SN 257 - Skål International

Transcripción

SN 257 - Skål International
“SER UNA VOZ DE CONFIANZA EN EL
SECTOR DEL TURISMO"
W
Skål
R
EG
IS
TE
R
N
O
m
o
c
.
n
o
d
Magazine | 3
MENSAJE
PRESIDENTA
n
lo
tm
w
ESTIMADOS AMIGOS, ESTIMADOS SKÅLEGAS,
Éste es mi último mensaje antes del Congreso de Ciudad
de México que pondrá fin a mi año presidencial. Mi Comité
Ejecutivo y yo hemos trabajado duro sobre temas que
modernizarán nuestra Asociación con el fin de que ésta
ocupe un puesto relevante en la industria turística mundial.
Compartiremos con los asistentes al Congreso de Ciudad de
México los diferentes temas en los que hemos estado trabajando,
contando con la colaboración de los miembros del Consejo
Internacional Skål, los Pasado Presidentes, los profesionales
Skål Joven y otros Skålegas para algunas misiones específicas.
Pienso en particular al CONCEPTO SKÅL 2020 que se presentó
en la reunión del Consejo Internacional Skål celebrada en Bangkok
y que ya está listo para su aplicación contando con un equipo de
socios procedentes de todos los continentes y con una experiencia
profesional variada. El Grupo de Trabajo que fue creado en 2009 por
WTM Means business
®
3 – 6 November 2014 / ExCeL London
SPECIAL OFFER
Hotel Package from £105
including transfers to/from ExCeL
per night, based on a 3 night stay. Bespoke group packages available.
Book now to secure the nearest hotel and best deals
Official Partner
(including Aloft Hotel)
Contact us: [email protected] or call +44 (0) 151 641 6800
world-travel-market-hotels.co.uk/hotelpackages
The World Travel Market® and WTM® trademarks are owned and protected by Reed Elsevier Properties SA and Reed Exhibitions Limited uses such trademarks under license.
la entonces Presidenta Hulya Aslantas
concluyó su tarea en 2011 y muchas
de sus recomendaciones se han visto
realizadas. Otras no eran factibles y se
abandonaron, pero podemos afirmar
que el 80% de las sugerencias han sido
consideradas.
Creemos que es importante tener una
visión para nuestro futuro mientras
avanzamos hacia 2020 y es lo que
hemos tratado de implantar con la
ayuda de personas jóvenes y dinámicas
que nos aportan ideas novedosas.
También hemos desarrollado el
programa de EMBAJADORES SKÅL que
ha sido acogido muy favorablemente
en todos los países donde hemos
tenido la ocasión de presentarlo y
también aceptado con entusiasmo por
el Consejo Internacional Skål.
Hemos revisado y simplificado los
Estatutos para responder a la petición
de los socios y las modificaciones
propuestas se presentarán para su
aprobación ante la Asamblea General
en Ciudad de México.
Igualmente se ha realizado una revisión
completa del Manual de Congresos,
planteando un nuevo concepto para los
congresos de Skål International.
Se ha puesto especial empeño en el
desarrollo de la categoría Skål Joven
Profesionales/Futuros Líderes.
Hay muchos más temas que serán
debatidos durante la Asamblea General
en México.
El Comité Organizador del Congreso
ha trabajo con un enorme entusiasmo
y energía para ofrecerles un fantástico
congreso en Ciudad de México y espero
tener el placer de verles a todos allí.
Aún tienen tiempo de inscribirse, no lo
duden, únanse a nosotros y participen
en las decisiones que nos guiarán en el
siglo 21 y que asegurarán un gran futuro
para la asociación.
Karine Coulanges
Presidenta Skål International
¡VIVA MÉXICO!
¡VIVA SKÅL!
Skål
Skål
Magazine | 4
Magazine | 5
8. Stand de Skål International España en FITUR Madrid, 23
de enero de 2014
9. Congreso Nacional de Skål International Irlanda, Kerry,
24 de enero de 2014
10.Asamblea General de Skål International Hungría y 10º
aniversario de Skål International Budapest, 31 de Enero de 2014
11. Reunión del Comité Ejecutivo en Estambul, patrocinado
por Skål International Turquía y los Clubes de Istanbul y
Marmara, 28 febrero al 2 de marzo de 2014
12. Stand de Skål International en la ITB de Berlín
(Alemania), 7 de marzo de 2014
13. Asamblea General de Skål International Australia
en Brisbane y visita a Skål International Perth y los tres
Clubes de Sydney, 13 al 23 de marzo de 2014
UN REPASO DE LOS VIAJES PRESIDENCIALES DE LA PRESIDENTA KARINE COULANGES
Llegando al término de mi año presidencial, me gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos
ustedes que me hicieron el gran honor de elegirme en el Congreso celebrado a bordo del Carnival Glory en
octubre de 2013.
También quiero dar las gracias a todos y cada uno de los Skålegas y los Clubes que me han acogido con tanto cariño
y generosidad durante mis visitas presidenciales. He experimentado el espíritu Skål dondequiera que he estado y he
tenido la oportunidad de apreciar las diferencias entre los pueblos, y eso es realmente lo que es Skål.
El siguiente es el resumen de mi año en fotos:
1. Visita a Skål International Philadelphia, 5 al 7 de octubre 2013 (sin foto disponible)
2. Visita a Skål International de Nice, 24 de octubre de 2013 (sin foto disponible)
3. Visita a Skål International Monaco con motivo del Día 4. Presentación del World Tourism Award a Skål International
Mundial del Turismo de las Naciones Unidas, 24 de octubre en el World Travel Market, Londres, 4 de noviembre de 2013.
de 2013
5. Reunión del Comité Ejecutivo y visita al Alcalde de
Torremolinos (España), 22 y 23 de noviembre de 2013
6. Cena de Gala de Skål International Istanbul (Turquía) para
la entrega de los premios Skålité, 11 de diciembre de 2013
7. Reunión de Skål International Suiza en Friburgo, 11 de enero de 2014 (sin foto disponible)
Skål
Skål
Magazine | 6
Magazine | 7
14. Asamblea Nacional de Skål International Nueva Zealanda en Rotorua, y visita a los Clubes de Auckland, Christchurch
y Wellington, 24 al 31 de marzo de 2014
18. Skål International Panamá, celebraciones del 80ª
aniversario de Skål International, 28 de abril de 2014
19. Congreso de Skål International Latinoamericano,
Bogotá (Colombia), 30 abril al 4 de mayo de 2014
15.Congreso Nacional de Skål International Alemania en
Berlín, 4 al 6 de abril de 2014
20. Visita de inspección del congreso de la Ciudad de
México y visita a Skål International Cancún, 5 al 10 de
mayo de 2014
21. Stand Skål en IMEX Frankfurt (Alemania), 20 a 22 de
mayo de 2014
22. Reunión del Comité Ejecutivo y reunión de Medio Año
del Consejo Internacional en Bangkok (Tailandia), 29 mayo
al 3 de junio de 2014
23. Congreso de Skål International Asia en Bali (Indonesia),
5 al 8 de junio de 2014
16. Asamblea General de Skål International Bélgica y
Luxemburgo en Bruselas, 12 de abril de 2014
17. Asamblea General de Skål International Reino Unido en Londres, 25 al 26 de abril de 2014
Skål
Skål
Magazine | 8
24. Celebraciones del 60ª aniversario de Skål International
Northern Ireland en Belfast (Reino Unido), 19 al 22 de junio
de 2014
26. Celebraciones oficiales del 80ª aniversario de Skål
International en París (Francia) incluyendo una visita al
cementerio de Père Lachaise para rendir homenaje al
fundador de Skål, Florimond Volckaert, 11 al 13 de julio.
