November 23, 2014 - St. Elizabeth Catholic Church

Transcripción

November 23, 2014 - St. Elizabeth Catholic Church
NOVEMBER 23, 2014
23 DE NOVIEMBRE, 2014
ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH
A CATHOLIC COMMUNITY
1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001
Phone: 626.797.1167
Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org
“To Love and To Serve”
“Amar y Servir”
PASTOR/PÁRROCO
Rev. Modesto Lewis Pérez,
“I WAS HUNGRY AND YOU GAVE ME FOOD,
I WAS THIRSTY AND YOU GAVE ME DRINK.”
MATTHEW 25:35
“[E]STUVE HAMBRIENTO Y ME DIERON DE COMER,
SEDIENTO Y ME DIERON DE BEBER”.
— MATEO 25:35
Parish Center Hours
Horario del Centro Parroquial:
8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes
9:00am– 3:00pm Saturday/Sábado
Sunday the office is closed/Domingo la oficina esta cerrada
The church is closed during the day,
our parish center chapel is open during office hours.
La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del centro
parroquial está abierta cuando el Centro Parroquial está
abierto.
ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE
Rev. Enrique De Los Rios
DEACONS/DIÁCONOS
Dcn. José Gallegos, (Belén)
Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia)
Dcn. Doug Cremer, (Phyllis)
PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT
ASISTENTE ADMINISTRATIVA
MS. CARY NOVELLAS
[email protected]
EXECUTIVE SECRETARY
SECRETARIA EJECUTIVA
Mrs. Carmen Wrigley
[email protected]
OFFICE ASSISTANT
Ms. Patricia Almaraz
[email protected]
Maintenance
Javier Vargas
Custodian/Janitor
Maria Gutierrez
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH
MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS:
Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel
Saturday/Vigil 5:00 p.m.
Sunday/Domingo:
 English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m.
 Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m.
Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán
DEVOTIONS:
 Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass.
 Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel
 Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm
RECONCILIATION (Confessions/Confesiones):
 Saturdays: 3:00-5:00pm
 Penance Services: As Posted
ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS:
 Please call the Parish Center for a priest.
 Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote.
BAPTISMS/BAUTISMOS:
Registration forms are available at the Parish Center
 Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m..
Please call the Parish Center at least six weeks in advance of desired Baptism to arrange for preparation classes for parents and
godparents.
Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial
 Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00
p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes
y medio antes de la fecha deseada.
MARRIAGE/MATRIMONIO:
 Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in
advance of proposed wedding date.
 Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de
la fecha del matrimonio.
QUINCEAÑERA:
 All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at
least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date.
Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368.
 Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quinceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368
RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION:
Confirmation Program: Adrian Guardado .(626) 797-1167 x27
Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15
RCIA / RICA
 English: Juanita Candido……………………..(626) 7971167x17
 Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225
ADULT FAITH FORMATION
Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003
PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL:
School Office (626) 797-7727
Principal/Directora: Jeanette Cardamone
IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167
Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167
OFFICE OF LITURGY
Lectors/Lectores:
English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704
Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167
Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía:
English: Kara [email protected] (415) 235-5349
Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476
Altar Servers/Monaguillos:
English: Patricia Jaime (626) 625-9813………[email protected]
Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 [email protected]
Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños
English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647
Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………...
Ushers/Ujieres:
English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060
Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982
Sacristans/Sacristanes:
English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045
Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938
ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES:
Apoyo para la Mujer/Womens Support
Martha Ordaz……….(626) 806-6249 [email protected]
Encuentro Matrimonial
Pedro y Reyna Gonzalez……………………...(626) 797-6165
Environment/Arte y Ambiente:
Julie Manning …………..(626) [email protected]
Knights of Columbus/Caballeros de Colón:
Ruben Corral ………………………………...626-797-1167
Columbian Squires:
David Sharkey………... (626) 791-2684/[email protected]
Jr. High Religious Education
Ivonne Perez [email protected] (626) 319-3221
Ladies of Columbus/Damas de Colón:
Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/[email protected]
Grupo de Oración/Maranatha:
Jose Solorio…(626) 773-1330……[email protected]
Movimiento Familiar Cristiano:
Miguel y Sandra Rodriguez (626) 789-7636/[email protected]
St. Vincent de Paul:
Aimee Brazeau ………………………………..(626) 797-1167
St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549
Legion of Mary:
Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/[email protected]
Mission Circle
Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167
Grupo Pescadores de Hombres.
