St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia
Transcripción
St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish E-Mail: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 8:30 p.m. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia July 24, 2016 - Seventeenth Sunday in Ordinary Time Décimo Séptimo Domingo del Tiempo Ordinario Padre, santificado sea tu nombre, venga tu Reino. ~Lucas 11:3 2 Wed., Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado miércoles, sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. Thomas J. Boharic, Associate Pastor Rev. Sergio Rivas, Associate Pastor Sister Guillermina Rodriguez Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple Jorge A. (Tony) Velazco, Director of Music School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 CCD Office / Oficina de Catecismo Sr. Ma. de Jesús Ramirez Larios, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna - Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática - Miércoles 7:00 p.m - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Baptisms in English Bautismos en español Second Saturday of the month Se celebran ensábado Presentation of a 3 year old Presentaciones de 3 años Register Mon- Fri 10:00 am - 2:00 pm Mon, Tues, Thu, and Fri: 4:00 - 6:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Reserve within 6 months of the month of celebration and please do not make any definitive arrangements with the hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 2:00 pm lunes, martes, jueves y viernes de 4:00 - 6:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Pasar a la oficina de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Reservar con 6 meses de anticipación al mes de la celebración y no hacer planes definitivos con el salón antes de reservar la iglesia. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedimos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la enseñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. Thursday / Jueves - August 11- Open from 5pm to 10pm • • • Zumba: 5pm - 6pm - Desde el escenario Loteria: En el salón Manz DJ’S Battle - Guerra de DJ’S - 6pm - 10pm Friday / Viernes - August 12 - Open from 1 pm to 10pm • • Loteria: En el salón Manz Karate Demo / Demostración de Karate: 4 pm - 5 pm Saturday / Sábado - August 13 - Open from 11am to 11pm • • Zumba: 10 am - 11:am • Karate Demo / Demostración de Karate: 3 pm - 4 pm Horizontes Mexicanos - 5 pm - 6 pm - En el escenario • Loteria: En el salón Manz Sunday / Domingo - August 14 - Open from 10 am to 10 pm • • • • Zumba: 9:00 am - 10:00 am Loteria: En el salón Manz Horizontes Mexicanos - 3 pm - 4 pm - En el escenario Rifa: 9 pm - 10 pm - En el escenario Raffle Tickets - $5 Please help us to sell them. $100 to the seller of the first prize ticket Ayudenos por favor a vender boletos. $100 para el vendedor del boleto ganador del 1er premio. Mega passes para juegos mecánicos para los 4 días Last day to purchase Monday, August 8 until 7pm. Please bring exact amount if paying cash, debit or credit accepted Último día para comprarlo: lunes 8 de agosto hasta las 7 pm. Por favor traer dinero exacto para pagos en efectivo. Aceptamos tarjetas de débito y crédito Please bring your donations of water bottles and sodas as soon as possible. Water bottles of any brand ( 500 ml/ 16.9 fl oz). Cans of soda —only Pepsi products: Regular Pepsi, Diet Pepsi, Mountain Dew, Sierra Mist, Brisk Lemon Iced Tea, Orange Crush, Pineapple Crush, Manzanita Sol. Por favor traigan sus donaciones de botellas de agua y sodas lo más pronto posible. Botellas de agua de cualquier marca (500 ml.16.9 fl oz). Latas de soda —por favor solo productos Pepsi: Pepsi regular, Pepsi de dieta, Mountain Dew, Sierra Mist, Brisk Lemon Iced Tea, Orange Crush, Pineapple Crush, Manzanita Sol. Our Pastor’s Message Now that we have concluded our parish summer mission, I would like to thank all of those who made everything possible. The