properly recycle your unwanted
electronics:
•DSNY’s e-cycleNYC program.
Apartment buildings with more than 10 units can enroll for this free
and convenient pickup service. In e-cycleNYC’s first year, the program
enrolled over 400 apartment buildings in all five boroughs and
recycled 255,000 pounds of e-waste.
•Retail drop-off programs.
There are more than 90 locations where you can drop off electronics
(no purchase required), including any Goodwill, Salvation Army, Best Buy,
Staples (no TVs), or the Gowanus E-Waste Warehouse.
•Free mail-back programs.
Check your brand’s website for details.
•Electronics recycling events.
Bring to drop-off events run by organizations such as the Lower East Side Ecology Center,
or the Department of Sanitation’s SAFE Disposal Events.
Donate or sell working electronics.
Visit nyc.gov/stuffexchange to find a place to buy, sell, or donate electronics.
For a complete list of covered electronics and recycling options, visit nyc.gov/electronics.
A pesar de su decepción por la decisión,
Funderbuig dijo no estar sorprendido.
“Yo sabía que la decisión favorecería al
policía”.
De pie cerca estaba Lena Newman, tomaba
de la mano a su novio que es afroamericano.
Ella creía que el gran jurado decidiría lo
contrario.
“Me sorprendió”, dijo. “Pensé que iría a juicio”.
Ramón Jiménez, quien se lanzó en 2014 como
candidato del Partido Verde para fiscal general,
dijo que Eric Garner fue víctima de la práctica
policial “broken windows”. Los defensores de la
táctica, entre ellos el comisionado de la policía
William Bratton, argumentan que tomar medidas
enérgicas contra las infracciones a la calidad de
vida -como la venta de cigarrillos sueltos- sirve
para disuadir a las personas de cometer delitos
más graves.
“Once veces Eric Garner dijo no puedo
respirar”, comentó Jiménez. “Hoy decimos ‘No,
no, no’, a la decisión del gran jurado”.
Interviniendo.
Después de un minuto de silencio, los
manifestantes marcharon juntos a lo largo de la
calle 125 hacia el edificio de oficinas estatales
Adam Clayton Powell.
Pero no todos están convencidos de que las
manifestaciones provoquen un cambio real.
“He estado marchando por años”, dijo Jessica
Medina. “Los negros reciben disparos todos los
días”.
La prohibición de eliminación de desechos electrónicos del estado de NY nicia el 1 de enero
El 1 de enero de 2015 una ley estatal hará ilegal que los neoyorquinos desechen la mayoría de los
productos electrónicos en la basura. Los empleados de Sanidad ya no recolectarán electrónicos a la
izquierda de la acera, y el residente puede recibir una citación.
Los electrónicos cubiertos por la presente ley del estado de Nueva York incluyen: computadoras y
sus periféricos, televisores, máquinas de fax, reproductores de video, de DVD y MP3, impresoras/
escáneres, consolas de videojuegos, tabletas y servidores pequeños.
La ley no incluye electrodomésticos, baterías o focos.
Según la Agencia de Protección Ambiental (EPA por sus siglas en inglés), los electrónicos son la
categoría de residuos sólidos de más rápido crecimiento en los Estados Unidos. Además, contienen
materiales tanto valiosos como perjudiciales, por lo que es importante que sean reciclados de forma
responsable.
“Esta nueva ley ayudará a mantener los electrónicos, y sus componentes potencialmente dañinos, fuera
de nuestro flujo de residuos”, dijo la comisionada de Sanidad Kathryn García. “Al reciclar
los electrónicos, los neoyorquinos pueden ayudar a disminuir los costos de eliminación
y proteger el medio ambiente”.
Hay muchas opciones gratuitas y convenientes para reciclar adecuadamente sus
equipos electrónicos no deseados:
Programa DSNY’s e-cycleNYC.
Los edificios de departamentos con más de 10 unidades pueden inscribirse
en este servicio de recolección gratuito y conveniente. En el primer año de
e-cycleNYC, el programa inscribió a más de 400 edificios de apartamentos
en los cinco condados y recicló 255,000 libras de residuos electrónicos.
• Programas de entrega al por menor.
Existen más de 90 lugares en los que puede entregar los electrónicos (sin
obligación de compra), incluyendo cualquier Goodwill, Ejército de Salvación,
Best Buy, Staples (no televisiones), o el almacén Gowanus E-Waste.
