SN 260 - Skål International
Transcripción
SN 260 - Skål International
A HOTEL FOR EVERY OCCASION. Over 4,100 locations in more than 100 countries and territories worldwide.* BEST WESTERN®, BEST WESTERN PLUS® and BEST WESTERN PREMIER® provide everything your clients need for a business trip, a quick overnight stay or a vacation with more time to relax. BEST WESTERN® BEST WESTERN PLUS® BEST WESTERN PREMIER® Restful Stay and Value Enhanced Comfort and Style Refined Style and Deluxe Amenities Best Western International bestwestern.com *Numbers are approximate and may fluctuate. Hotel photos shown top to bottom, left to right: BEST WESTERN Kuta Villa, Bali, ID; BEST WESTERN Terrace Inn – British Columbia CA; BEST WESTERN PLUS Novato Oaks Inn – Novato, CA; BEST WESTERN PREMIER Ivy Inn & Suites – Cody, WY. Each Best Western® branded hotel is independently owned and operated. Best Western and the Best Western marks are service marks or registered service marks of Best Western International, Inc. ©2015 Best Western International, Inc. All rights reserved. Skål Magazine | 3 MENSAJE PRESIDENTE Estimados Skålegas, Estimados Amigos, En primer lugar, quisiera agradeceros el gran honor que me han conferido al elegirme Presidente para el 2016. Me siento verdaderamente honrado y debo admitir que algo intimidado por este nombramiento para ocupar un puesto tan prestigioso en nuestra maravillosa organización. Junto con el Comité Ejecutivo, me comprometo ante ustedes a trabajar arduamente para ser fiel a la confianza que han depositado y que nuestra organización de 82 años sea realmente “Una Voz de Confianza en la Industria del Turismo”. Como mencioné tras mi elección durante la Asamblea General en Torremolinos, el Presidente y el Comité Ejecutivo sirven a la organización como guardianes de la Asamblea General. No estamos aquí para hacer política sino más bien para garantizar la promulgación de los Estatutos, Reglamentos Internos, las normativas y las directrices acordadas en la Asamblea General. La Asamblea General ha elegido a los siguientes Skålegas para integrar el Comité Ejecutivo y me gustaría felicitarles y confirmar sus carteras, de manera que si tienen preguntas o inquietudes sobre cualquier asunto de la organización, sepan a quien contactar: Vicepresidente Senior, David Fisher Director de Asuntos de Negocios/Ferias de Turismo Director Adjunto de Finanzas Congresos Vicepresidenta Junior, Susanna Saari Directora de Membresía y Skål Joven Proyecto Skål 2020 Premios Turismo Sostenible de Skål Director Senior, Rafael Millán Director de Finanzas y FFV Representante de Skål ante la OMT; Colaboración Skål/IIPT Directora, Lavonne Wittmann Directora de RR.PP. y Comunicaciones Patrocinios Director, Jason Samuel Director de Estatutos Revisión de los Manuales de Congreso, Protocolo y de Operaciones A los nuevos Directores Lavonne Wittmann y Jason Samuel, enhorabuena por vuestra elección al Comité Ejecutivo. Sé que vais a desempeñar las funciones que se os han encomendado de manera admirable. Asimismo, me gustaría mencionar al Presidente del Consejo Internacional Skål, Bernard Whewell, que también forma parte del Comité Ejecutivo. Su contribución y su función de enlace entre el Consejo y el Comité Ejecutivo son vitales y me alegra mucho poder decir que participa plenamente en todas las reuniones del Comité Ejecutivo y sus opiniones y consejos son bien recibidos. El nuevo Comité Ejecutivo se reunió el 1 de noviembre en nuestra sede mundial en Torremolinos y ya ha comenzado a definir tareas para su puesta en acción en base a los comentarios realizados sobre el Congreso, y a analizar qué medidas implementar para garantizar que nuestra organización siga progresando. También hemos programado mantener reuniones mensuales por Skype el primer lunes de cada mes. Una de las primeras iniciativas ha sido confirmar el proceso de búsqueda de