sector coordinators did a great job arranging everything on the street; the committee, especially the Guadalupanos, organized the visits and Masses very well; and so many people from the parish came out to help with the visits and with the Masses themselves. Pope Francis constantly reminds us that we are to be missionaries in our own way, so thanks to all of you who accepted that challenge over the past few weeks. Some people were a little confused on Sunday by something that Fr. Sergio said in his introduction of himself. The question some people put to me was why he might only be here for one year. He explained some of this in the bulletin, but the fact is that he will be with us here this year living as a priest of the archdiocese. The idea is to help him make a decision as to whether he wants to be an archdiocesan priest or continue as a Benedictine monk. Thus he could decide to return to his monastery at the end of the year or ask Archbishop Cupich to prepare him to be a priest of the archdiocese of Chicago. So please continue to welcome him and invite him to be a part of whatever you are doing in the parish to help him make his decision. Fr. Don El mensaje de nuestro párroco Ahora que hemos concluído nuestra misión parroquial de verano, me gustaría agradecerle a todas las personas que hiceron posible el que se llevara a cabo. Los coordinadores de los sectores hicieron un magnífico trabajo arreglando todo lo necesario en la calle; el comité, especialmente los Guadalupanos, organizaron las visitas y las Misas muy bien; así como también tantas personas de la parroquia que nos ayudaron saliendo a hacer las visitas a las casas y con las Misas mismas. El Papa Francisco nos recuerda constantemente que seamos misioneros en nuestra propia manera, así que muchas gracias a todos ustedes que aceptaron el reto durante las últimas semanas, Algunas personas estaban un poco confundidas el domingo por algo que Padre Sergio dijo cuando se presentó con ustedes. La pregunta de algunas de ellas fue que porqué estaría aquí solamente un año. Él explicó algo de ello en el boletín, pero el hecho es que efectivamente estará con nosotros este año viviendo como un sacerdote de la arquidiócesis. La idea es ayudarle a tomar una decisión, ya sea si el quiere ser un sacerdote arquidiocesano o si quiere continuar como un monje benedictino. Podría decidir regresar a su monasterio al final del año o pedirle al Arzobispo Cupich que lo prepare para ser un sacerdote de la Arquidiócesis de Chicago. Por favor continuen haciendolo sentir bienvenido e invitenlo a formar parte de cualquiera de las actividades que estén haciendo en la parroquia para ayudarle a tomar su decisión. Padre Don JUBILEE OF MERCY / JUBILEO DE LA MISERICORDIA FORGIVE / PERDONAR Jesus reveals the mercy of God most powerfully when he forgives sins. He enables people to let go of their damaged past and reclaim their loving relationship with God, who has never ceased to love them. His forgiveness is real, powerful, and life-changing. Then he said to her, “Your sins are forgiven. Your faith has saved you (Luke 7:48-50) Jesús revela la misericordia de Dios de una manera muy ponderosa cuando perdona los pecados. Permite a las personas dejar atrás su pasado afectado y recuperar su relación de amor con Dios, que nunca ha dejado de amarlos. Su perdón es real, poderoso y cambia la vida. Y a ella le dijo: “ Tus pecados te son perdonados...Tu fe te ha salvado. Vete en paz”. (Lucas 15:32) Masses of the Week Misas de la Semana Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos SUNDAY, July 24th, SEVENTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME / DÉCIMO SÉPTIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO Dolores Saldivar Maria Medina 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00pm 7:30 pm For the safety in our community. †Consejo Medina †George Scheider, Jr. Parishioners / Feligreses, Rosa Comparan y †David Comparan, †José Ramirez Garcia, †Jesús Rojas Cervantes †José Luis Andrade †Juan Ortega †Rafael Bracamontes †José de Jesús Cortes Ibañez †Francisca Fernandez Monday, July 25th, St. James / Santiago 8:00 am †Renato Jimenez 6:30 pm Acción de gracias (Santiago Romero) Tuesday, July 26th, Saints Joachim and Anne / San Joaquín y Santa Ana 8:00 am Para que termine la violencia en Chicago. 