•
Programas de devolución gratuita por correo.
Consulte el sitio web de su marca para conocer los detalles.
•
Eventos de reciclaje de electrónicos.
Asista a eventos de organizaciones como el Centro de Ecología Lower East Side, o a los de desechos
SAFE del Departamento de Sanidad.
Done o venda los electrónicos que funcionen.
Visite nyc.gov/stuffexchange para encontrar un lugar donde comprar, vender o donar electrónicos.
Para obtener una lista completa de los electrónicos cubiertos y las opciones de reciclaje, visite nyc.
gov/electronics.
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
19
Yes! I want a $10 Home Subscription
The
FREE PRESS
BRONX
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
The Community’s Bilingual Newspaper
52 s a
k
wee r only
r fo
yea $10
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034
Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.
I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press
(Please write clearly)
cada semana: (Por favor escriba claramente)
___________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important)
Date:
Name
Firma (Muy Importante)
Fecha:
Nombre
___________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name
Apt. #
Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle
Número de apartmento
Código postal
___________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card)
Card Type and Number
Security Code
Expiration Date
Credit Card Information
____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono
Email Correo Electrónico
20
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
REDTAILS from p11
“The whole team is my friend,” she said.
When not at the pool, the close-knit group
of swimmers will text each other often.
Former team members stay close, too. When
they stop by to say hello, they make sure to
update Coach Danny on what everyone else
is doing.
Teammates end up friends for life.
“For kids who don’t have a big family,
you create one. It’s almost like joining a
fraternity or sorority—and you do it at a
young age.”
Coach Danny learned to swim at age four.
His older brother learned in high school and
liked it. He made sure everyone else in the
family learned too. And when he got a job
as a lifeguard, he got all the other kids jobs
as well.
His mother, one of 16 siblings, moved
here from the Dominican Republic. He and
his seven brothers and sisters grew up in a
tough Brooklyn neighborhood without a lot
of resources. “Swimming was a big dynamic
in the family,” he said. “It provided structure
and kept us busy.”
After Coach Danny started working
at Riverbank State Park, his brother
encouraged him to start a swim team. “I’m
carrying on a family tradition here,” he said.
Parents appreciate what the team does for
their families, too. Malini Dacy’s 12-yearold daughter Danyella recently joined the
team. She likes the fact that a few of her
daughter’s teammates attend her school.
“I really wanted her to feel like she’s a
part of something and have that social
aspect—rooting for people who are on her
The team is part of Metropolitan Swimming.
team and knowing what that feels like.”
Belkis Delacruz’s son Anthony, 17, has
been on the team since he was eight. She said
it’s changed him for the better.
She never wanted her son to come home
from school only to watch TV or play video
games. “Now he’s so busy he has no time to
be hanging out in the street,” she said. “It’s an
excellent program.”
For more information on the Riverbank
Redtails Swim Team, please visit http://
riverbankredtails.com/wp/.
There are nearly 80
children on the team.
El equipo de los Redtails se fundó en 1995.
REDTAILS de p11
Incluso los niños que no son grandes
nadadores participan en competencias. “No
es como el béisbol o el baloncesto, donde
tienes que ser uno de los cinco o diez mejores
jugadores del equipo”, dijo. “Desde el principio
estás compitiendo”.
Se obtienen muchos beneficios de la
natación. Los nadadores no son propensos a la
misma cantidad de lesiones o a poner tensión
en sus cuerpos como otros atletas, y es un
deporte sano que la gente puede practicar toda
la vida.
“Mi madre aprendió a nadar a los 55 años
porque tenía la presión arterial alta”, informó el
entrenador Danny. “Le tomó gusto rápidamente
y fue capaz de mantenerse mucho más
saludable”.
Estar en un equipo de natación tiene grandes
recompensas. Para competir a un alto nivel, se
debe practicar a menudo y comer bien, es muy
importante.
“Queman mucha energía durante las
competencias”, dijo el entrenador Danny. “Deben
aprender la dinámica de esforzarse, manejar los
tiempos y recuperarse. También deben saber qué
alimentos les funcionan”.