un nuevo Secretario General, y de conformidad con el voto de la Asamblea General, se ha redefinido el puesto para contratar a un CEO con énfasis en marketing y desarrollo estratégico en lugar de centrarse en gestión administrativa de Skål. Para ello, el Comité Ejecutivo ha confirmado a Yvonne Mansell como Secretaria General. Yvonne desempeñará la función administrativa del Secretario General y gestionará la Secretaría e informar al nuevo CEO una vez nombrado. Se prevé que la selección y el nombramiento del nuevo CEO tengan Skål Magazine | 4 lugar a finales del primer trimestre del próximo año (2016). El 2016 debe ser considerado como un año de acción y no de palabras y eslóganes y desde luego sin status quo. El 2016 será el “Desafío del Cambio”. Un cambio siempre es difícil. De hecho, uno de los eslóganes que me hace sonreír dice que “Lo único constante es el cambio”. Debemos fijamos en todo lo que hacemos como organización y hacernos dos preguntas importantes; ¿Es necesario? En caso afirmativo, ¿se puede hacer de una manera mejor, más eficaz y más eficiente? En caso negativo, mejor dejarlo como está y pasar a la siguiente tarea. Esto no significa revolución sino más bien evolución. Tenemos que adaptarnos, crecer y garantizar que se nos considera relevantes en un mundo que cada vez es más móvil y dependiente de la tecnología. ¡Pero nunca debemos perder los valores fundamentales de amistad, friendship, amicale! Todos los profesionales del turismo son bien recibidos en nuestra organización, no importa su raza, creencias, sexo o nacionalidad, y en un mundo cada vez más polarizado en materia de nacionalismo y religiones, creo que podemos llegar a ser un faro de luz y mostrar a todos que nuestra gran organización logra la harmonía y la solidaridad entre todos sus miembros. Me sigue sorprendiendo y deleitando ver a los Skålegas reencontrándose cada año con ocasión del Congreso, sobre todo durante la Fiesta de Bienvenida de la primera noche. Muchas conversaciones parecen reanudarse donde se dejaron el año anterior y el nivel de amistad y el puro deleite de ponerse al día y establecer nuevas amistades me demuestran que Skål está viva y activa. Sólo tenemos que correr la voz, internamente para asegurar que todos los miembros en todos los clubes entienden los beneficios de pertenecer a Skål (retención) y compartir nuestras creencias y nuestra ética con los demás profesionales de la industria (nuevos miembros). profesionales y es exactamente lo que nuestros fundadores querían cuando formaron nuestra organización en 1934, una organización basada en la amistad y el intercambio de ideas y valores. Y a partir de ahí, tenemos la oportunidad de establecer relaciones de negocios verdaderas y duraderas basadas en la confianza mutua. También hemos de tener en cuenta la transformación de la industria de viajes y turismo y permitir que nuestras clasificaciones de socios reflejen los cambios; el trabajo realizado en materia de turismo médico, turismo de interés especial y turismo deportivo son ejemplos de cómo nos estamos adaptando a los cambios. Skål debe ser relevante en el mercado actual y para ello, no debemos buscar más allá de la cita del gran orador romano Cicerón: “Si quieres persuadirme, debes pensar mis pensamientos, sentir mis sentimientos, y hablar con mis palabras” Pero permítanme que advierta, que nada en Skål puede lograrse sin la participación activa del club. El club es el núcleo de Skål; el club es el primer punto de contacto que los Skålegas tienen con la propia organización; el club, si goza de una adecuada gestión y en aras de sus miembros, crece y atrae a los miembros. Nada de lo que el Comité Ejecutivo, el Consejo Internacional Skål, los Comités de Área y los Comités Nacionales hagan puede funcionar sin la implicación del club. Recuerden que estos Comités promulgan lo que los clubes, a través de la