Jesse Orozco ………………….(323) 977-8293 /[email protected]
PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL:
Pastoral Council/Consejo Pastoral:
Respect Life:
Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/[email protected]
Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena,
91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net
Cub Scouts Pack 77:
Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/[email protected]
Filipino Association:
Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165
Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508
Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary
Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167
Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 [email protected]
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH
THE LORD’S FLOCK
Sheep are highmaintenance animals.
They are not very intelligent. Without guidance
and care, especially in a
climate like Israel’s,
they would die quickly
from predators, starvation, or just their own
slowness. The scriptural image of us as the Lord’s flock
is not terribly flattering to us, since it is only the never
-ending diligence of a watchful shepherd that allows
the flock to survive.
The feast of Christ the King was intended to call
the world back to Christ as the sole power of the
world, to bring back a flock that had been scattered
by many negative forces of the growing industrial, scientific, and war‑torn world of the early twentieth century. It is fitting that, as we celebrate Christ the King,
we hear about Christ the Shepherd who cares for us
and who, likewise, will be there at the end of time. Interestingly enough, as the Gospel illustrates, our own
destiny is determined by the way we have been
“shepherds” to the rest of the flock.
Copyright © J. S. Paluch Co.
EL REBAÑO DE JESÚS
Las ovejas son animales que necesitan mucha atención. No son muy inteligentes. Especialmente en un clima como el de Israel, morirían rápidamente a causa de
predadores, hambre o por su lentitud. La imagen bíblica
de nosotros como el rebaño del Señor no es halagadora
porque solamente con la vigilancia constante del pastor
cuidadoso el rebaño puede sobrevivir.
La institución de la fiesta de Cristo Rey fue motivada por la intención de llevar el mundo a Cristo como el
único poder de este mundo; y también de hacer volver
el rebaño dispersado por las tantas fuerzas negativas
del creciente mundo industrial y científico, desgarrado
por la guerra, del siglo veinte. Mientras celebramos a
Cristo Rey, es muy apropiado entender que el Cristo
Pastor nos cuida ahora y va a estar presente en el momento de la separación de buenos y malos en el juicio
final. Como el Evangelio ilustra bien, nuestro propio destino está determinado por nuestro servicio como pastores al resto del rebaño.
Copyright © J. S. Paluch Co.
NO EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT
THIS WEDNESDAY, NOVEMBER 26, 2014.
IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
THANKSGIVING DAY…
On Thanksgiving Day, Thursday,
November 27th , we will have our
community Thanksgiving Mass at
9:30am.
You are invited to bring the bread and wine you will be
using for your Thanksgiving meal for a special blessing.
CELEBRACIÓN DE ACCIÓN DE GRACIAS
En el Día de Acción de Gracias, el jueves, 27 de noviembre vamos a tener nuestra Misa de la comunidad a las
9:30am.
Están invitados a traer a la celebración el pan y el
vino que van a usar para la cena de Acción de Gracias para
una bendición especial.
Thanksgiving Food Collection
As we give thanks for all of the blessings God has bestowed upon us, let us also remember to provide for those
less fortunate. To assist the needy of our Parish Community, the St. Elizabeth St. Vincent de Paul Conference is
asking that you bring non-perishable food items to the
Thanksgiving mass on Thursday, November 27th. As always, we appreciate your commitment to those who are in
need. Our conference members will continue to keep you in
their prayers.
ECUMENICAL SERVICE
St. Elizabeth's is inviting members of
Westminster Presbyterian and Good Shepherd
Churches, our next door neighbors, for an ecumenical Thanksgiving vespers service on
Wednesday, November 26th at 7pm in our
church. Please come and celebrate all that we
share in common and for which we have much to give thanks.
If you need a ride, please contact Elizabeth Polenzani at 626449 0030 or [email protected]
PARISH CENTER OFFICE HOURS THIS HOLIDAY WEEK:
Mon/Tues:
Regular hours (8:30am-9:00pm)
Wednesday:
P.C. closes at 2pm
No meetings in the evening.
Thursday:
P.C. closed for Thanksgiving
Friday:
P.C. closed for Thanksgiving Recovery Day
(no 8:30 Mass)
Saturday:
Regular hours ((9:00am to 3:00pm)
HORARIO DEL CENTRO PARROQUI DURANTE ESTA SEMANA DE
FIESTA
Lun/Mar
Horas regulares (8:30am-9:00pm)
Miercoles
El Centro Parroquial cierra a las 2pm
No habran juntas por la noche.