6:30 pm Familia Saucedo, †Francisca Fernandez Wednesday, July 27th, Weekday / Día de la semana 8:00 am Por los enfermos terminales. 6:30 pm Famlia Saucedo, †María Espinoza Vazquez Thursday, July 28th, Weekday / Día de la semana 8:00 am †Mary Ruiz 6:30 pm †Teodula Quiroz Friday, July 29th, St. Martha / Sta. Marta 8:00 am Para que las familias desunidas se reencuentren. 6:30 pm †Sara Ramirez Saturday, July 30th, Weekday / Día de la semana 8:00 am Para que las personas sin trabajo encuentren empleo. Pray for the Deceased / Oremos por los difuntos †Jesus A. Guzman †Baby Maria Angeles Romero †Beatriz Arechar †Gabriel Dominguez Fernandez †Felix Arenas †Alex Medina Wedding Banns / Amonestaciones I - Jonathan Ivan Colchado and Karen Carrillo III - Luis Caro and Teresa Mendiola Sunday Collection / Colecta Dominical (Envelopes & loose money / Sobres y dinero suelto) Mass / Misa Early envelopes July 10th $ July 17th 223.00 572.53 665.10 9:00 am 1,645.14 1,454.12 10:30 am 869.95 564.90 12:00 pm 1,498.81 1,378.74 1:30 pm 762.48 822.18 3:00 pm 1,078.36 771.70 4:30 pm 690.45 725.10 6:00 pm 599.00 517.57 7:30 pm 637.25 575.80 8,576.97 7,873.21 Sunday envelopes Sobres dominicales 502 of / de 1,133 442 of / de 1,133 Children envelopes Sobres de niños 44 43 MERCIFUL LIKE THE FATHER Holy Year of Mercy December 8, 2015 toNovember 20, 2016 Spiritual work of Mercy Counsel the doubtful Dar buen consejo al que lo necesita 398.00 7:30 am TOTALS Obra corporal de misericordia $ Sobres antes del domingo Thank you for your generosity. Gracias por su generosidad Altar Servers - July 24th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Antonio Gordillo Gina Navarrete, Angie Navarrete, Michelle Xilotl Emily Morales, Jaime Munguia, Micaela Reed Alejandra Llorente, Leonardo Llorente, Daniel Ochoa Mario Orendain, Mateo Delgado, Valentina Delgado Simon Sanchez, Eliana Lechuga, Sara Lechuga Christopher Barrera, Aron Ricardo, Celso Cervantes April Garcia, Abigail Hernandez, Daisy Hernandez Jonathan Moreno, Nicolas Moreno, Adriana Torres Altar Servers - July 31st 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Readers - July 24th 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm John Albrecht, Manuel Delgado Graciela Mora, Raymundo Martinez Carla Zuniga, Andres Saldaña Elvia Toledo, Jose Rubio Benita Garcia, Dolores Hernandez Simon Sanchez, Guadalupe Valdez Alfredo Jimenez, Arturo Mosqueda Edgardo Reyes, Carmen Reyna Juan Omar Torres, Maria Torres Ministers of Communion - July 24th Antonio Gordillo Vanessa Carranza, Milly Freire, Jesús Greor Violet Mayo, Eduardo Venalonzo, Esteban Venalonzo Darla Gutierrez, Irving Renteria, Gabriel Garcia German Gomez, Carlos Montano, Esmeralda Flores Eliana Lechuga, Sara Lechuga, Simon Sanchez Reyna Ortiz, Victor Romo, Aron Ricardo Ezaid De La Garza, Daniel Becerra, José Zuniga Israel Flores, Juan José Flores, Adriana Torres Readers - July 31st 7:30 am 9:00 am 10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm Manuel Delgado, John Albrecht Alejandrina Hernandez, Mario Castañeda Sylvia Schwister, Andrea Guevara Jenifer Hernandez, Macrina Rubio Delia Salgado, Fermin Hernandez Ofelia Gonzalez, Pedro Garcia Carmen Lopez, Jakelin Cervantes Elvida Garcia, Anita Montano Sylvia Schwister, Silvestre Cambray Ministers of Communion - July 31st 7:30 am Not available 7:30 am Not available 9:00 am Angelina Quinones, Teresa Gomez, Ramona Salto, Joel, Miguel R. Procession - Rebeca Cisneros, Dolores Castañeda 9:00 am Marilu Gonzalez, Miguel R., Teresa Gomez, Joel Procession - Carlos Bautista, Miriam Castañeda 10:30 am Mario