25. Visita a la Secretaría General de Skål International,
Torremolinos (España), 1 al 3 de julio de 2014
27. Visita a Skål International Lanzarote (España), agosto
2014
28. Visita a la Secretaría General de Skål International, Torremolinos (España), 8 al 12 de septiembre de 2014 (sin foto
disponible)
29. Presentación de la Medalla Skål de Barcelona a la Presidenta Karine Coulanges, 10 de octubre 2014
Magazine | 9
Skål
Skål
Magazine | 10
CONGRESO MUNDIAL
Magazine | 11
Para Auditor y Auditor Suplente de Skål International: Peter Neilson
Yolanda Ruanova, Archeologist: Teotihuacan, la Ciudad de los
(Launceston), Asuman Tariman (Antalya)
Dioses
Para Miembro de Honor de Skål International: Russell Butler
Stefan Phang, Sealed Air Corporation: El lado oscuro del Turismo
(Sydney)
e iniciativas CSR que contrarresten ese lado del turismo
Araceli Ramos, Mundo Cuervo: El futuro del turismo en México
El orden del día de la Asamblea General, que incluye los informes y
las cuentas anuales, así como los curriculum vitae de los candidatos
El taller B2B (Hotel Sheraton Maria Isabel) comenzará una vez
a las elecciones, está disponible en el Área de Miembros en la página
concluido el Foro de Turismo. Cerca de 40 mesas están ya
Web de Skål International.
reservadas. Una mesa de forma gratuita está disponible por país,
pero por favor tenga en cuenta que hay que reservar con antelación.
Los delegados también votarán por la sede del 77º Congreso
La mesa libre puede ser compartida por varios miembros. Si usted
Mundial Skål entre las tres ciudades candidatas seleccionadas por
desea tener su propia mesa para promover su negocio, hay mesas
votación electrónica por el Consejo Internacional Skål: Lima (Perú),
disponibles por US$ 50 cada una. El formulario de inscripción en
Mónaco (Mónaco) y Roma (Italia). Tres ciudades se presentan en esta
línea B2B está disponible AQUÍ
ocasión debido a un empate por el segundo puesto.
Por último, los participantes al congreso también tendrán la
CONGRESO MUNDIAL SKÅL CIUDAD DE MÉXICO
El Foro de Turismo el martes 28 de octubre (Hotel Sheraton Maria
oportunidad de visitar Teotihuacán, las pirámides del Sol y la Luna
Isabel) dará la bienvenida a tres oradores destacados que hablarán
y la Calzada de los Muertos durante la excursión de día completo el
sobre muy diferentes e interesantes temas:
miércoles 29 de octubre.
SKÅLINTERNATIONAL
Official Partnership between Skål International & Globals at Work
El 75º Congreso Mundial de Skål International (www.skalmexico2014.com) se llevará a cabo en la ciudad
capital de México, del 25 al 30 octubre de 2014, donde los delegados de todo el mundo asistirán a la
Asamblea General anual de Skål International, el Foro de Turismo, el taller B2B y varios otros eventos
sociales, mientras disfruta de la calidez y hospitalidad de México.
Are you looking for new professionals to join you and
expand your business?
As a Skål member we would like to invite you to our new job board
Durante la ceremonia de apertura (en el Hotel Sheraton Maria Isabel)
Los informes sobre las actividades y acciones llevadas a cabo durante
se anunciarán los ganadores de los Premios de Turismo Sostenible
el año serán presentados durante la Asamblea General el lunes 27
Skål, entre ellos el Premio de Reconocimiento Especial Diversey
de octubre, donde se elegirá al nuevo Presidente y Vicepresidente
Care que será entregado por Stefan Phang, Director Regional de
para el año 2014-2015 de la siguiente manera:
With our new Globals at Work Job Platform you can easily connect with
today’s professionals.
también se presentará en la ceremonia de apertura. Los siete Skål
PARA PRESIDENTE DE SKÅL INTERNATIONAL:
Publish your job online and professionals will contact you directly.
Clubes finalistas son Atlanta, Boston, Kenya Coast, Raleigh-Durham,
Marianne Krohn (Hannover), Salih Cene (Antalya)
Sostenibilidad y CSR Diversey Care. El Skål Club del Año 2013-2014
Saskatoon, Tucson y Washington.
PARA VICEPRESIDENTE DE SKÅL INTERNATIONAL:
El Comité Ejecutivo se reunirá los días 23 y 24 de octubre y el
Nigel Pilkington (Auckland), Lou Conkling (Louisville), David Fisher
Consejo Skål Internacional celebrará su reunión anual el sábado
(Nairobi)
Enjoy your special benefits as a Skål member:
10% discount on a job package
Dedicated Skål logo accompanying your job
Vicepresidentes. Los candidatos son Bernard Whewell (Australia)
PARA DIRECTOR DE SKÅL INTERNATIONAL:
para el puesto de Presidente y William Rheaume (Canadá) y
Presentados por el Consejo Internacional Skål: Paul Follows*
Dedicated Skål logo in your profile
Extra 2 months of free job publishing
The ability to recognize Skål members
Kamer Rodoplu (Turquía) para los puestos de Vicepresidente. Los
(Londres), Rafael Millán Pérez (Ciudad de México), Susanna Saari*
Consejeros Internacionales también seleccionarán la sede de su
(Turku), Jason Samuel* (Bombay) * Propuestos por el Comité de
Benefit from all platform functionalities
reunión de medio año 2015 entre siete ciudades candidatas.
Sucesión
25 de octubre, cuando se elegirá a un nuevo Presidente y dos
Join now!
WWW.GLOBALSATWORK.COM
Skål
Skål
Magazine | 12
Estimados Skålegas
Dear Skålleagues
Para nosotros en el Skål Club de Monaco es un honor presentar a ustedes nuestra propuesta para el Congreso Mundial
Skål
2016,
organizada
uno deare
los países
más seguros
del mundo
que our
ofrecerá
verdaderamente
We
at Skal
Club por
Monaco
honoured
to present
to you
bid un
forevento
the 2016
Skal
amigable, dinámico y sofisticado.
World Congress, hosted by one of the safest countries in the world and offering a
truly buscan
friendly,
andlesophisticated
event.
Ustedes
un dynamic
lugar: nosotros
ofrecemos un país.
Ustedes buscan un club, nosotros le ofrecemos cuatro.
LosYou
Skålare
Clubes
de Sanremo,
Cannes
Nice-CôteYou
d’Azur
se han
a nosotros
esteyou
esfuerzo
seeking
a venue
: weVar-Provence
give you a ycountry.
seek
oneunido
club,
but ween
give
por ofrecer eventos y visitas destacados como parte del paquete antes y después del Congreso.
four! The Skål Clubs of San Remo, Cannes Var-Provence and Nice-Côte d'Azur are
us in athis
bid to offer
outstanding
and visits
asa los
part
of thede
preLejoining
invitamoswith
a participar
un Congreso
inolvidable,
hecho aúnevents
más asequible
gracias
esfuerzos
nuestros
anddepostCongress
package.
socios
Mónaco
por ofrecer
precios muy competitivos para este destino.
We invite
to participate
in an
unforgettable
Congress,
the valor/precio,
more
Nuestros
socios,you
patrocinadores
y Skålegas
todos
han trabajado para
ofrecer lamade
mejor all
relación
affordable
efforts que
of no
ourdebe
Monaco
partners to offer extremely competitive
haciendo
de estaby
unathe
oportunidad
perderse.
rates for this destination.
Mónaco es un país pequeño, que ofrece turismo en su máxima expresión. Con más de 120 nacionalidades
Our
Partners,
and
Skålleagues
havepersonas.
all worked
providedethe
value
que
componen
una Sponsors
población de
alrededor
de 36.000
En unatosuperficie
sólobest
un poco
más de
for the price,
making
this ha
anlogrado
opportunity
not to
be un
missed!
2 kilómetros
cuadrados,
Mónaco
consolidarse
como
destino único para los ricos y famosos, que
además mantiene un ambiente seguro, ecológico, tradicional, cultural, deportivo, marino, musical, fascinante y,
Monaco is a small country, offering tourism at its very best. With more than 120
sobre todo, inolvidable para residentes y visitantes por igual.
nationalities making up the population of around 36,000 in an area of only a little
Esperamos
ver a todos Monaco
ustedes en has
el Congreso
Mundial
2016 en Mónaco.
over 2 sinceramente
square kilometres,
managed
to Skål
establish
itself as a unique
destination for the rich and famous, whilst maintaining an environment which is
Constantine Panoussi
secure, green, traditional, cultural, sporting, marine, musical, fascinating
and, most
Presidente
of all, unforgettable to residents and visitors alike.
Skål International Mónaco (CLUB # 53)
We look forward most sincerely to seeing you all at the 2016 Skål World Congress in
MONACO.