Asamblea General, desean hacer, por lo que es vital que el club esté involucrado de manera activa y escuche a sus miembros y les anime a participar en todos los niveles de Skål. Para concluir, les agradezco de nuevo muy sinceramente el haberme confiado la Presidencia de nuestra prestigiosa organización y espero tener el placer de conocer a muchos de ustedes a lo largo del próximo año. Reciban un cordial y afectuoso saludo Skål, Un área en la que tenemos que centrarnos es atraer a los jóvenes profesionales para que se asocien a Skål. Al hablar con los miembros más jóvenes durante los congresos y con los no miembros durante la reciente World Travel Market de Londres, todos coinciden en que, aunque utilizan la tecnología como LinkedIn, Facebook y Twitter para establecer contactos profesionales, nada mejor que reunirse con alguien cara a cara y crear relación verdadera. Se trata de jóvenes Nigel A Pilkington Presidente Skål International 2016 Skål Today, being sustainable is more than just being green. Magazine | 5 Trust us to take you to the next level— true sustainability from a true partner. Sealed Air’s Diversey Care division cleaning solutions and programs are built around hospitality and go beyond the product. They help you leverage broad sustainability practices and processes , helping to deliver a better environmental profile while helping to improve your bottom line across People, Planet and Profit. From ISO certifications and eco-labeling to innovative packaging and dispensing systems, workforce training and beyond, Diversey Care has the integrated solutions your operation demands. That’s true sustainability. That’s Diversey Care. Training & Support Cleaning Systems Integrated Sustainable Solutions Services & Expertise www.sealedair.com © 2014 Sealed Air Corporation. All Rights Reserved. 19680-20273 en 04/14 16287 en 09/13 Skål Magazine | 6 Skål Magazine | 7 EXITOSO 76º CONGRESO MUNDIAL SKÅL CELEBRADO EN TORREMOLINOS Por Ana María Vera, Secretaría General Cerca de 400 participantes representando a 144 Clubes y 48 países, asistieron a un muy exitoso 76º Congreso Mundial de Skål International en Torremolinos, España, del 28 de octubre al 1 de noviembre de 2015. El Comité Organizador Local, dirigido por José María Úbeda, Presidente de Skål International España, junto con Ana María García, Presidente de Skål International Málaga-Costa del Sol, y los socios del Club Antonio Calvente y José Luis Quintero, entre otros, y con la colaboración del fantástico equipo de la Secretaría General, realizó un trabajo excepcional y gracias a sus incansables esfuerzos organizó en un tiempo record de tres meses un exitoso evento. El Congreso no hubiera sido posible sin la generosidad de los patrocinadores, a los que Skål International, una vez más extiende su agradecimiento: Turismo y Planificación Costa del Sol, Ayuntamiento de Torremolinos, Ayuntamiento de Málaga, Turismo Junta de Andalucía, Palacio de Congresos de Torremolinos, Museo Automovilístico de Málaga, Taberna Flamenca Pepe López, Galas Metropolitanas, Avant Group, BBVA y Coca-Cola. Igualmente mencionar los colaboradores del congreso Hotel Meliá Costa del Sol, Hotel Sol Don Pablo, Prima Rent a Car, Viajes Master, Calypso y Turivac. También agradecemos a Iberia, transportista aéreo preferente del Congreso, por su apoyo para facilitar la asistencia de los participantes. La Fiesta de Bienvenida se celebró el miércoles 28 de octubre en las magnificas instalaciones del Museo Automovilístico de Málaga que alberga una colección de casi un centenar de exclusivos vehículos, algunos con motores customizados, moda vintage y sombreros de época. La Ceremonia de Apertura se llevó a cabo el jueves 29 de octubre en el Palacio de Congresos de Torremolinos con la inestimable presencia del Excelentisimo Sr. Alcalde de la localidad, Don José Ortiz. El Presidente 2015 Salih Cene