Jueves
El Centro Parrquial estara cerrado en
celebración del Dia de Accion de Gracias
Viernes
El Centro Parroquial estara cerrado
(no habra Misa a las 8:30am)
Sábado
Horario regular (9:00am - 3:00pm)
OUR LORD JESUS CHRIS, KING OF THE UNIVERSE
NUESTRO SEÑOR JESUCRISTO, REY DEL UNIVERSO
STEWARDSHIP
MAXIMIZING GOD’S BLESSINGS FOR HIS GLORY
Thank you for your generous stewardship!
Your St. Elizabeth parish family appreciates your
financial support of the many programs
and ministries we provide. Your gift helps change
the lives of those we serve every day.
Offertory for Sunday, November 16, 2014
2014
2013
Variance
Envelopes/Loose Cash
& Offertory Camp.
$ 10,068.50
$ 9,561.00
Online Giving
$523.00
TOTAL
$10,591.50
$ 9,561.00
+$ 1,030.50
PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS
Armando Arreola
Mary Abujabar
Inez Ayala
Baby Sofi
Mateo & Elvia Begnoche
Darla Calvet
Ronald Cameron
Barbara Camp
Carlos Cisneros Sanchez
Clare Collins Marguardt
Jean Clark
Elliott Corbett
Matilda Constantinides
Fernando Cruz
Raquel De La Torre
Ferone Dolce
Frank Dupuy
Jo Dupuy
Roberta Glenn Evens
Elizabeth Fabela
Felipe Favela
Rosemary Feltis
Amada Fernandez
Jesus Flores
Ana Maria Fuentes
Richard Franco
Bienvenido Gonzales
Vanesa Graffer
J. Greer
Arthur B. Greene
Pamela Guarino
Curtis Garrett
Charlean Hayes
Les Hays
Marilyn Henry
Ilona Herendich
Arthur Hintz
Constance Hunter
Frank Ituarte
Bruce Klemm
Kit Korner
Jane Lewis
“Livingston”
Henry Lizarazu
Elizabeth H. Lopez
Lourdes Lopez
Roberto Lopez
Leatrice Mahoney
Lorraine Marsden
Bobbie Mattasits
Liria Martinez
Lorenzo Martinez
Elizabeth McKenna
Jesse Mitchell
Carmela Monreal
George Moran
William Montgomery
Jim Nora
Josefa Obedicen
Thang Ou
Margaret Parry
Eleanor Papciak
Anthony Papciak
Donna Pasarella
Michael Pasarella
Lois Passarella
Frederick M. Phillips
Rosario Pimentel
Kathleen Ramsey
Karen Reyes
Ruben Reyes
Sylvia Reyes
Reggie Robinson
Robert Robinson
Shannon Robinson
Gwendalyn Rocque
Robert Rocque
Cheryl Sabal
Helen Salandra
Marcela Sanders
Jeff Schmidt
Mary Helen Siordia
John Slator
Rudy Sotomayor
Lawrence Stewart III
Patrick Toomey
Vivian Torres
Jean Troy
John Tully
Mario Villagran
Shenny Villagran
Cindy Villoa
Pat Weiss
Janice Winsatt
Peggy Wright
THANKSGIVING, CHRISTMAS, AND
NEW YEAR’S BULLETIN DEADLINES
Due to the Thanksgiving and Christmas holidays the
deadlines for the articles in the Sunday bulletin will be as
follows:
Deadline for November 30th: November 19th
Deadline for December 21st: December 10th
Deadline for December 28th: December 16th
Deadline for January 4th: December 19th
LIMITE DE LAS FECHAS PARA EL BOLETIN DEL DIA DE
ACCIÓN DE GRACIAS, NAVIDAD Y AÑO NUEVO
Debido al Dia de Acción de Gracias y la Navidad las
fechas limites para los articulos en el boletin son las
siguientes:
Para el boletin del 30 de Noviembre el 19 de Noviembre
Para el boletin del 21 de Diciembre:
el 10 de Diciembre
Para el boletin del 28 de Diciembre:
el 16 de Diciembre
Para el boletin del 4 de Enero:
el 19 de Diciembre
Today is our Collection for the Catholic Campaign for Human
Development. Your generous gift supports low-income community
groups in your diocese and all over the country.