Galindo, Beatrice Zaragoza, Gaby Fiscal Precession - Aide Garza, Cindy Galindo 10:30 am Adriana Gonzalez, Beatrice Zaragoza, Armida Arellano Procession - Gaby Fiscal, Mario Galindo 12:00 pm Lizbeth Delgado, Ma. Elena Sandoval, Teresa Terrazas, Teresa Rodriguez Procession - Isabel Avila, Oscar Montoya 12:00 pm Lupita Monarrez, Marilu Zamago, Catalina Tapia, Oscar Montoya Procession - Juanita Guzman, Teresa Rodriguez 1:30 pm Lupita Iniguez, Rosario Loza, Margarita de la Torre, Cristela Villegas Procession - Cristina Torres, Bertha Orendain 3:00 pm Guille Melendez, Antonio de la Rosa, Maria Ramirez Procession - Lilia Sanchez, Socorro Perez 4:30 pm Anselmo Delgado, Lupita Diaz, Amparo Diaz Procession - Rosa Rivera, Micaela Rivera 6:00 pm Lorena Reyes, Rosy Mora Procession - Alejandrina Mora, Melchor Mora 1:30 pm Not available 3:00 pm Amelia Ledezma, Lilia Sanchez, Socorro Perez Procession - Carmen Rivera, Alicia Meza 4:30 pm Micaela Rivera, Carmen Rivera, Paula Delgado Procession - Rosa Rivera, Marisela Bautista 6:00 pm Rosy Mora, Lorena Reyes Procession - Alejandrina Mora, Rafael Reyes 7:30 pm Guillermina Andrade, Luis Beltran, Tere Beltran Procession - Marisa Peña, Dolores Castañeda 7:30 pm Marisa Peña, Conchita Sandoval, Guillermina Andrade Procession - Tere Beltran, Luis Beltran Bulletin Articles Submission Entrega de artículos para imprimir en el boletín Liturgical Ministers Meeting Reunión de Ministros de Liturgia Tuesday / Martes 26 de Julio 12:00 pm - Rectory or /o 7:00 pm - Manz Hall Fecha límite / Deadline Bulletin date / Fecha del boletín Miércoles - Wednesday, July 27th August 7th Miércoles - Wednesday, Aug. 3rd August 14th Seventeenth Sunday in Ordinary Time / Décimo Séptimo Domingo del Tiempo Ordinario Gen 18:20-32; Ps 138:1-3, 6-8; Col 2:12-14; Lk 11:1-13 Keep Praying Jubilee Year of Mercy St. Monica, whose feast we celebrate in August, is often known as “the persistent mother.” She watched her oldest son, Augustine, turn his back on his Christian faith. Monica was exasperated. For years she gave up talking directly to her son on the advice of a local bishop, who told her that it was better to talk to God about Augustine then to Augustine about God. The mother never gave up praying for her son. Eventually Augustine gave up his wild ways, was baptized, and later ordained and named bishop of Hippo. St. Augustine went on to become one of the Church’s greatest scholars. Today’s readings address the importance of persistent prayer. Abraham, in spite of trepidation that he is bothering the Lord, continues to ask about the fate of Sodom and Gomorrah. Jesus, in Luke’s Gospel, tells his disciples to “ask and you will receive; seek and you will find; knock and the door will be opened to you” (Luke 11:9). This is our charge: keep praying. World Youth Day in Krakow: “Blessed are the merciful, for they will be shown mercy” Copyright © J. S. Paluch Co. Sigue rezando Santa Mónica, cuya fiesta celebramos en agosto, se conoce generalmente como “la madre persistente”. Ella vio como su hijo mayor, Agustín, le daba la espalda a su fe cristiana. Mónica estaba exasperada. Durante años se dio por vencida de hablar directamente a su hijo siguiendo el consejo de un obispo de la región que le dijo que era mejor hablar con Dios sobre Agustín que con Agustín sobre Dios. La madre nunca dejó de rezar por su hijo. Finalmente, Agustín abandonó su rebeldía, fue bautizado y luego ordenado y nombrado obispo de Hipona. San Agustín se convirtió en uno de los eruditos más importantes de la Iglesia. Las lecturas de hoy destacan la importancia de la oración persistente. Abraham, a pesar de temer molestar al Señor, continúa preguntándole sobre el destino de Sodoma y Gomorra. Jesús, en el Evangelio según san Lucas, le dice a sus discípulos “pidan y se les dará, busquen y encontrarán, toquen y se les abrirá” (Lucas 11:9). Esta es nuestra tarea: seguir rezando. Copyright © J. S. Paluch Co. Readings for the Week / Lecturas