dio la bienvenida a todos los participantes a la maravillosa Costa del Sol y se inauguró oficialmente el 76° Congreso Mundial Skål. La ceremonia incluyó el desfile de banderas, así como discursos de bienvenida del Presidente de Skål International Salih Cene, de los Skålegas Ana María García, Presidente de Skål International Málaga-Costa del Sol, y José María Úbeda, Presidente del Comité Organizador, y del invitado de honor Don José Ortiz. El espectáculo flamenco fue gentilmente ofrecido por la Taberna Flamenca Pepe López que figuraba entre los patrocinadores. Los resultados del concurso Skål Club del Año se anunciaron y el ganador fue el Club Skål International Hobart (Australia). En segundo lugar Skål Internationa Cape Town (Sudáfrica) y empatados en tercer lugar Skål International Fort Lauderdale & Palm Beaches and Tucson (EE.UU.). Skål Magazine | 8 También se anunciaron los ganadores de los Premios Turismo Sostenible, patrocinados por Diversey Care. excelente trabajo. El Taller Business to Business (B2B) tuvo lugar después del almuerzo en el Hotel Sol Don Pablo, donde los miembros tuvieron oportunidad de promover su empresa y hacer negocios entre sí. El programa previsto para los Skål Joven también incluía una reunión, una visita guiada por un establecimiento sostenible y un seminario. Al mismo tiempo, dos distinguidos oradores realizaron una ponencia sobre temas de interés en el marco de un Seminario. El Prof. Remzi Sanver de Turquía hizo una ponencia en cuanto a las perspectivas sobre la ciencia y la sociedad en el siglo XXI y el Presidente Honorario Antonio García del Valle habló de la Historia de Skål y su relación intensa y directa con el turismo. El Consejo Internacional Skål, presidido por Bernard Whewell, celebró su reunión plenaria y elecciones el miércoles 28 de octubre y también presentaron las tareas en las que trabajaron durante el año. La nueva junta del CIS está formada por: Presidente-Bernard Whewell (Australia); Vicepresidentes - Kamer Rodoplu (Turquía) y Bill Rheaume (Canadá); Secretaria – Marja Eela Kaskinen (Finland). Los Consejeros Internationales eligieron Christchurch (Nueva Zelanda) como sede de la reunión de Medio Año en 2016. Como es tradicional los Presidentes Honorarios y Pasados Presidentes celebraron su reunión y cena anual el jueves 29 de octubre. La cifra récord de 15 socios Skål Joven asistieron al Congreso procedentes de la India, Italia, Kenia, México, España y Turquía. Se propusieron dos opciones para los miembros Skål Joven: una inscripción de Sólo Congreso a precio reducido y la posibilidad de trabajar durante el Congreso para adquirir experiencia y realizaron un La Asamblea General de Clubes se celebró el viernes 30 de octubre en el Centro de Convenciones del Hotel Meliá de Torremolinos donde se presentaron los informes sobre las actividades y se celebraron las elecciones anuales. Tras su elección como Presidente, el Vicepresidente Senior Nigel Pilkington (Auckland, Nueva Zelanda) manifestó que si todos los miembros trabajan juntos, los miembros del Comité Ejecutivo, como guardianes, se asegurarán de que se logre lo que los miembros desean. La Directora Susanna Saari (Turku, Finlandia) fue elegida Vicepresidenta y Lavonne Wittmann (Cape Winelands, África del Sur) y Jason Samuel (Bombay, India) fueron nombrados Directores. El Vicepresidente David Fisher (Nairobi, Kenia) y el Director Rafael Millán (Ciudad de México, México) permanecerán por un año más en sus puestos. La distinción de Membre d’Honneur fue conferida a Lou Conkling (Louisville, EE.UU.), quién completó el mandato máximo de dos años como Director de Skål International. Frank Klare (Philadelphia, EE.UU.) – Hotel Interim Management – fue reelegido como Auditor para un segundo mandato; y AsumanTariman (Antalya, Turquía) – Asuta Tourism – fue reelegida como Auditor Suplente. Peter Neilson (Launceston, Australia) – Cable