Hoy es nuestra Colecta para la Campaña Católicapara el Desarrollo
Humano. Su generosa donación apoya a grupos comunales de bajos
ingresos de su diócesis y de todo el país.
DID YOU KNOW?
Inform school staff about your children’s health issues
“Back-to-school does not have to mean back-to-worrying.
Though safety inside school is ultimately the responsibility of the principal and school staff, parents can take a few basic steps to ensure a
safe school experience.”
Inform school staff about health and emotional concerns. Whether
your child has a food allergy, a physical disability, or has been subject
to bullying, make sure to keep your child's teachers and principal in the
loop. For more information, please visit http://www.scholastic.com/
parents/resources/article/parent-teacher-partnerships/6-rules-schoolsafety
¿SABIA USTED?
Informe al personal de la escuela sobre asuntos de salud de sus
hijos
“El regreso a la escuela no tiene que significar regreso a la preocupación. Aunque la seguridad adentro de la escuela es finalmente la
responsabilidad del director y del personal de la escuela, los padres de
familia pueden tomar unos pocos pasos básicos para asegurar una experiencia escolar segura”.
Informe al personal de la escuela sobre asuntos de salud y emocionales de su hijo/a. Ya sea que éste tenga alergia a ciertos alimentos,
discapacidad física, o ha sido objeto de “bullying”. Mantenga informado a los profesores y al/la director/a. Para más información, por favor
visite
http://www.scholastic.com/parents/resources/article/parent-teacherpartnerships/6-rules-school-safety
MOST REVEREND CARL ANTHONY FISHER, S.S.J. (19451993), AUXILIARY BISHOP OF LOS ANGELES, SAN PEDRO
REGION
NOVEMBER IS NATIONAL BLACK
CATHOLIC HISTORY MONTH
and it is timely that we remember our
own Bishop Carl Fisher so close to his
birthday, 24 November 1945. When
Pope John Paul II appointed him Auxiliary Bishop of Los Angeles on 23 December 1986, he was the first African American bishop in the western
United States, the 12th black bishop
ever appointed in our country, and a
real Christmas gift to the archdiocese
of Los Angeles.
He was born in Pascagoula, Mississippi, one of 12 children
in his Catholic family. He went to an all black Catholic school
run by white nuns and priests of St. Joseph's Society of the
Sacred Heart, who have a special ministry to the African
American community in the United States. Carl knew from
early childhood that he wanted to become a priest (one of
his sisters also became a nun). So, he left home at the age
of 14 for the Josephite high school seminary in Newburgh,
New York. He continued studying with the Josephites
through college and seminary, and was ordained a priest of
the Society of St. Joseph in June 1973. Before he came to
California, his third parish appointment was as the first
black pastor of our country's oldest traditionally black
Catholic parish, St. Francis Xavier in Baltimore, Maryland.
Bishop Fisher's ministry brought a lot of joy to the whole
Los Angeles community; he taught the tough truths of our
faith with an engaging and disarming humor, and kept up
with the interests of his flock, even to the point of penning
this prayer for Soap Opera Digest:
“Almighty and Eternal God, help us to realize that we are no
longer 'The Young and the Restless.' But help us to remember that we have 'One Life to Live.' Let us remain always
close to you, walking not in 'Ryan's Hope' but in Christian
hope. For us, [our] destination is heaven, not J.R.'s 'Dallas.'”
Bishop Fisher evangelized with a lively spirit even as for
two years before his death in 1993 he battled colon cancer. Cardinal Roger Mahoney said of him, “The courage with
which he faced such a difficult illness inspired all of
us. Surely his greatest gift to all of us over these years and
months was in modeling how to endure suffering and how to
offer our pains and sufferings for the good of others.”
Bishop Fisher is buried in the crypt of the Cathedral of
Our Lady of the Angels, but he lives on in eternity, in our
prayers for priests and vocations, in our prayers and sacrifices offered for others, and in our courage in the face of
illness and death. We pray for him with faith and love and in
“Christian hope” as we know his “destination is heaven, not
J.R.'s Dallas.” Read more about Bishop Fisher in Blazing an
African American Trail: The History of Black Catholics in
the Archdiocese of Los Angeles, by Andrew Knox, Mill City
Press, 2008.
PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR
Monday, November 24
8:30am Chapel - Mass
9:00am Lourdes Room - Alanon
3:00pm Parish Hall - School Event
5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary
7:00pm Lourdes Rm - Finance Committee Meeting
7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir
7:00pm Terrace Rm. - Adult Faith Formation - Team Planning
7:00pm Parish Hall & Classrooms - 1st. Communion Classes
Tuesday, November 25
8:30am Chapel - Mass
3:00pm Parish Hall - School Event
6:00pm Chapel - Cenáculo de Oración
7:00pm Chapel - Estudio de Biblia
7:00pm Hope in Youth Room - Cursillo Closing Meeting.
7:00pm Large Mtng. Rm - Pescadores
7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation
7:00pm Patio Room; CCA How Meeting
7:30pm Lourdes Rm; Knights of Columbus Officers Meeting
Wednesday, November 26
8:30am Church - Mass with School
9:00am Lourdes Rm. - Alanon
9:30am Patio Room - Bible Study
2:00pm Parish Center Closes at 2:00pm
7:00pm Church - Ecumenical Service
Thursday, November 27
All day Parish Center Closed
9:30am Thanksgiving Mass - Bilingual
Friday, November 28
All day Parish Center Closed
8:30am NO MASS
5:00pm Church - Wdng. Rehearsal
Saturday, November 29
2:00pm Church - Wdng. - Carrillo - Orellano
3:00pm Church, Confessions/Confesiones
3:00pm Grotto - Wdng. Picture taking
Sunday, November 30
10:00am Lourdes, Patio, Terrace Rms. - Youth Group
10:30am Chapel - Children's Liturgy
National Black Catholic History Month Mass
The Black Catholic Association
of Altadena and Pasadena
invites everyone to come and celebrate
the history and contributions of
saints and blessed people of African descent
This Sunday, 23 November at 5:00 pm
St. Philip the Apostle Church
151 South Hill Avenue, Pasadena 91106
Rev. Ambrose Udoji, presider
Deacon Charles Mitchell, homilist
Sacred Heart Gospel Choir and Guests
Reception and display of artifacts
after Mass in the Parish Hall
DAYTIME BIBLE STUDY
WEDNESDAY 9:30 AM – 10:30 AM
Come join Fr. Enrique as he opens the Sacred Scriptures
and explores our Church’s history. What does our Church
stand for and how is our faith relevant in today’s world?
Starting November 5th our Daytime Bible Study will take
place every Wednesday morning from 9:30 am to 10:30 am in
the Parish Center. No sign ups are necessary. Bring your
Bible, your questions and a friend. Everyone is welcome.
ESTUDIO DE LA BIBLIA EN ESPAÑOL TODOS LOS MARTES
Todos los martes de 7:00-9:00pm estudiaremos la Sagrada Biblia con el Padre Enrique. Todos están cordialmente invitados a que vengan solos o acompañados, se hará a cabo en la
Capilla del Centro Parroquial. No necesita registrarse.
THANKSGIVING
One act of thanksgiving, when things go wrong with us, is
worth a thousand thanks when things are agreeable to our inclinations.
—Saint John of Ávila
ACCIÓN DE GRACIAS
Un acto de acción de gracias, cuando las cosas marchan mal
para nosotros, vale más que miles de gracias cuando las cosas
van conforme a nuestras inclinaciones.
Advent Retreat
“Come, Follow Me”
Saturday, December 6th
9:00 am – 5:00 pm Mass
Come join the community for a day of reflection with Fr. Jim Nisbet. The day will
start at 9:00 am and conclude with the 5:00 pm Mass. It is
important to REGISTER for this day as a continental breakfast and a box lunch will be provided for those who register.
Sign ups will take place after Sunday Masses or call Carolyn
(626) 376-3003. There is no fee for the day but a suggested
donation of $15 would be appreciated to help cover costs.