Constantine Panoussi
President
Skål International Monaco (CLUB#53)
¿POR QUÉ MONACO?
VISITA MONACO
VER VIDEO AQUÍ
Magazine | 13
Skål
Magazine | 14
Por Igor Viloria | Consejero Internacional Skål Venezuela
Venezuela, situada al norte de América del Sur con 30.000.000 de habitantes y 912.050 Km2, con una
mezcla de razas lo que permite tener mujeres tan bellas.
Como dice mi
amigo el Skålega
Francisco Briceño,
Venezuela suele
estar entre los 10
Tenemos en el país llanos, montañas,
Con posibilidad de dos Clubes más: uno en la parte amazónica Puerto
nieve y frío, playas y costas, selva, desiertos
Ordaz y el otro en la región andina la ciudad de Mérida.
y médanos, corales y arrecifes, tepuyes
y cascadas naturales entre tantos otros
Además tiene una buena representación en el Comité de Área Norte,
escenarios increíbles e impensables para un
cuenta con un Comité Nacional, dirigido por el Skålega Humberto
solo país en el globo terráqueo.
Valero del Club de San Cristóbal en el occidente del país.
mejores países del
mundo cuando
son evaluados los
recursos naturales,
paisajes,
diversidad en flora
y fauna, además de
micro climas.
Yo creo que si en algo pecamos es en absorber realmente lo que es Skål,
Al mismo tiempo, son nuestra historia, cultura
debemos estar orgullosos de pertenecer a Skål, tanto en sus obras como
y folklore, punto de referencia internacional y
en sus premios Skålite, el mundo del turismo debe querer pertenecer
la gastronomía esta llamada a convertirnos en
a Skål y eso solo lo obtendremos siendo simples y orgullosos de serlo
líderes globales por denominaciones de origen
(perdón por la repetición).
Corinthia Hotels, International New York Times,
United Airlines, and host sponsor Reed Travel
Exhibitions are delighted to present the…
17TH ANNUAL
2014
WORLD
TOURISM
AWARDS
AWARD CEREMONY
Host: Peter Greenberg
CBS News Travel Editor
Monday, November 3, 2014
16:30 – 17:30
Platinum Suite 4, Level 3
World Travel Market,
ExCeL London UK
de productos de clase mundial en muchos
casos (café, cacao, ron, destilados, ají dulce,
El Comité Nacional escribió algo sobre las reuniones de los Consejeros,
especies marinas, entre tanto otros ejemplos
es verdad que las reuniones de medio año representan un presupuesto
que debemos preservar y promover).
muy elevado para quedarse tres días y realmente no resolver nada,
porque no hacemos una sola reunión al mismo tiempo del Congreso
A lo anterior debemos adicionarle música,
mundial y en vez de ser dos días que sean tres. Nuestros países sufren
canto, museología, minas y energía, medicina y
grandes problemas económicos lo que se transmite por supuesto a
muchas otras ramas del saber que bien tienen
los socios en general, los Consejeros recibimos una ayuda del Comité
cabida en el eje transversal del desarrollo que
Nacional pero no la totalidad como estaba previsto al origen.
es el turismo.
Tenemos que ser una organización sin fines de lucro a interés común
Skål International funda su primer club en
y servir al mundo turístico de consulta y de presión, algunos gobiernos
Caracas el 16 de enero de 1958; actualmente
estarían dispuestos a consultar a Skål porque todos sus socios forman lo
Skål Internacional Venezuela consta de cinco
que llamamos el mundo del turismo profesional.
Skål Clubes situados en:
En Venezuela, país lleno de problemas y de diferencias sociales, los
1. Caracas, capital de Venezuela
Skålegas tienden a apoyarse un poco en Skål, prueba de ellos, la
2. Valencia, zona industrial
inquietud transmitida por la falta de pago del gobierno a las compañías
3. Barquisimeto Centro Occidente
aéreas, lo cual pone en peligro la existencia de las agencias de viajes.
4. San Cristóbal, Occidente, frontera con
Colombia
5. Isla de Margarita sobre el Caribe Venezolano
Larga vida a Skål.
The Award,
Inspire,, specially
designed and
handcrafted
on the
Mediterranean
Island of Malta
by Mdina Glass,
celebrates the
qualities of
leadership and
vision that inspire
others to reach
new heights.
Skål
WORLD TOURISM
HUMANITARIAN AWARD
Magazine | 15
Petra Nemcova
Founder & Chairwoman,
Happy Hearts Fund (HHF)
In recognition of Petra Nemcova’s inspiring
philanthropic initiative and vision in creating
Happy Hearts Fund in 2006. By the end of
2014, HHF will have rebuilt over 100 saferesilient schools in areas impacted by natural
disasters, bringing hope and empowerment
to more than 46,000 children and 490,000
community members in nine countries around
the world.
WORLD TOURISM AWARD HONOREES
Earthwatch Institute
In recognition of its mission to promote a
sustainable way of life through education and
field research, enlisting more than 100,000
people, in nearly 1400 conservation projects
in more than 120 countries, so that future
generations may enjoy all the natural wonders
the planet has to offer.
Singita — Place of miracles
In recognition of its vision and dedication to
environmentally conscious hospitality, through
the development of sustainable conservation
programs and successful community projects
resulting in the empowerment of local
communities living and working around
the twelve Singita lodges in Africa.
Google
In recognition for developing the cutting edge
global social network platform and technology,
GOOGLE GLASS, that enabled committed
photographers around the world to share their
travel experiences in real time, directly into the
homes of people whose mobility is limited.
All registered World Travel Market delegates are invited
to the Award Ceremony but must RSVP. For those not
registered who wish to attend, email [email protected]
aol.com for a registration link.
Skål
Magazine | 16
URBAN ACCOMMODATION
HOTEL VERDE
Roxanne Norman, Marketing Manager, Hotel Verde (Endorsed by SI Cape Town)
SOUTH AFRICA
www.hotelverde.com
CHIVA-SOM INTERNATIONAL
HEALTH RESORTS
Brian Anderson, Sustainable Development Mgr, Chiva-Som Health Resorts, (Endorsed by SI Hua Hin & Cha
Am)
THAILAND
www.chivasom.com
SWALLOW PROJECT
Dincer Sarikaya, General Manager, Atlantis Hotel (Endorsed by Skål International Antalya)
TURKEY
www.skalantalyaprojects.
com
BANTEAY CHHMAR TENTED
CAMP
Pharatah Senapan, Marketing & Responsible, Khiri Travel
Cambodia (Endorsed by SI Thailand)
THAILAND
www.khiri.com
ATDC ‘s - BARAMATI AGRI &
RURAL TOURISM TRAINING ,
RESEARCH AND DEVELOPMENT
CENTER
Pandurang B. Taware, Managing Director, Agri Tourism
INDIA
www.agritourism.in
CORPORATE RESPONSABILITY
AT HYATT REGENCY HUA HIN
Sammy Carolus, General Manager, Hyatt Regency Hua Hin THAILAND
RURAL ACCOMMODATION
1. Tour Operadores: Agencias de viajes, Tour Operadores receptivos y emisores, DMC
2. Alojamiento Urbano
3. Alojamiento Rural
4. Transportes: Aéreos, terrestres y marítimos
5. Naturaleza: Turismo alpino, montañas, bosques, parques naturales, etc.
6. Ecosistemas Acuáticos: Turismo costero, playas, lagos, ríos, deportes acuáticos
7. Proyectos comunitarios y gubernamentales: Oficinas de turismo y representación
8. Atracciones Turísticas Importantes: Patrimonios de la humanidad, zoológicos,
parques temáticos, etc.
L
os jueces han basado su
evaluación en criterios
tales como consideración
medioambiental, conservación
del patrimonio cultural, participación
y beneficios para la comunidad,
elementos educativos, viabilidad
comercial e innovación. Cada uno de
los jueces remitió sus resultados a la
Secretaría, donde se realiza una suma
de la puntuación total otorgada a cada
proyecto. El proyecto que consigue
la puntuación más alta es nombrado
ganador de la categoría respectiva.