Nadar sin duda influye en la elección de
alimentos de Maya. Durante la semana ajusta
sus comidas con sus entrenamientos. Sus
compañeros de equipo dicen que también
piensan en lo que comen, aunque no son
perfectos.
Alicia, de 11 años, dijo: “Es muy difícil para
nosotros comer sanamente”. Ella ha estado en
el equipo durante seis años. Le encanta nadar y
formar parte de los Redtails, y también le gusta
su aspecto social.
“Todos los del equipo son mis amigos”,
comentó.
Cuando no está en la piscina, el unido
grupo de nadadores se envían mensajes de
texto a menudo. Los ex miembros del equipo
permanecen cerca también. Cuando pasan a
saludar, se aseguran de actualizar al entrenador
Danny sobre lo que hacen los demás.
Los compañeros de equipo terminan siendo
amigos de por vida.
“Los niños que no tienen una gran familia
crean una. Es casi como unirse a una fraternidad
o hermandad, y lo hacen a una edad temprana”.
El entrenador Danny aprendió a nadar a los
cuatro años. Su hermano mayor aprendió en
la preparatoria y le gustó. Se aseguró de que
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
todos los demás en la familia aprendieran
también. Y cuando consiguió un trabajo como
salvavidas, les consiguió trabajos a los otros
niños también.
Su madre, una de 16 hermanos, se trasladó
aquí desde la República Dominicana. Él y sus
siete hermanos y hermanas crecieron en un
duro barrio de Brooklyn sin muchos recursos.
“La natación fue una gran dinámica en la
familia”, dijo. “Nos brindó estructura y nos
mantuvo ocupados”.
Después de que el entrenador Danny
comenzara a trabajar en Riverbank State Park,
su hermano lo animó a iniciar un equipo de
natación. “Mantengo una tradición familiar”,
dijo.
Los padres también valoran lo que el equipo
hace por sus familias. Danyella, de 12 años,
hija de Malini Dacy, recientemente se unió al
equipo. A ella le gusta el hecho de que algunos
de sus compañeros de los Redtails asisten a
su escuela.
“Realmente quería que se sintiera parte de
algo y que tuviera ese aspecto social, además
alentar a las personas que están en su equipo
y saber lo que se siente”.
El hijo de Belkis Delacruz, Anthony, de 17
años, ha estado en el equipo desde que tenía
ocho. Explicó que esta actividad lo cambió
para bien.
Ella nunca quiso que su hijo regresara a
casa de la escuela sólo para ver televisión o
jugar videojuegos. “Ahora está tan ocupado
que no tiene tiempo para pasar el rato en la
calle”, dijo. “Es un excelente programa”.
Para mayor información sobre
el equipo de natación Riverbank
Redtails, por favor visite: http://
riverbankredtails.com/wp/.
21
Books are provided at
each pediatrician’s visit.
Healthfirst, Reach Out and Read and
MHHC have partnered to boost literacy.
read from p13
poverty line are likely to read their children
on a daily basis.
“We need to increase that number,” said
Beale. “One of the things we sometimes hear
from parents is, ‘Why do I need to read to my
baby, when they can’t understand what I’m
saying?’ But reading at such a young age is
vital to their language development.”
Beale said that families participating in
Reach Out and Read are four times more
likely to read to their children. “Also, our
kids have been entering kindergarten with
increased vocabularies and developmental
skills,” she commented.
“We want children to be comfortable with
education,” explained Hulse. “By giving
them books of their own, it fosters a love of
reading, which can help them in school and
stay with them their entire lives.”
At the MHHC event, Hulse read Ezra Jack
Keats’ classic book The Snowy Day as the
children sat riveted.
Hulse put his all into reading the story,
bouncing around in animated fashion and
gesturing dramatically as the students giggled.
“We need healthy bodies, but also healthy
Los alumnos escuchaban con atención.
LEER de p13
Morris Heights para leer cuentos a los niños.
Dijo que Healthfirst distribuye 20,000 libros
al año a niños en toda la ciudad de Nueva York,
a través de su asociación con Reach Out and
Read.
“Cuando los niños van al médico por lo
general piensan en cuidar de sus cuerpos, pero
tenemos que asegurarnos de que sus mentes
sean atendidas también”, explicó Hulse.
Cuando los niños visitan MHHC para una
revisión pediátrica, Gary Chin, educador senior
22
de salud del Centro, les lee en la sala de
espera pediátrica, reparte libros y habla con los
padres sobre la importancia de leer en casa.