de la Semana Mon / Lunes 2 Cor 4:7-15; Ps 126:1bc-6; Mt 20:20-28 Tu / Martes Jer 14:17-22; Ps 79:8, 9, 11, 13; Mt 13:36-43 Wed / Miércoles Jer 15:10, 16-21; Ps 59:2-4, 10-11, 17-18; Mt 13:44-46 Th / Jueves Jer 18:1-6; Ps 146:1b-6ab; Mt 13:47-53 Fri / Viernes Jer 26:1-9; Ps 69:5, 8-10, 14; Jn 11:19-27 or Lk 10:38-42 Sat / Sábado Jer 26:11-16, 24; Ps 69:15-16, 30-31, 33-34; Mt 14:1-12 Sun / Domingo Eccl 1:2; 2:21-23; Ps 90:3-6, 12-14, 17; Col 3:1-5, 9-11; Lk 12:13-21 This week, the universal Church focuses in prayerful solidarity on World Youth Day in Krakow, where WYD’s founder, Saint John Paul II, served as archbishop. Its theme coincides with that of Pope Francis’ Jubilee Year of Mercy: “Blessed are the merciful, for they will be shown mercy” (Matthew 5:7). Today’s Gospel echoes the same theme, as Jesus unites prayer with mercy in “The parable of the persistent friend.” Jesus teaches us not only what words to pray, but what deeds must match authentic prayer. How beautifully down-to-earth is Jesus’ portrait of a God who can be trusted to do what is best for us. A pesky neighbor disturbs a sleeping friend and disrupts the household. Yet beautiful images unfold. Persevering prayer receives active, practical mercy in loaves of bread, recalling Luke’s unique expression for the Eucharist, “the breaking of bread” (Luke 24:35; Acts 2:42). WYD, the Jubilee, and Jesus thus unite to define perfect prayer as persevering communion with God and unconditional mercy toward our neighbor. —Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc. Año Jubilar de la Misericordia Jornada Mundial de la Juventud Cracovia, “Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos alcanzarán misericordia” Esta semana la Iglesia universal se encamina solidariamente en oración hacia la Jornada Mundial de la Juventud a realizarse en Cracovia, la ciudad donde fue arzobispo san Juan Pablo II el fundador de este evento mundial para jóvenes. El tema de este año de la Jornada Mundial de la Juventud coincide con el del Año Jubilar de la Misericordia: “Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos alcanzarán misericordia” (Mateo 5:7) El Evangelio de hoy hace eco al mismo tema, como Jesús une la oración con la misericordia en “la parábola del Amigo Persistente”. Jesús nos enseña además de las palabras para orar, aquellas acciones que deben coincidir con una autentica oración. Que hermosa es la imagen que Jesús presenta de Dios en quien se puede confiar hacer aquello que es lo mejor para nosotros. Un vecino inoportuno que va a despertar a su amigo e irrumpe en su casa. Aún así surgen bellas imágenes. La oración perseverante tiene una respuesta activa, recibe misericordia en panes; recordando de Lucas la única referencia a la Eucaristía “al partir el pan” (Lucas 24:35, Hechos 2:42). La JMJ16 Cracovia, el Jubileo, y Jesús de este modo se unen para definir la perfecta oración como una comunión perseverante con Dios y la misericordia incondicional hacia nuestro prójimo. —Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc. Religious Education Registrations For information call at (773) 277-5446 Where First Communion for students entering August Time Mondays Wednesdays Fridays 2:00 pm to 6:00 pm CCD Office 9:00 am to 2:00 pm CCD Office second grade. Confirmation for teenagers entering high school. Tuition for 2016-2017 $140.00 for first child ♦ ♦ $20.00 for each additional child (sibling) Children continuing their Religious Education after receiving their First Communion: $80.00 for first child $20.00 for each additional child that has already done their first communion (sibling) No registrations without the proper documents and fee. Inscripciones para Catecismo Para mayor información llamar al (773) 277-5446 Agosto Hora Lugar Lunes Miércoles Viernes 2:00pm a 6:00 pm Oficina de Catecismo 9:00am a 2:00pm Oficina de Catecismo Primera Comunión para niños(as) que comienzan 2º año de primaria Confirmación para