TRANSPORTATION: Air, land and sea based
VIKING GRACE
Tapani Kauhanen, Sales & Marketing Manager International, Viking Line
FINLAND
www.vikingline.com
ECOTRAM
Donald R. Perry, Founder/Owner, Ecotram
U.S.A.
www.ecotram.com
COUNTRYSIDE: Alpine tourism, scenic mountains, forests, national parks, etc.
THE RAINFOREST ECOLODGE
Prema Cooray, Chairman, Rainforest Ecolodge
SRI LANKA
www.rainforest-ecolodge.
org
ADOPT A PLOT ALIEN PLANT
CLEARING PROJECT
Chris van Zyl, Group Environmental Manager, Vineyard
Hotel
SOUTH AFRICA
www.vineyard.co.za
RURAL TOURISM BROKERS OF
SOUTHWEST ANTIOQUEÑO
Adriana Maria Villa Ramirez, Manager, Turicultura (Endorsed by Skål International Colombia)
COLOMBIA
www.turismoturicultura.
wix.com/alojamiento
Mehmet Necdet Buyukbay, Secretary, Skål International
Izmir (Endorsed by Skål International Izmir)
TURKEY
www.kadiovacikkoyu.com
Los ganadores de las ocho categorías han
programa de Turismo Sostenible de
sido invitados a recoger personalmente
Skål. Un jurado interno de la compañía
el trofeo durante la Ceremonia Inaugural
Diversey seleccionará al proyecto que
del 75º Congreso Mundial Skål que tendrá
consideran merece este reconocimiento.
lugar en la Ciudad de México el próximo
La presentación de este prestigioso trofeo
SUSTAINABLE DEVELOPMENT
OF A VILLAGE
26 de octubre. Se mantendrá los nombres
fue iniciada en 2011 para dar a conocer
MARINE: Coastal tourism, underwater, beaches, lakes, rivers, water sports, etc.
de los ganadores y los jueces de manera
aquellos proyectos innovadores y para
domingo 26 de octubre.
de sostenibilidad en el marco del
Brian Anderson, Sustainable Development Mgr, Chiva-Som Health Resorts, (Endorsed by SI Hua Hin & Cha
Am)
www.chivasom.com
transformar la comprensión convencional
MEPSEC HUA HIN (MANGROVE
ECOSYSTEM PRESERVATION
& SCIENTIFIC EDUCATION
CENTER)
THAILAND
estrictamente confidencial hasta el
INTEGRATED MANAGEMENT
SYSTEM
Rolando, Tellez, Valino, Maintenance Assistant, Manager,
Integrated Management System
MEXICO
www.cabovillasbeachresort.com
DYER ISLAND CRUISES
Bronwen Wetton, Marketing, Whale Watch South Africa
(Endorsed by Skål International Cape Town)
SOUTH AFRICA
www.whalewatchsa.com
SOUTH AFRICA
www.cticc.co.za
medioambiente, los negocios, la seguridad,
Por cuarto año consecutivo, nuestro
la gestión de riesgos y la responsabilidad
principal patrocinador, Diversey Care,
corporativa. Será un representante de
también hará entrega de un Galardón
Diversey Care quien haga la entrega de
de Reconocimiento Especial a uno
dicho trofeo durante la Ceremonia de
de los proyectos que compite en el
Entrega de Premios al afortunado ganador.
LISTADO DE LOS PROYECTOS PARTICIPANTES 2014
NAME OF THE PROJECT
SUBMITTED BY
COUNTRY
WEBSITE
TOUR OPERATORS: TRAVEL AGENTS, INBOUD/OUTBOUND TOUR OPERATORS, DMCS
COMMUNITY AND GOVERNMENT PROJECTS: Tourism offices and representation
CAPE TOWN INTERNATIONAL
CONVENTION CENTRE
Kate Pallett, Sustainability Officer, CTICC
ALL WOMEN RECYCLING
Lynn Worsley, Director, All Women Recycling (Endorsed by SOUTH AFRICA
SI Cape Town)
www.allwomenrecycling.
com
DESTINATION RØROS - SUSTAINABLE TOURISM
Hilde Bergebakken, Development Mgr Sustainable Tourism,
NORWAY
http://en.roros.no/sustainable-tourism/
NAALUMANIKKATTU
Dr. Punnen Kurian, Secretary, Tropical Institute of Ecological Sciences, Kottayam, Kerala
INDIA
www.facebook.com/
Naalumanikkattu / www.
ties.org.in
Peter Claesson, Vice President, Indigo
ART FOR ALL IN THE WORLD
www.huahin.regency.
hyatt.com
Travel & Events (Endorsed by SI
SPAIN
www.artforallintheworld.org
MAJOR TOURIST ATTRACTIONS: Cultural heritage, zoos, theme parks, etc.
www.riostropicales.com
THE SOUTH AFRICAN ANIMAL
SANCTUARY ALLIANCE
Lara Mostert, Marketing Manager, SAASA (Endorsed by SI
Garden Route)
SOUTH AFRICA
www.saasa.org.za
THE MAGIC HOUSE, THE GREAT
MUSEUM OF MAGIC
Xavier Sala Costa “Xevi”, International Illusionist, The
Great Museu of Magic
SPAIN
www.xevi-ilusionista.com
FLOWPARK
Veera Westerlund, Chief Operating Officer, Flowpark (Endorsed by SI Turku)
FINLAND
www.flowpark.fi
Malaga Costa del Sol)
RIOS TROPICALES: SUSTAINABLE
Rafael Gallo, President & CoFounder, COSTA RICA
ADVENTURE TOURISM
Rios Tropicales
INTERNATIONAL ITALIA
-
INTERNATIONAL ROMA
ROME Candidature
forDE
Skal
World
CANDIDATURA
ROMA
PARACongress
CONGRESO 2016
MUNDIAL SKÅL 2016
¿POR QUÉ
ROMA?
WHY
ROME
‘r centro
youinternacional?
looking for an international HUB?
¿Está buscando un
Rome
is
one of thepara
keyenlaces
destinations
for international
links; para el transporte y los
Roma es uno de los destinos principales
internacionales;
bien organizados
well organized for transportation and services.
servicios.
‘r you looking for history and monuments?
¿Está buscando historia y monumentos?
Rome is a “living Museum”, ancient and modern, rich of architectures and monuments.
Roma es un “museo viviente”, antigua y moderna, rica en arquitectura y monumentos.
‘r you looking for some lucky wishes?
the deseos
most beautiful
¿EstáWe’ve
buscando
y fortuna?“Fountain” where even the toss of a small coin can bring you
forpequeña
ever. moneda puede traerle fortuna para siempre.
Tenemos la más bella “fuente” donde incluso fortune
lanzar una
‘r you looking for best value for money?
¿Está
buscando
la mejor
relación
How
much would
you
pay tocalidad/precio?
walk, even for a few moments, inside the Colosseum, the most
¿Cuánto
pagaría
por
caminar
aunque
sea por un
momento,
enthink...
el interior
del Coliseo,
el monumento
más famoso
renowned monument in the world?
Whatever
you
it will
never be
enough. Rome
del mundo? Cualquiera que sea la cantidad que
haya
pensado...
nunca
será
suficiente.
Roma
¡no
se
puede
comparar!
cannot be compared!
‘r you looking for something more?
¿Está buscando algo más?
Rome
is thepuerta
best gateway
topara
travel
to Italy
(Florence,
Venice,
Milan,
Pompei,
Naples
andy muchos
Roma
es la mejor
de entrada
viajar
por Italia
(Florencia,
Venecia,
Milán,
Pompeya,
Nápoles
many other destinations)
otros destinos).
Rome:
ROMA: CUANDO LA VES, SE QUEDA GRABADA EN TU MENTE
when you see it with your eyes, you already know it in your mind
Skål
Magazine | 20
SKÅL & DIVERSEY CARE
Durante los últimos cinco años Skål y Diversey Care han desarrollado una fuerte relación global que está ayudando
a re-crear los sectores de la hostelería y el turismo e impulsa las mejores prácticas para ofrecer mayores niveles de
sostenibilidad. Esto se reforzará en el próximo Congreso Mundial de Skål en México donde Diversey Care, parte de
Sealed Air, volverá a tener un papel destacado. El equipo global de la compañía y sus colegas en México están muy
entusiasmados con el evento y han trabajado en estrecha colaboración con sus homólogos de Skål para diseñar
presentaciones y actividades que fortalezcan y agreguen valor a la relación y a los negocios de los miembros individuales.