“Leerles en voz alta en la sala de espera del
médico les muestra cómo deben leer en voz
alta en casa”, dijo Chin.
La respuesta de las familias de la localidad
ha sido receptiva, agregó.
“Este es un barrio de bajos ingresos”, dijo.
“Están felices de tener los libros”.
Beale comentó que los esfuerzos de su
organización son vitales, ya que llevar los
libros a las manos de los niños del Bronx es un
brains,” Hulse told them. “You should be
reading at home every day.”
Hulse said that there is a correlation
between an educated population and a healthy
population.
“People who read are more likely to live
healthier lives and take care of their bodies,”
he said. “It all ties together.”
Visit www.reachoutandreadnyc.org to learn
more about the Reach Out and Read program
in New York City.
For more information on Healthfirst, go to
www.healthfirst.org.
“You should be reading at
home every day,” urged
Heathfirst’s George Hulse, with
Leigh Scherrer and children.
por la lectura, lo que
desafío constante.
George Hulse, vicepresidente de Asuntos
puede ayudarles en la
“Sólo hay una librería
Externos de Healthfirst, les leyó a los niños.
escuela y permanecer
de servicio completo
con ellos durante toda
en todo el condado”,
su vida”.
explicó Beale,
En el evento MHHC,
refiriéndose a la tienda
Hulse leyó el libro
de Barnes and Noble
clásico de Ezra Jack
en Co-op City. “Es muy
Keats The Snowy
difícil para los niños del
Day mientras los
Bronx incluso conseguir
niños estaban sentados
libros”.
cautivados.
De acuerdo con un
Hulse se esforzó
estudio del gobierno
al leer la historia,
federal, sólo un tercio
rebotando de forma
de las familias que
animada y gesticulando
viven por debajo del
dramáticamente a
umbral de pobreza
medida que los niños
les leen a sus hijos
se reían.
diariamente.
“Necesitamos un
“Tenemos que
cuerpo sano, pero
aumentar ese número”,
también cerebros
dijo Beale. “Una de
sanos”, Hulse les dijo.
las cosas que a veces
“Ustedes deben leer en
escuchamos de los
casa todos los días”.
padres es: ¿Por qué
Señaló que hay una
tengo que leerle a mi
correlación entre una
bebé, cuando no puede entender lo
población educada y una saludable.
que estoy diciendo? Pero la lectura a una edad
“Las personas que leen son más propensas
tan temprana es vital para su desarrollo del
a llevar vidas más saludables y cuidar de sus
lenguaje”.
cuerpos”, dijo. “Todo está relacionado”.
Beale dijo que las familias que participan
en Reach Out and Read son cuatro veces
Visite www.reachoutandreadnyc.
más propensas a leerles a sus hijos.
org para conocer más sobre el
“Además, nuestros hijos han estado entrando
programa Reach Out and Read en la
al preescolar con un mayor vocabulario y
ciudad de Nueva York.
habilidades de desarrollo”, comentó.
Para más información sobre
“Queremos que los niños se sientan
Healthfirst, vaya a www.healthfirst.
cómodos con la educación”, explicó Hulse.
org.
“Al darles libros propios, fomentamos su amor
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“We have a civic responsibility,” said
New York Cares’ Nefisah Sallim.
LASORSA from p3
a donated coat in the colder months to protect
themselves from the harsh realities of winter.
New York Cares was founded in the late
1980’s by a group of friends concerned
about social issues. Today, New York Cares
is the city’s largest volunteer management
organization, running volunteer programs for
1,300 nonprofits, city agencies, and public
schools, in the five boroughs.
“We serve as a connector for people who
want to volunteer,” explained Nefisah Sallim,
the organization’s Community Partner
Relations Manager.
The agency works with nonprofit social
service agencies, churches, schools, and
shelters to ensure coats are distributed as
quickly as they are collected.
The coat drive initiative was launched 26
years ago, and the organization estimates it
has raised over one million coats since its
inception.
“Our goal this year is to raise about 100,000
coats,” said Sallim. “We have already received
80,000 requests for coats.”
She urged everyone with a coat or more to
spare to bring them all in.