Hang Gliding – continúa como Auditor. Mónaco fue reconfirmado como sede del Congreso Mundial Skål 2016 (del 29 octubre al 2 noviembre) y Hyderabad (India) fue elegida como sede para el Congreso Mundial Skål en 2017 (5-9 octubre). Los no delegados pudieron realizar una excursión opcional a Gibraltar respaldada por el Ministerio de Turismo de Gibraltar. El Foro del Comité Ejecutivo se celebró el sábado 31 de octubre en el Centro de Convenciones del Hotel Meliá Costa del Sol de Torremolinos. Este Foro es la oportunidad para que los Skål miembros tomen la palabra y expresen sus opiniones y también puedan hacer preguntas. Durante el evento también se procedió a la firma del hermanamiento entre los siguientes Clubes: Málaga-Costa del Sol y Venezia; Buenos Aires y Marbella; Buenos Aires y Sydney; Girona y Northern New Jersey; Ciudad de México y Roma; London y Mauritius; Izmir y Minnesota. Magazine | 9 y Skålega del Año a Marco Battistotti (a título póstumo). A continuación el Presidente 2015 Salih Cene hizo entrega de certificados de agradecimiento. Unos oradores profesionales realizaron una presentación sobre temas alentadores durante el Foro de Turismo moderado por el Vicepresidente Nigel Pilkington. Esta revista incluye un resumen de las presentaciones. El Presidente 2015 Salih Cene otorgó a los ganadores de la Campaña de Captación de Socios 2015 un certificado. Skål International Calcutta (India) fue galardonada con el Premio Platino al mayor incremento neto de socios en 2015; Skål International El Salvador fue galardonado con el Premio de Oro al segundo mayor aumento neto; y Skål International Long Island (EE.UU.) fue galardonado con el Premio de Plata al tercer mayor aumento neto. A los participantes se les ofreció una selección de excursiones opcionales a Málaga y Marbella. También se entregaron certificados a aquellos Clubes que han obtenido un aumento del 10% de su membresía en 2015. El sábado por la noche la Cena de Gala del Presidente se celebró en el Auditorio Príncipe de Asturias de Torremolinos. Durante el acto, el Presidente 2015 Salih Cene otorgó la Orden del Mérito Skål a Anne Lamb (Cape Town), Antonio Percario (Roma), Asuman Tariman (Antalya), Clive Davis (Southampton), Kamer Rodoplu (Ankara), Marco Battistotti (a título póstumo), Matanyah Hecht (Jerusalem), Ramazan Aslan (Alanya), Rowena Hawkins (Hong Kong), Tsutomu Ishizuka (Tokyo), Uzi Yalon (Jerusalem) y Somer Özkok (Istanbul). También otorgó la Orden al Mérito Skål Corporativo a Aska Hotels Antalya, Konak Hotel Istanbul y Turkish Airlines. El Presidente 2015 Salih Cene cedió oficialmente la cadena presidencial al recién elegido Presidente Nigel Pilkington, quién presentó su nuevo Comité Ejecutivo. Con la cena de gala se clausuro oficialmente el que ha sido calificado de muy exitoso congreso mundial Skål. El Presidente 2015 Salih Cene presentó el certificado de Embajador Skål del Año a Nik Racic (Zagreb), Presidente 2010, Futuro Skål Líder 2015 a Audrius Valiulis (socio Skål Joven Toronto) y Can Gürsoy (socio Skål Joven Ankara) ALBÚM DE FOTOS DEL CONGRESO Skål Magazine | 10 PONENTES EN EL CONGRESO HE AQUÍ UN RESUMEN DE LAS PRESENTACIONES REALIZADAS DURANTE EL FORO DE TURISMO QUE TUVO LUGAR EL SÁBADO 31 DE OCTUBRE DE 2015 EN EL MARCO DEL CONGRESO MUNDIAL SKÅL. NUESTRO AGRADECIMIENTO A LOS ORADORES ELOCUENTES QUE SE DIRIGIERON A UN PÚBLICO ENTUSIASTA. CREANDO UNA MEJOR CALIDAD DE VIDA PARA LOS SUPERVIVIENTES DE DESASTRES Pocas horas después de un desastre o una crisis humanitaria (natural o provocada por el hombre), la noticia se difunde por todo el mundo a través de los medios de comunicación. La comunidad internacional se pone en estado de alerta. En un mundo cada vez más conectado, los particulares y las empresas de todo el mundo también ofrecen su ayuda de manera voluntaria en respuesta a la cobertura mediática tras la