Un buen ejemplo de este tipo de proyectos es “Soap for Hope”, publicado en una edición reciente de la revista Skål. Esta
iniciativa se basa en una idea simple, utilizar jabón obtenido de los hoteles asociados, estos se pueden reciclar en
barras de jabón fresco utilizando un método de prensado en frío que no requiere electricidad (haciendo así el proceso
libre de emisiones de carbono), y distribuyéndolo a las comunidades locales de escasos recursos.
soluciones sostenibles de la empresa y cómo
para resaltar logros destacados e inspirar en
construidos en estas fortalezas ayudan a
estas pueden ayudarles con sus necesidades
las mejores prácticas a otros miembros Skål
proporcionar un planeta más limpio y más
de limpieza e higiene. También podrán recoger
Estos premios son un reconocimiento a
saludable para las generaciones futuras.
un útil “sustainable” de regalo, fácil de llevar.
proyectos innovadores que transforman
Gracias a esta experiencia, ayuda a los hoteles
la comprensión de sostenibilidad, logran
y organizaciones turísticas para reconocer
Durante el evento los delegados podrán
resultados positivos, y apoyan una “línea
las oportunidades para la sostenibilidad y los
conocer a Stefan y los representantes de
de fondo integrada” de personas, planeta
apoya en su aplicación y programas de CSR.
Diversey Care México, para descubrir como
y beneficios. El año pasado el ganador del
La innovación en todas las áreas de negocios
pueden beneficiarse de los asociados locales
Premio de Reconocimiento Especial Skål
continúa introduciendo nuevos niveles de
similares. Esto incluirá una demostración
de Diversey Care fue un excelente ejemplo
reducción de residuos, energía y conservación
Stefan Phang, Director Regional de Sostenibilidad y CSR de Sealed Air presentará un discurso durante la ceremonia de apertura del congreso
práctica del sencillo proceso de fabricación
de este enfoque - desde principios de 1990
del agua, y menor dependencia de las materias
el lunes 27 de octubre. Stefan es un rostro familiar en el Congreso Mundial, después de haber hecho una presentación muy aclamada sobre
del jabón “Soap for Hope”
el Amaya Lake en Sri Lanka ha logrado un
primas. Esta visión y comprensión permite a
positivo impacto ambiental y social con
Diversey Care ayudar a posicionar Skål por sí
protección de la infancia en 2012. Este año enfoca su atención al lado oscuro del Turismo: La explotación Infantil, con una presentación
interactiva de 30 minutos sobre varias iniciativas destacadas de responsabilidad social corporativa (RSC) que Diversey Care ha desarrollado
Durante la ceremonia de apertura del
una serie de proyectos de sostenibilidad
misma como una fuente de contenido de alta
con hoteles de todo el mundo para contrarrestar el lado oscuro del turismo, los cuales ahora quiere presentar a los miembros Skål.
Congreso Mundial los premios Anuales
e iniciativas en curso. Diversey Care en sí
calidad en las mejores prácticas - incluyendo
Turismo Sostenible Skål y el premio Skål de
ha demostrado compromiso a largo plazo
consejos útiles y guías sobre la sostenibilidad
reconocimiento especial de Diversey Care
con la sostenibilidad y la comprensión de
de la hospitalidad - para el sitio web de Skål
serán otorgados. Premios establecidos en
las cuestiones que son importantes para
(www.skal.org).
conjunto en 2011 por Skål and Diversey Care
los clientes y consumidores. Los negocios
SIGA DIVERSEY CARE EN LAS REDES SOCIALES:
https://www.facebook.com/diversey
http://www.linkedin.com/company/diversey-inc
https://twitter.com/diversey
Read Diversey’s blog at http://blog.diversey.com
Diversey Care es una división de Sealed Air Corp.,
Líder en seguridad alimenticia y seguridad, servicios
de higiene y protección de producto. Para obtener más
información acerca de Diversey Care, Por favor visite
www.diversey.com.
Introducido con éxito en países como Camboya, Kenia y Filipinas, el objetivo final del proyecto es elevar los niveles de higiene entre los millones
de personas en Asia y África que viven en los abarrotados barrios de pobreza extrema, en particular los niños que enferman, simplemente
porque no pueden lavarse las manos con regularidad. El proyecto también ofrece una forma de sustento a los pobladores locales que pueden
obtener ingresos del reciclaje y venta de las pastillas de jabón.
Los hoteles involucrados con el proyecto benefician mediante el apoyo a sus comunidades locales a lograr sus objetivos de sostenibilidad al
mismo tiempo que encuentran un uso ideal al jabón que de otro modo sería descartado, todo ello a un costo mínimo. Stefan explicará que estos
proyectos son programas CSR innovadores que crean valor compartido para comunidades y empresas a través de la participación mutua.
Acerca de Sealed Air: Sealed Air Corporation crea un mundo que se siente, sabe y funciona mejor. En 2013, la compañía
generó ingresos de aproximadamente 7.7 mil millones dólares, ayudando a nuestros clientes a alcanzar sus objetivos
de sostenibilidad de cara a los mayores retos sociales y ambientales de la actualidad. Nuestra cartera de marcas
ampliamente reconocidas, incluyendo soluciones de envasado marca Cryovac soluciones para empacado de comida,
Burbuja marca Wrap® para amortiguación y soluciones de limpieza e higiene Diversey ™, Que garantiza una cadena de
suministro de alimentos más seguros y con menor desperdicio, protege los bienes valiosos enviados en todo el mundo, y
mejora la salud a través de ambientes limpios. Sealed Air cuenta con aproximadamente 25.000 empleados que sirven
a clientes en 175 países. Para obtener más información, visite www.sealedair.com
“Proyectos como “Soap for Hope” muestran el potencial enorme para los miembros Skål para trabajar en asociación con Diversey Care para
PARA MÁS INFORMACIÓN DE PRENSA EN EL REINO UNIDO POR FAVOR PÓNGASE EN CONTACTO CON:
desarrollar valor compartido a través de proyectos de bajo costo con un excelente retorno de la inversión que construye negocios y fortalece las
KEITH WOOTTON
relaciones,” dice Stefan Phang. “Hablare de estos proyectos durante mi discurso de apertura y en nuestro stand en el Congreso Mundial.” El stand
PUBLIC RELATIONS CONSULTANT
de Diversey Care en el Congreso Mundial es el lugar para reunirse y discutir ideas con el equipo de la empresa. Los delegados podrán conocer las
T: 07778 315966 | E: [email protected]
Skål
Skål
Magazine | 22
RECUERDOSSKÅL 1937
Magazine | 23
Finalmente el día 25 excursión a Orleáns. Programada como “Tren sorpresa Skål”. Recepción
Bélgica, la tirada está cubierta. Siguen las
en el Ayuntamiento y Copa de Vino ofrecida por el Ayuntamiento de Orleans y el Sindicato
compañías aéreas interesadas en el Anuario
de Iniciativas
por la propaganda que ello representa y los
posibles contactos.
Estaba clara la importancia del Skål, eran profesionales y promovían el entendimiento entre
EN ESTA DÉCIMA PARTE DEL VIAJE NOSTÁLGICO A TRAVÉS DE LOS AÑOS, EL PRESIDENTE HONORARIO Y PASADO PRESIDENTE
las diferentes ramas del turismo, agencias de viajes, transportes de cualquier tipo y llegaban
Fijaron en 100 Fr. F. la cotización, para
(1986), ANTONIO GARCÍA DEL VALLE, RECUERDA EL AÑO 1937.
los hoteles.
las Asociaciones que quieran pertenecer
a la A.I.S.C., como el Cosmos-Club de
A las reuniones asistieron delegados de Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia,
Singapur, la Travel League of New South
En este año se reunió el Comité Director,
Francia, Holanda, Inglaterra, Luxemburgo, Noruega, Suecia y Suiza. Trataron de la
Wales en Sydney y los Bons-Vivants de
en la Sede del Skål Club de París, la A.I.S.C.
modificación de Estatutos. Informe del Secretario General; fue un período de consolidación.