“We have a civic responsibility to help each
other,” said Sallim. “It is a beautiful thing to
help yourself and help your neighbor.”
The collection deadline is December 31st.
Coats can be dropped off at the LaSorsa
Auto Group, located at 3510 Webster Avenue.
For more information, please call the offices
directly at 877.744.5085.
Additional donation sites can be found at
www.newyorkcares.org/coat-drive/map.
En la dirección correcta
Historia y fotos por Mónica Barnkow
E
s hora de ponerse en marcha,
literalmente.
Un grupo de concesionarios de automóviles
locales quiere hacer más que ofrecerte moverte,
quieren que contribuyas.
La Asociación de Concesionarios de
Automóviles del área metropolitana de Nueva
York (GNYADA por sus siglas en inglés) se ha
asociado con New York Cares para recolectar
abrigos usados para distribuir entre hombres,
mujeres y niños que de otra manera pasarían frío
este invierno.
La campaña de colecta de abrigos se inició
oficialmente en el Grupo Automotriz LaSorsa en la
avenida Webster el jueves 4 de diciembre.
Sesenta concesionarios de automóviles se han
inscrito para ayudar con la campaña.
“Creo que las donaciones van a ser
abrumadoras”, predijo John LaSorsa, dueño de
LaSorsa Auto Group, y miembro del Consejo de
Administración de GNYADA. Dijo que confía en
que un espectáculo de generosidad similar se vea
este año.
“Esta es la época de dar”.
No es la primera vez que LaSorsa Auto Group
se involucra en la caridad.
“El año pasado, obsequiamos 150 regalos
de Navidad a la comunidad”, dijo LaSorsa. La
empresa se compone de cuatro franquicias
(Buick, Pontiac, Chevy y Mitsubishi), y se
encuentra en la avenida Webster en el Bronx,
además de contar con una tienda Chevrolet
adicional en New Rochelle, Westchester.
LaSorsa recibió recientemente un premio
de Westchester BOCES por su apoyo a la
educación y el entrenamiento.
Dijo que movilizar a su equipo de 50 empleados
para contribuir a la caridad “tiene mucho sentido”.
El año pasado, GNYADA recolectó más de
4,000 abrigos en los cinco condados, Long
Island y Westchester, una cifra que superó las
expectativas de los organizadores.
“Nuestro objetivo era reunir 400”, dijo Mark
Schienberg, presidente de GNYADA, refiriéndose
a la campaña del año pasado. “Tan solo un
concesionario recolectó 1,400 abrigos”.
Ya que la temporada de invierno de 2013 fue
una de las más frías de la historia reciente, la
colecta tuvo un impacto significativo.
“Las muestras de apoyo fueron
impresionantes”, dijo Schienberg.
Señaló que las personas que luchan para
ganarse la vida se encuentran en todas las
comunidades.
“Vemos más personas que están necesitadas
y sin hogar”, remarcó. “La gente de todo el país
tiene dificultades”.
Más allá de ayudar a los trabajadores pobres,
la colecta anual de abrigos también sirve para
ayudar a miles de neoyorquinos sin hogar. Al
carecer de un lugar seguro para guardar sus
abrigos durante los meses de verano, tienen que
depender de un abrigo donado en los meses
más fríos para protegerse de la dura realidad del
invierno.
New York Cares se fundó a finales de 1980
“La muestras de apoyo fueron impresionantes”,
dijo Mark Schienberg, presidente de GNYADA.
por un grupo de amigos preocupados por los
problemas sociales. Hoy, New York Cares es la
organización que maneja al mayor número de
voluntarios en la ciudad, organizando programas
para más de 1,300 organizaciones sin fines de
lucro, agencias de la ciudad y escuelas públicas
en los cinco condados.
“Servimos como un conector para las
personas que quieren ser voluntarias”, explicó
Nefisah Sallim, gerente de Relaciones con los
Socios de la Comunidad de la organización.
La organización trabaja con agencias sin fines
de lucro de servicios sociales, iglesias, escuelas
y albergues para garantizar que los abrigos se
distribuyan tan rápido como son recolectados.
La iniciativa de la colecta de abrigos se lanzó
hace 26 años y la organización estima que ha
recaudado más de un millón de abrigos desde
el inicio.