EVENING OF REFLECTION
Please join your sisters for our annual Advent Evening of Reflection for
Women, December 9, 2014 at 7 PM in
the Parish Chapel. This year’s theme
will be “Live Life Fuller, Not Faster.” No charge. All
women are welcome- invite your mothers, daughters,
aunts and other relatives and friends. If you need a ride,
please contact Elizabeth Polenzani at 626-4490030 or [email protected]
DIAMONDS
Sunday, November 30th will be a fifth Sunday of the month, the time when we here at
St. Elizabeth's honor our DIAMONDS those special jewels in our midst who have
reached or surpassed the venerable age of
75! We will have a special blessing for the Diamonds at all the
masses and those who attend the 10:15 or 12:00 Masses will
receive a token of our appreciation lovingly prepared by some
students at St. Elizabeth School! Hope to see on Sunday, November 30th, the first Sunday of Advent!
TREASURES FROM OUR TRADITION
Coming to the end of the Church year, we can wonder how we got “extreme unction” out of “anointing of
the sick.” “Extreme” comes from a Latin phrase, in
extremis, which in English refers to the last struggle
of a dying person. “Last rites” is a phrase in common
usage, and refers to the fact that years ago everyone
waited until the last crisis of illness to summon the
priest. The goal of anointing had always been healing
and forgiveness, but in time it began to be seen as a
preparation for death. In a hard world, almost anything from a hangnail to a sneeze could be life‑threatening, so perhaps the change was inevitable.
The emphasis on the penitential aspects was heightened, even to the odd practice of Rome in the twelfth
century, when the sick person was sprinkled with
ashes mixed with holy water and given a hair shirt as
a sign of penance.
The reformers thankfully overlooked some of
these oddities of history, and today the sacrament of
the sick is much more generously applied to persons in
a wide range of situations. Still, it is a sacrament of
reconciliation, and for that reason is not celebrated
for an infant or toddler, although there is a rite for a
visit to a sick child not including anointing or Communion.
—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
READINGS FORTHEWEEK / LECTURAS DE LA SEMANA
MON/LUN
11/24/14
Rv 14:1-3, 4b-5; Ps 24:1bc-4ab, 5-6; Lk 21:1-4
TUE/MAR
11/25/14
Rv 14:14-19; Ps 96:10-13; Lk 21:5-11
WED/MIE
11/26/14
Rv 15:1-4; Ps 98:1-3ab, 7-9; Lk 21:12-19
THU/JUE
11/27/14
Sir 50:22-24; Ps 145:2-11; 1 Cor 1:3-9; Lk 17:11-19
FRI/VIE
11/28/14
Rv 20:1-4, 11 — 21:2; Ps 84:3-6a, 8a; Lk 21:29-33
INTENTION / INTENCIONES
SAT/SAB
11/22/14 5:00 PM
Esperidiona Perez, & Ramon Garcia, +
SUN/DOM
11/23/14 7:00 AM
8:30 AM
10:15 AM
12:00 PM
5:00 PM
Esperidiona Perez, & Ramon Garcia, +
Int. of Esmé Spack
—
Amanda Banuelos & Alexa Gomez, B.day
Gary Ganibi, +
MON/LUN
11/24/14 8:30 AM
Donacio Barajas, +
TUE/MAR
11/25/14 8:30 AM
Int. of Theresa V. Natividad
WED/MIE
11/26/14 8:30 AM
Dcn. Modesto Perez, +
THU/JUE
11/27/14 8:30 AM
Agueda Francia Rosello,
FRI/VIE
11/28/14 8:30 AM
—
START WITH GRATITUDE
GRATITUDE IS THE INWARD FEELING OF KINDNESS RECEIVED. THANKFULNESS
IS THE NATURAL IMPULSE TO EXPRESS THAT FEELING. THANKSGIVING IS THE
FOLLOWING OF THE IMPULSE.
ST. VINCENT DE PAUL
ADOPT-A-FAMILY PROGRAM
Again this year the St.
Elizabeth St. Vincent de
Paul Conference will be
sponsoring its Adopt-aFamily Program that provides families who need a helping hand with food
market and department store gift certificates
so that they may enjoy a joyful Christmas. A
sign-up table will be located in the North Patio
after the masses on the weekend of November
29th.
Este año, de nuevo, la Conferencia de San
Vicente de Paul de St. Elizabeth patrocinará su
programa de Adoptar a Una Familia. Este programa provee comestibles, certificados de tiendas y mercados a familias necesitadas para que
puedan disfrutar de una Navidad feliz. En el fin
de semana de noviembre 29, después de todas
las misas, habrá una mesa en el patio norte de la
iglesia donde se pueden apuntar si desean adoptar a una familia.