New York. El Secretario General informó
estaba compuesta por 25 Clubes. La Sede
La idea del Skål solo es válida a nivel Internacional. “La Esencia del Movimiento Skål es su
de la correspondencia para crear clubes
del Skål era un lugar muy especial, donde
carácter internacional”.
en Barcelona, Belgrado, Berna, Budapest,
se reunían a charlar sobre turismo y un
Coire, Dantzig, El Cairo, Friburgo, Jerusalén
magnífico lugar de descanso; allí se seguían
Nuevamente se aprueba crear un Boletín Interior, como base de contacto entre los clubes y
(Palestina), Johannesburgo, Praga, Río de
dando conferencias, servían comidas y era
los socios, quedaba “Travel Topics”, en inglés, como órgano y portavoz público. El Boletín se
Janeiro, Roma, Teherán y Varsovia. Algunos
fiel reflejo del esfuerzo realizado por este
editaría en francés, pero publicaría artículos en otros idiomas. Se recuerda la prohibición de
de ellos ya habían existido y habían sido
club. Allí nació la “gran familia del turismo”.
mezclar el Skål con intereses sindicales. Se crean nuevos clubes en Praga, Belgrado y Milán.
olvidados en corto espacio de tiempo, se
Se contrató un ayudante para Ith, Secretario
La idea de Volckaert de no presentarse fue elogiada por todos, se felicitaron por la idea de
Schoevaerts (Praga), Wilczek y Charles
General, pues quería dimitir por razones de
fundar la A.I.S.C. y recibió el título de Presidente Fundador. Como sucesor suyo se eligió a
Fischer (Bon-Vivants, de New York), Ostelius
salud. Se creó una Comisión Consultiva del
Henry Lesieur, con la modificación de los Estatutos, para que el Presidente se eligiera por
(Brasil), etc. Se rechazó el aumento de
Comité Director, donde estaban delegados
un año solamente. Trataban de dar paso a nuevos elementos y F. Volckaert pretendió con
cuotas, por nueve votos contra dos.
de Austria, Dinamarca, Finlandia, Indias
ello que no se volviera a repetir su caso. Aquella primavera Hans Ostelius había visitado
encargarán de seguir las conversaciones;
Holandesas,
Luxemburgo
y
Noruega.
Nueva York y tomado contacto con “Les Bons Vivants”. “Ser miembro del Skål está limitado
En Noviembre, carta de A. Ith designando a
a los dirigentes de las organizaciones del viaje y del transporte. Los objetivos son crear y
George Wilczek, entonces Director General
desarrollar un espíritu de unidad y de buena voluntad entre todos los representantes del
de Swisstours de Lucerna, en visita a los
turismo”.
Estados Unidos, para tratar de la posible
Trataban con ello de que todos los países
la Alcaldía de París y de las numerosas
estén representados en el órgano de
compañías de transportes. Asistieron 148
dirección. Posiblemente el germen de lo
congresistas de 27 clubes, de 13 países.
El día 23. Sesión de trabajo en el Grand
que hoy es el Consejo Internacional Skål.
El número de delegados fue de 148 y 43
Hotel, de la rue Scribe. Recepción en la
acompañantes. Los porcentajes actuales,
Sede del Skål Club de París. Visita Turística.
La primera compañía aérea comercial inglesa fue la Aircraft Transport and Travel Ltd.,
con la A.I.S.C. “Travel Topics” dio cuenta
Acuerdan que en el caso de no obtener
comparándolos con los 2.000 socios de
Almuerzo en el Albergue Saint Pierre,
nacida en agosto de 1919, con sus vuelos Londres (Hounslow) - París (Le Bourget) con un De
de la visita y de sus conversaciones. La
billetes gratuitos para las reuniones del
entonces, nos llevarían a cifras que nunca
ofrecido por el Skål Club de París y presidido
Havilland Airco, para dos pasajeros. En 1924 cambió su nombre por Imperial Airways.
reunión tuvo lugar en el Hotel George
Comité Director, la A.I.S.C. pagará el billete
hemos conseguido. El costo del congreso
por Mr. André Mariage, Presidente del
más barato posible, al igual que el hotel y las
fue gratis para delegados y 50 Fr. F. para el
Sindicato de Iniciativas y Mr. Banlieue de
Para confeccionar el anuario, hubo un presupuesto de Zurich y otro de Ámsterdam. Se
William Dunwoody de American Express,
comidas y 10 Fr. F. diarios para dietas. Los
resto de los participantes.
la Sociedad de Transportes. Excursión por
preguntan porque no se hace en Alemania y así se cobran las deudas que tienen sus clubes
como Presidente de los “Bon Vivants”,
el Valle de la Chevreuse y visita del Castillo
por problema de divisas. El Capitán Florman pidió cien ejemplares para Suecia y aportó
Bart O’Connell de Martín Travel Bureau,
El día 22 de Abril, Inauguración Oficial
Dampierre y Vaux de Cernay. Cena de Gala
dos mil Fr. F. en nombre de A/B Aerotransport, Schoevaerts aportó 1.000 Fr. B. en nombre
1er. Vicepresidente, Joseph E. TERRY de
en el Grand Hotel, bajo de la Presidencia
en el Hotel Continental de París, ofrecido
de Sabena. El Secretario General opina, que si los grandes clubes hacen como Suecia y
Raymond Withcomb, 2º Vicepresidente,
En Marzo, el Presidente de los Skål Clubes
del Comisario General de Turismo, Mr.
por el Secretario General de Turismo y con
Paul Boentgen de Chase National Bank como
de Alemania, escribe a Heinrich Joger, del
Roland Marcel. Cóctel en el Palais D’Orsay.
la Presidencia de Mr. Rousselier, Consejero
Secretario y Charles B. Bryson de Canadian
Palacio de Congresos y Exposiciones de
Almuerzo ofrecido por Henry Lesieur,
de Estado, Presidente del Consejo de
Pacific como Tesorero. Ambos clubes tenían
Munich, hablándole del Skål y de la posible
Presidente del Skål Club de París. Cóctel en
Administración del Centro Nacional de
un similar sentido. En sus palabras, Wilczek,
formación de un club en aquella ciudad.
el Hotel Lutecia. Cena de Gala ofrecida, en el
Expansión del Turismo. Baile y Buffet.
dio cuenta de la importancia del Skål cuyos
Florimond Volckaert comunica que no
recinto de la Exposición Internacional por el
presentará su candidatura en el próximo
Comisario General Mr. Edmond Labbe. Al día
El día 24, reunión de Delegados y Clausura.
industria del turismo, teniendo entre sus
congreso, con ánimo dice, “de ver una
siguiente reunión de Delegados. Excursión y
Almuerzo en el Pabellón Dauphine, ofrecido
miembros Ministros y Alcaldes. Georg
personalidad a la cabeza del Skål que ayude
almuerzo en el Albergue St. Pierre, ofrecido
por la Asociación de Hoteles de París y de
Wilczek dejó a Charles Fisher seguir las
a su desarrollo y prosperidad”.
por el Sindicato de Iniciativas y presidido
Francia y presidido por Mr. Mollard. Visita de
negociaciones de colaboración.
clubes “Bon Vivants” son aceptados como
miembros afiliados de la A.I.S.C.
Rousselier, Consejero de Estado.
asociación del Club de “Les Bons Vivants”
Washington, 16 de Noviembre, allí estaban
socios eran prominentes hombres de la
por su Presidente Mr. André Mariage. Visita
la Ciudad. Cóctel y Cena de Gala ofrecida
El V Congreso de la A.I.S.C. tuvo lugar
al Castillo. Cena de Gala y Baile en el Hotel
por Air France y presidida por su Director
en París, del 22 al 25 de Abril, esencial la
Continental, ofrecida por el Comisario
General Mr. Louis Allegre.
colaboración del Gobierno de Francia, de
General de Turismo y presidida por Mr.
Skål
Skål
Magazine | 24
LA GENERATION Y
A NUEVA CARA DE LOS VIAJES DE NEGOCIOS
Magazine | 25
Más que concentrarse únicamente
en fechas, tarifas y planes de salas de
reuniones, Meetings Imagined adopta
un enfoque basado en el objetivo
preciso de la reunión con el fin de
crear y diseñar una experiencia más
personalizada.