“Nuestra meta este año es recaudar
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“Las donaciones van a ser abrumadoras”, dijo
John LaSorsa, dueño de LaSorsa Auto Group.
aproximadamente 100,000 abrigos”, dijo Sallim.
“Hemos recibido ya 80,000 solicitudes”.
Instó todas las personas con un abrigo o más
de sobra a donarlos.
“Tenemos una responsabilidad cívica para
ayudar a los demás”, dijo Sallim. “Es una cosa
hermosa ayudarte a ti mismo y ayudar a tu
prójimo”.
La fecha límite para la colecta es el 31 de
diciembre.
Los abrigos pueden ser entregados
en LaSorsa Auto Group, ubicado
en 3510 avenida Webster. Para
obtener más información, por favor
llame a las oficinas directamente al
877.744.5085.
Los sitios adicionales de donación
se pueden encontrar en www.
newyorkcares.org/coat-drive/map.
23
ADVERTISEMENT
t
ol
H
h
et
b
za
li
E
er
n
io
it
ct
ra
Nurse P
Estoy cansada y triste todo el tiempo
estimada enfermera
practicante:
mi esposo de 15 años
falleció inesperadamente durante el verano. Desde entonces
casi no puedo salir
de la cama en la mañana. todavía puedo
ir a trabajar y poner
mi cara más feliz. Pero
estoy cansada y triste
todo el tiempo, no me
da hambre y me dan
dolores de cabeza. se
que es normal sentirse
afligida, ¿pero debería
sentirme tan mal?
-ananda
Estimada Ananda:
Es natural que se sienta
más triste en los primeros
días de fiesta sin su amado
esposo. Hay una línea casi
indistinguible entre el luto y
la depresión clínica – ambas
duelen físicamente y emocionalmente, y puede afectar su
capacidad de funcionar en
la vida cotidiana. Una cosa
que puedo decir ciertamente
es que no deseamos que su
condición se convierta en
algo peor.
Algunas maneras naturales
de minimizar los sentimientos de depresión incluyen
mucho sol y ejercicio, evitar
el alcohol y mucha azúcar,
y pasar mucho tiempo con
amigos y seres queridos en
orden de evitar el aislamiento. La depresión puede
ser muy grave, y requerir
orientación y/o tratamiento
con anti-depresivos para
corregirla. Pero puede ser
corregida.
Los síntomas físicos que usted describe definitivamente
pueden ser el resultado de
una depresión clínica. Sin
embargo, es imposible saber con certeza sin primero
descartar algunas otras
posibilidades. La animo a
hacer una cita conmigo en
el Centro de Salud Acacia
Network en la Avenida
Westchester, localizado en
el 915 de la Avenida Westchester, donde le puede
proveer un examen físico
completo y podemos llegar
a trabajar en el tratamiento
de su depresión.
De nuevo, siento mucho
escuchar que su ser querido
haya fallecido. Espero que
visita a la enfermera
practicante elizabeth
holt, especialista en
salud de la mujer,
en nuestro Centro de
salud Familiar en el
915 de la avenida
Westchester.
Llama hoy para
hacer una cita.
tel. (718) 466-3550
podamos ayudarla a sentirse mejor a través del resto
de la temporada festiva.
Acacia Network provee una
variedad de servicios médicos:
• Práctica familiar
• Medicina interna
• Salud Mental
• Pediatría
• Ginecología
• Podiatra
• Nutrición
• Educación de salud
• Y mucho, mucho más!
Haga una cita en una de
nuestras clínicas tan pronto le
sea posible.
¡Llame hoy para hacer una cita con uno de nuestros proveedores! (718) 764-1577
WestChester avenue FamiLy
Primary heaLthCare Center
915 Westchester Avenue, Bronx
La Casa De saLuD
966 Prospect Avenue, Bronx
Park avenue FamiLy
heaLthCare Center
4196 Park Avenue, Bronx
CharLes a. LaPorte FamiLy
heaLth Care Center
1064 Franklin Avenue, Bronx
CLay avenue heaLthCare Center
1776 Clay Avenue, Bronx
CLaremont FamiLy
heaLthCare Center
262-4 East 174th Street, Bronx
BarBee FamiLy
heaLthCare Center
266 West 145th Street, Manhattan
“Celebrating 45 Years of Keeping the Promise”
www.acacianetwork.org
24
december 10, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

Documentos relacionados