catástrofe. Las respuestas de ayuda a estos desastres se hacen normalmente en forma de donaciones en efectivo a través de una fundación humanitaria internacional, tal como la Cruz Roja y la media Luna Roja. Algunos incluso deciden ausentarse unos días del trabajo y trasladarse a las zonas afectadas por el desastre para ayudar de forma voluntaria. No obstante, a veces los particulares y las pequeñas empresas piensan que lo que ellos pueden aportar sería insignificante y no haría ninguna diferencia en las vidas de las personas afectadas por los desastres. manos, desinfectantes, alcohol) y bidones de agua potable para las comunidades afectadas. También trabajamos con nuestros socios hoteleros para entregar ropa de cama a dichas áreas. Una sábana es útil para su uso improvisado como camilla para transportar a los cadáveres sacados del lodo o para cubrir los cuerpos de aquellos que perdieron sus vidas. Además, Sealed Air dona dinero a las federaciones internacionales humanitarias como la Cruz Roja/Media Luna Roja y el Programa Mundial de Alimentos que ayudan en el período inmediatamente posterior a los desastres. ¿Son verdaderamente las donaciones en efectivo y los trabajos voluntarios la única forma en la que los particulares y las pequeñas empresas pueden marcar una diferencia en las vidas de los damnificados por los desastres? Ante cualquier desastre, hay 4 grandes fases de recuperación - (1) Ayuda de Emergencias, (2) Recuperación Temprana, (3) Recuperación a Medio y Largo plazo y (4) Desarrollo de la Comunidad y Adaptación. Campamento de recolocación tras el tifón Sealed Air lleva numerosos años colaborando en la respuesta y las operaciones de socorro en caso de catástrofes. Aprovechando la experiencia y los conocimientos de los empleados de Sealed Air, nuestra estrategia de respuesta ante los desastres refleja dichas etapas: 1) Ayuda de Emergencia - Durante el período inmediatamente posterior a un desastre, la situación de la zona es desalentadora. Las personas son desplazadas, el agua potable escasea, ausencia de servicios sanitarios, las enfermedades proliferan. Sealed Air es una corporación especializada en el saneamiento de productos y la fabricación de materiales de envase. Aprovechando las capacidades que ofrece, Sealed Air ayuda en el período inmediatamente posterior proporcionando productos de limpieza (jabones de 2) Recuperación Temprana - Durante esta etapa, la gente ha sido reubicada y tratan de reconstruir sus vidas. La prensa mundial ya cubre otro tema candente. La comunidad internacional se olvida poco a poco de este desastre. Sealed Air sigue prestando asistencia en esta fase de Recuperación Temprana. Trabajamos con nuestros clientes, tales como hoteles, para proporcionar ropa de cama en desuso y jabones para las comunidades. Las comunidades agradecen enormemente las donaciones de jabones, toallas y mantas... cosa que damos por sentado. 3) Recuperación a Medio y Largo plazo - Esta fase es una extensión de la fase de Recuperación Temprana. Los supervivientes siguen tratando de reconstruir sus vidas. La Skål mayoría se siente muy decepcionado cuando el dinero de las ayudas prometidas no se canaliza para su recuperación, especialmente en los países en los que reina la corrupción. Aquí es donde Sealed Air (y nuestros clientes que respaldan estos esfuerzos) hacemos gran parte de nuestro trabajo hoy, por lo general con la visión de ayudar a reconstruir las comunidades a largo plazo. Los impactos se describen en el siguiente apartado de Desarrollo de la Comunidad y Adaptación. Magazine | 11 Así que, volvamos a la pregunta inicial de si los particulares o las pequeñas corporaciones pueden marcar una diferencia en las comunidades afectadas por catástrofes. La respuesta es “SI”. Sin embargo, es necesario que implementen una estrategia - (1) Aprovechar la creatividad, dedicación y fortaleza de su