adolescentes que comienzan la secundaria. ♦ ♦ Cuota para el año 2016-2017 $140.00 por el primer niño $20.00 por cada niño adicional (solo hermanos) Niños que ya recibieron su Comunión y que quieran continuar con su educación religiosa: $80.00 por el primer niño Sábado 30 de Julio de 2016 - 6:00 pm Las puertas se abrirán a las 5:00 pm Gimnasio de la Escuela de Sta. Inés de Bohemia 2643 S. Central Park Ave. Donación: $10 por persona Niños: Gratis Para información llamar a: Ofelia Gonzalez (773) 372-2524 Maria Becerra: (708) 238-3162 Catholic Charities Translation and Interpretation Network Chicago General Recruitment The Translation and Interpretation Network Chicago ("TIN Chicago") is looking for bilingual individuals to work as professional interpreters (as contractors/ freelancers) as needed in the Chicagoland area. Interpreters will provide professional interpretation onsite to hospitals, schools, and social services agencies. TIN Chicago is looking for bilingual people who speak Spanish, Polish, Vietnamese, Urdu, Chinese, Hindi, Korean, Somali, Burmese, Filipino, Amharic, and Swahili. All other languages not listed here are welcome as well. TIN Chicago will be hosting an informational meeting and language testing at 721 N. LaSalle Street, Chicago on Tuesdays and Thursdays from 10 a.m. – 1 p.m. To confirm the details of this meeting and to learn more about job qualifications please contact Rafael Picerni at 312655-7483 or [email protected]. Documentos necesarios para inscribir: Acta de Nacimiento Certificado de Bautismo ♦ Certificado de Primera Comunión para Confirmación. Estudiantes para 9:00am Domingos Gimnasio de Confirmación deberán estar presentes a 7, 21 y 28 la escuela 3:00pm al momento de la inscripción. ♦ Carta de traspaso si viene de otra iglesia ♦ Si su hijo (a) asistió a nuestro programa de educación religiosa el año pasado (205-2016) SOLO tiene que pagar la cuota completa. Sábados Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con todas tus fuerzas, con toda tu mente; y amarás a tu prójimo como a ti mismo. ~Lucas 10:27 9th from Necessary documents to register: Birth Certificate Baptism Certificate ♦ First Communion Certificate for Confirmation (Confirmation student Sundays 9:00 am School must be present at time of registration) 7th, 21st and 28th to Gym 3:00 pm • Transfer letter if transferring from another church ♦ If your child was in in our religious education program in 2015-2016 you only need to pay tuition Saturdays CONCIERTO CRISTIANO Con el Hermano Pablo Castro $20.00 por cada niño adicional (solo hermanos) Se inscribirá solamente a quienes traigan los documentos completos y la cuota Caridades Católicas está contratando personas para su red de traducción e interpretación The Translation and Interpretation Network Chicago ("TIN Chicago") está buscando personas bilingües para trabajar como interpretes profesionales (como contratistas o de manera independiente) para el área de Chicago. Interpretes proveerán interpretación profesional en hospitales, escuelas y agencias de servicios sociales. TIN Chicago está buscando gente bilingüe que hable español, polaco, vietnamita, urdu, chino, coreano, hindi, somalí, birmano, filipino, amárico swahili. TIN Chicago tendrá una reunión informativa y exámenes de lenguajes en 721 N. LaSalle Street, Chicago los martes y jueves de 10 am – 1 pm. Para corroborar detalles de esta reunión y obtener mayor información acerca de los requisitos para el trabajo, llamar a Rafael Picerni al 312655-7483 o [email protected].
Documentos relacionados
Raffle Tickets - $5 St. Agnes of Bohemia
†Jose Juan Duran †Consuelo Gomez, †Eduardo Meza, †Enedina Anguiano, †Policarpo y †Modesta Lopez †Maria de la Paz Cabrales Feligreses, †Vicente Dominguez y †Guadalupe Gonzalez,
Más detallesSt. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia
Monday - Friday / Lunes a Viernes - 8:30 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773)...
Más detalles