LA IMPORTANCIA DE LAS REDES
SOCIALES
Para la generación Y es también más probable utilizar dispositivos móviles que los mayores para mejorar su experiencia de
viaje: casi tres cuartas partes de ellos tienen aplicaciones de viaje en sus teléfonos inteligentes.
La mayoría (80%) de los jóvenes
viajeros de negocios dan mucha
más importancia a los comentarios
en línea cuando están planeando su
viaje. También están más dispuestos
a publicar un comentario negativo
en línea acerca de su experiencia con
hoteles, restaurantes y medios de
transporte (líneas aéreas, transporte
público, taxi o coche de alquiler): 26%
de las personas de 34 años de edad y
más jóvenes confirman haberlo hecho
en el último año, en comparación
con grupos de mayor edad. Los
hoteles han recibido más de estos
comentarios de los viajeros de negocios
estadounidenses, seguidos de cerca por
los restaurantes.
¿POR QUÉ LA GENERACIÓN Y ESTÁ INTERESADA EN También son más propensos que los mayores a utilizar
dispositivos móviles para mejorar su experiencia de viaje: casi
VIAJES DE NEGOCIOS?
LOS VIAJES BLEISURE SON MÁS
POPULARES
Tourism Intelligence Network, Transat Chair in Tourism
Durante un viaje de negocios, a los jóvenes les gusta conocer gente nueva y explorar ciudades aún no
conocidas por ellos. A medida que avanzan en su carrera, aumenta el potencial de toma de decisiones en
la empresa y con esto una nueva forma de viaje de negocios nace a la par.
En primer lugar, debido a su potencial: esta generación
representa aproximadamente un tercio de todos los pasajeros
en los vuelos en los Estados Unidos y este porcentaje se va a
incrementar a 50% en 2020, mientras que la generación del
baby-boom se reducirán al 11%.
En segundo lugar, ellos gastan más en sus viajes que otras
generaciones, de acuerdo con una encuesta realizada por el
Boston Consulting Group. Para sus viajes profesionales no
escatiman en extras: con frecuencia hacen reservas de última
hora, optan por boletos reembolsables, cambian sus asientos
a los que ofrecen más espacio para las piernas, cambian sus
itinerarios, optan por las comidas de gama alta o Wi-Fi a
bordo, lo que supone gastos más elevados que otros viajeros
de negocios.
MODOS DE RESERVA Y PLANIFICACIÓN
generación Y. Los dispositivos móviles son cruciales: casi un
tercio (32%) de la generación Y utiliza un teléfono inteligente
para reservar su viaje, mientras que éste se reduce a sólo el
12% de los mayores de 45 años.
tres cuartas partes de ellos tienen aplicaciones de viaje en sus
teléfonos inteligentes.
Para satisfacer esta exigente clientela, la cadena Marriott ha
introducido un nuevo concepto que reinventa la forma de
planificar las reuniones.
Meetings Imagined, un sitio muy visual y social, da consejos
de expertos, información sobre las últimas tendencias en el
mundo de las reuniones y cientos de imágenes diseñadas
para provocar la creatividad.
Al usar el sitio, los clientes pueden colaborar con los hoteles
para diseñar experiencias personalizadas o analizar las que
los hoteles participantes propongan y publicar sus imágenes
favoritas en los medios sociales como Facebook y Pinterest.
Este concepto es el resultado de estudios que han
mostrado que hay seis razones principales por las que
la generación Y se reúne: celebrar, decidir, educar, crear
redes, producción y promoción.
La delgada línea entre el placer y el
negocio es cada vez más borrosa,
especialmente para los jóvenes. Según
un estudio de la cadena Hilton Garden
Inn, el 84% de los viajeros de negocios
de la generación Y está dispuesto a
extender su estancia para disfrutar de
unos días de ocio lo que es más que los
grupos de mayor edad. Por otra parte, el
65% dijo que la exploración de nuevos
pueblos y ciudades constituye la parte
más emocionante de los viajes de
negocios.
¿ES LEAL LA GENERACIÓN Y?
Ellos están más inclinados a inscribirse
a los programas de fidelización para
jóvenes viajeros de negocios: la mitad
de ellos los consideran importante al
hacer una reserva de vuelo (48%) o un hotel (51%) en comparación con un tercio de
los viajeros de edades comprendidas entre 46 y 65 (31% y 30% respectivamente).
Dicho esto, aunque están dispuestos a firmar un programa de lealtad, no son
leales a ninguna marca en particular. Son menos leales que los adultos y son más
propensos a cambiar de un programa a otro, si creen que es mejor que en el que
actualmente están.
Los viajeros de negocios de la Generación Y no buscan las mismas ventajas que sus
colegas. Ellos dan preferencia al uso de las millas aéreas y puntos para viajes gratis
o para reducir el costo más que para subir de categoría.
ALBERGUES JUVENILES, UN INTERESANTE SUSTITUTO DE LOS
HOTELES TRADICIONALES
Los albergues juveniles están aumentando en popularidad entre los jóvenes, los
viajeros de negocios a la última moda - sobre todo entre aquellos que tienen un
presupuesto limitado - que no quieren pasar una noche a solas en su habitación.
Este es el caso de la cadena Generator Hostels donde en ciertos momentos durante
la semana, tienen un 20% de los viajeros de negocios jóvenes y más aún en la
temporada baja.
Otro ejemplo es The Fusion en Praga, un hotel y albergue juvenil que ofrece
habitaciones estándar, individuales y habitaciones compartidas, así como zonas de
reunión no tradicionales, tales como un bar/salón circular y una sala de juegos que
ofrece camas plegables de gran tamaño fijas a las paredes. Además, su presencia en
las redes sociales permite a los viajeros de negocios encontrar, incluso antes de su
llegada, clientes que comparten intereses similares.
Los jóvenes viajeros de negocios están todavía en una edad en la que prueban
diversas marcas para determinar qué les gusta más y cuales corresponden mejor a
su estilo de vida y de viajar.
Ya es hora de que los hoteles, restaurantes y otros los escuchen y respondan a lo
que están buscando, ya que son los viajeros de hoy... y de mañana.
Source TourMag.com
Skål
PRODUCED BY YOU DIRECTED BY YOU CREATED BY YOU WRITTEN BY YOU COSTUMES DESIGNED Skål
BY YOU
ART DIRECTION BY YOU EDITED BY YOU SOUNDTRACK BY YOU CASTING BY YOU
Magazine | 26
peru
IMPERIO DE TESOROS ESCONDIDOS
QUIEN SE ACERCA A PERÚ DESCUBRE UN PAÍS LLENO DE EXPERIENCIAS ÚNICAS.
Un solo viaje no es suficiente para descubrir todas las maravillas
que el Perú ofrece. Destinos naturales, arqueológicos, de
aventura, entretenimiento, placer o relajación confluyen para
crear un viaje único en el que cada visitante puede trazar su
propia ruta, eligiendo qué actividades realizar o decidiéndose
a vivirlas todas.
Para ayudarte a organizar tu viaje, aquí destacamos solo
algunos de esos lugares y experiencias mágicas que son
imposibles dejar de vivir y conocer en una travesía por el Perú:
UN PERÚ CON CULTURA VIVA
Muchas de las fiestas, ritos y formas de vida actuales
se mantienen desde épocas precolombinas. Desde la
vestimenta hasta las expresiones de arte popular, pasando
por los sistemas de creencias, formas de trabajo y hasta de
cocinar, el Perú desborda de manifestaciones que mantienen
vivo el legado de sus culturas milenarias.
UN PERÚ DE AVENTURA EXTREMA
En todo el Perú, la geografía presenta impresionantes paisajes
que invitan a vivir todo tipo de experiencias extremas, desde
la cálida costa desértica hasta la exuberante selva, pasando
por una sierra de imponentes contrastes.
UN PERÚ MILENARIO
Desde la civilización más antigua de América hasta el
imperio más grande y poderoso del sur del continente, el
Perú conserva los restos arquitectónicos y el legado artístico
de fascinantes culturas. Descubrirlos es una experiencia
inolvidable.
UN PERÚ NATURALMENTE SORPRENDENTE
El Perú es uno de los 10 países megadiversos del mundo:
alberga 84 de las 117 zonas de vida existentes sobre la Tierra
y posee 28 de los 32 tipos de clima. Además, es el primer país
en el mundo en variedad de peces, mariposas y orquídeas,
segundo en aves y tercero en mamíferos y anfibios. Todos
ellos habitan en paisajes naturales tan míticos como remotos,
llenos de vida.