corporación y de sus empleados, (2) decidir en cuáles de las fases usted o su empresa se van a implicar, y (3) comprometerse a mantener la colaboración durante el tiempo que las comunidades necesitan su ayuda. Skål tiene una ventaja única, y es que somos una organización a la que está estrechamente unida, posee un conjunto único de habilidades, fortalezas y recursos en todo el mundo. Juntos, Skål puede marcar una enorme diferencia en las vidas de los damnificados por los desastres. Stefan Phang Director, Sostenibilidad y Responsabilidad Social Corporativa Sealed Air Asia-Pacífico Stefan en el Puente destruido en Bukal tras el paso del Tifón Glenda 4) Desarrollo de la Comunidad y Adaptación - Cuando las comunidades son reubicados en campamentos de recolocación, esperan que estos campamentos sean temporales, mientras las autoridades tratan de ayudar a reconstruir nuevos pueblos o aldeas. Sin embargo, en muchos países, estos campamentos temporales se han convertido en asentamientos permanentes. Las condiciones son difíciles. Cuando una familia se encuentra en situación de pobreza extrema, a veces tienen que pensar en hacer lo impensable sólo para sobrevivir, por ejemplo, considerar vender a sus hijos. Sealed Air ayuda a estas comunidades a elaborar programas de subsistencia, tales como la conversión de jabones usados en jabones en barra para su uso en lavanderías, la conversión de ropa de cama en sacos de dormir, uniformes escolares y servilletas, y de fundas de almohada en bolsas para alimentos y otros productos para su venta. Estos programas de subsistencia permiten a las personas que viven en la pobreza extrema hacerse una pequeña vivienda y no tener que recurrir a la angustiosa necesidad de tener que vender a sus hijos para sobrevivir. EL TURISMO ESTÁ CAMBIANDO APROVECHEMOS EL PODER DEL TURISMO COMO FUERZA POSITIVA PARA LOS NEGOCIOS El sentido de los viajes de ocio es experimentar los destinos en su estado natural. Durante trece años, Sustainable Travel International ha estado desarrollando y ayudando a destinos vulnerables de todo el mundo para garantizar que los viajes y el turismo mejoran vidas y protegen los activos medioambientales y culturales de los que depende de nuestra industria. Skål International, nuestra asociación colaboradora sin fines de lucro, está ayudando a personas como Gloria Sabajo de Redi Doti en Surinam, quien ha sido formada para convertirse en guía turística local gracias a un plan de acción para ayudar a las comunidades rurales de Suriname a encontrar empleos más sostenibles que la minería y la explotación forestal. Como guía turística, Gloria ha podido mantener a su hijo en la escuela y ser una inspiración para su familia. Y personas como Charles Williams, jefe de la tribu indígena Kalinago de Dominica, que este año ha implementado un plan de gestión de residuos para que el territorio de su tribu se convierta en un lugar más atractivo y saludable para vivir y visitar. Stefan en el campamento de Echoville Skål Magazine | 12 Pero todavía quedan numerosas personas y lugares que aún necesitan ayuda. Sustainable Travel International está trabajando para mejorar la vida de al menos 10 millones de personas. Poseen la experiencia, el conocimiento, los contactos y las herramientas para lograr este objetivo enlazando sistemas que nunca han sido conectados y creando un nuevo sistema de turismo sostenible. Con más de mil millones de personas que viajan por todo el mundo y un crecimiento anual del cinco por ciento, nuestra industria está bien posicionada para ayudar a alcanzar la meta de #10MillionBetter y, al mismo tiempo, los objetivos establecidos por la ONU para lograr un Desarrollo Sostenible. Usted también puede colaborar. Así, la próxima vez que vaya de vacaciones, sabrá que usted ha aportado su grano de arena para mejorar las cosas. Puede realizar su donación a través de