Un Perú de muchos caminos. Cada uno elige cómo
recorrerlos.
VEN Y DESCUBRE EL TUYO.
A TRUE WONDER
OF THE WORLD.
A REAL HUMAN HERITAGE
MACHU PICCHU - CUSCO
Visit peru.travel
Magazine | 27
Skål
Magazine | 28
AdquiriendoResponsabilidadSocial
WE EXTEND OUR
HOSPITALITY TO THE
GLOBAL TRAVEL INDUSTRY.
4 – 8 March 2015 · itb-berlin.com
CON UNA NUEVA INICIATIVA EMPRENDIDA EN COLABORACIÓN CON NATIONAL GEOGRAPHIC TRAVEL, EN EL FUTURO
ITB DE BERLÍN RECOMPENSARÁ LOGROS DESTACADOS DE RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA.
A partir del próximo
año los World
Legacy Awards
recompensaran
operadores turísticos,
organizaciones
turísticas y destinos
que impulsan el
cambio global en la
industria de viajes
sobre la base de los
principios y prácticas
de turismo sostenible.
Los premios se entregarán en las siguientes categorías: Earth Changers, Sense
of Place, Conserving the Natural World, Engaging Communities and Destination
Leadership. Los finalistas serán anunciados el 29 de octubre de 2014 a la ITB Asia
en el Día de la CSR, que tendrá lugar por primera vez en Singapur. Los ganadores
serán premiados en la Convención ITB en una ceremonia de grandes premios en la
ITB Berlín 2015 http://www.nationalgeographic.com/worldlegacyawards/
Como feria de viajes líder en el mundo ITB Berlín ha hecho campaña durante
muchos años para integrar y promover el principio de la responsabilidad social y
ecológica en la industria de los viajes internacionales. ITB Berlin participa en la Mesa
Redonda sobre Derechos Humanos y Turismo y en 2014 firmó el Compromiso por
los Derechos Humanos en Turismo. Desde entonces la ITB de Berlín ha sido una
voz líder en la campaña por los derechos humanos. Incluyendo recientemente una
conferencia del encargado de CSR de la ITB en la Conferencia de PATA en Phnom
Penh sobre el tema de la participación comunitaria a través del Turismo. ITB Asia
también tratará el tema este año.
En la ITB de Berlín la responsabilidad social corporativa no es una moda pasajera.
En su lugar, se considera como una necesidad social y como un requisito para
lograr el éxito económico a largo plazo. La adhesión a sus principios sin duda ayuda
a que las empresas sean más competitivas en el mercado. La feria líder de viajes
del mundo sigue colaborando con socios internacionales como la OMT, GIZ, the
Ecotourism Society, Atmosfair, The Code, ECPAT y su confiable Socio Turístico The
Blue Yonder, comprometiéndose así activamente a la responsabilidad social global
en el turismo.
Más información se puede encontrar en:
http://www.itb-berlin.de/SocialResponsibility/
Para ver un video en el mundo del turismo sostenible en la ITB de Berlín visita:
http://tinyurl.com/mouywdw
Skål
Magazine | 30
ANUNCIOS SKÅL
ANUNCIAR SU NEGOCIO, PAÍS, REGIÓN, ETC. EN LAS PUBLICACIONES DE SKÅL INTERNATIONAL ES LA
FORMA IDEA DE DARLE PROMOCIÓN Y MAYOR DIFUSIÓN. ¡NO SE PIERDAN ESTA OPORTUNIDAD Y
PUBLICITE YA CON NOSOTROS!
La próxima Revista Skål será una edición impresa y se
publicará en diciembre de 2014. Se enviará a los casi
17.000 socios de Skål International en 87 países, a
nuestros colaboradores mediáticos, patrocinadores,
organismos internacionales, etc. La revista también
se repartirá en las ferias de turismo internacionales
en las que Skål International tendrá un stand en 2015
y eventos Skål. Además, la versión digital de la revista
está disponible en nuestra página web que cuenta con
un total de 140.000 visitas al año. Pueden ver la última
versión aquí.
la revista. Tiene una tasa de apertura de 42%, tasa de
click de 25% y tasa de entrega de 90%. El banner va
directamente enlazado a la página web del anunciante.
El tamaño del banner es de 650x325 píxeles con
posibilidad de cambiar tanto el diseño, como la página
web de destino para cada una de las tres publicaciones.
Pinche aquí para ver los últimos números.
La fecha límite para la entrega de su anuncio para la
edición impresa de la Revista Skål es el 28 de noviembre
de 2014. Envíe su diseño y/o cualquier pregunta a
[email protected]
La e-newsletter Skål se publica mensualmente en
nuestra web y se envía a los mismos destinatarios que
TARIFAS
½ PÁGINA DE PUBLICIDAD EN REVISTA IMPRESA SKÅL + BANNER PUBLICITARIO ENLAZADO A LA WEB DEL
€ 1.500
ANUNCIANTE EN TRES NÚMEROS DE LA E-NEWSLETTER DE SKÅL.
PÁGINA COMPLETA EN REVISTA IMPRESA SKÅL + BANNER PUBLICITARIO ENLAZADO A LA WEB DEL ANUNCIANTE
€ 2.500
EN TRES NÚMEROS DE LA E-NEWSLETTER DE SKÅL.
PORTADA INTERIOR EN REVISTA IMPRESA SKÅL + BANNER PUBLICITARIO ENLAZADO A LA WEB DEL
€ 3.000
A Hotel For Every Occasion.
Over 4,000 Locations in More Than
100 Countries and territories worldwide.*
Our three types of hotels, BEST WESTERN®, BEST WESTERN PLUS® and
BEST WESTERN PREMIER®, provide everything your clients need for a
business trip, a quick overnight stay or a vacation with more time to relax.
You can rest assured, there’s a Best Western that’s right for your clients.
BEST WESTERN®
BEST WESTERN PLUS®
BEST WESTERN PREMIER®
Restful Stay and Value
Enhanced Comfort and Style
Refined Style and Deluxe Amenities
ANUNCIANTE EN TRES NÚMEROS DE LA E-NEWSLETTER DE SKÅL. (POR ORDEN DE LLEGADA)
ESPECIFICACIONES:
REVISTA SKÅL
E-NEWSLETTER SKÅL
½ PÁGINA (10,5 X 15 CM)
650 X 325 PÍXELES
PÁGINA COMPLETA (21 X 29,7 CM)
JPG, TIFF, PDF O GIF
ALTA RESOLUCIÓN 300 DPI, 3MM SANGRE
PESO MÁXIMO FICHERO 80KB
CMYK
CONFIRMAR WEB A LA QUE IRÁ
ENLAZADO EL BANNER
bestwestern.com
*Numbers are approximate and may fluctuate. Hotel photos shown top to bottom, left to right: BEST WESTERN Hotel Ara Solis Taranto, IT; BEST WESTERN Hotel-de-la-Breche, Niort, FR;
BEST WESTERN PLUS Travel Hotel Toronto Airport Ontario, CA; BEST WESTERN PREMIER Ivy Inn & Suites Cody, Wyoming. Each Best Western® branded hotel is independently owned and operated.
Best Western and the Best Western marks are service marks or registered service marks of Best Western International, Inc. ©2014 Best Western International, Inc. All rights reserved.

Documentos relacionados

SN 260 - Skål International

SN 260 - Skål International Directores. El Vicepresidente David Fisher (Nairobi, Kenia) y el Director Rafael Millán (Ciudad de México, México) permanecerán por un año más en sus puestos. La distinción de Membre d’Honneur fue ...

Más detalles

SN 256 - Skål International

SN 256 - Skål International La Presidenta, Karine Coulanges, fotografiada junto a su esposo Alain, Yolanda Ruanova y Rafael Millán en Chichenitxa durante la visita de inspección.

Más detalles

www.skal.travel - Skål International

www.skal.travel - Skål International • Network with senior buyers and exhibitors • Discover new travel trends and technology • Give your company the competitive edge with knowledge and advice from industry experts

Más detalles