sustainabletravel.org/ donate. Gracias por marcar la diferencia. LA RECUALIFICACIÓN DE LOS DESTINOS TURÍSTICOS: EL CASO DE ÉXITO DE LA COSTA DEL SOL UNO DE LOS GRANDES PROBLEMAS DE LOS DESTINOS TURÍSTICOS MADUROS Y DE GRAN AFLUENCIA, ES QUE HAY QUE ACTUAR DE FORMA CONTINUA SOBRE ELLOS, YA QUE DE LO CONTRARIO SE PUEDE LLEGAR A UNA SITUACIÓN DE DEGRADACIÓN, QUE CONLLEVE A UNA PÉRDIDA DE COMPETITIVIDAD EN SUS PRINCIPALES INDICADORES TURÍSTICOS. Este hecho estuvo pasando en la Costa del Sol a final de la década de los noventa y principios de este siglo, en el cual se observaba como estaban apareciendo otros Doctor en Ciencias Económicas destinos turísticos “nuevos” que estaban ganando en imagen y competitividad. Por lo Jefe del Area de Análisis e Inteligencia tanto, era obvio que había que actuar, de forma conjunta, el sector público y privado, Turística, de Turismo y Planificación tenían que proponer acciones que mejoraran la calidad de los productos y destinos Costa del Sol que integraban la Costa del Sol. • Aparecían con fuerza de otros destinos turísticos de sol La justificación para afrontar el proceso era la siguiente: y playa competidores a la Costa del Sol, como Turquía, • En la oferta de la Provincia se estaban produciendo Túnez, Egipto, Croacia, ... cambios significativos. En definitiva, se estaba “agotando el ciclo turístico de • Se estaba observando un descenso de los principales crecimiento indiscriminado” debido, entre otros factores, a indicadores turísticos, tales como el grado de ocupación, la histórica falta de planificación territorial supramunicipal; el gasto diario, la estancia media o la satisfacción en la a las debilidades de los procesos urbanísticos locales; a la relación calidad-precio “lógica cortoplacista” y a los altos ritmos de desarrollo. Todo • Se necesitaban mejoras trascendentales en las redes de ello, estaba condicionando (deteriorando) la sostenibilidad, infraestructuras, para hacer frente a las necesidades de la calidad integral y la rentabilidad estratégica del desarrollo la población. territorial, turístico y residencial, malagueño. • Se estaban produciendo cambios en las motivaciones Por ello, era una oportunidad histórica para innovar, para de la demanda que visitaba este destino y estaban crear un modelo de aprovechamiento y utilización del apareciendo nuevos segmentos. espacio con fines turísticos y residenciales. Una posibilidad Skål de que la “recualificación de la Costa del Sol” se convirtiera en referente internacional, y en un modelo a estudiar. Una oportunidad que el Plan Qualifica se convirtiera en la campaña de publicidad y marketing más efectiva que se realice de la Costa del Sol. En este contexto, y con una planificación turística integral, llamada el Plan Qualifica, la Costa del Sol, perseguía establecer las estrategias a implementar para la reconversión y reposicionamiento del destino Costa del Sol para aumentar la calidad y la competitividad del destino. Y ello mediante el diseño de estrategias basadas en la rehabilitación cualitativa del espacio turístico, bajo las premisas de sostenibilidad y rentabilidad socioeconómica y apostando por la diferenciación frente a estandarización. La Costa del Sol se encontraba en una situación en la que se observaba un descenso del grado de ocupación de los establecimientos hoteleros de 11,60 puntos desde el año 1999; un trasvase de turistas del modelo de oferta reglada a la residencial; una reducción de la estancia media de los turistas alojados en establecimientos hoteleros de la Costa del Sol; un descenso acumulado del gasto diario de bolsillo del turistas de la Costa del Sol en los últimos cuatro años de 2,65 euros; o una pérdida de competitividad de la Relación Calidad Precio. En esos momentos, ya se tenía claro por parte de agentes turísticos, públicos y privados, que el desarrollo turístico sostenible era la conjunción de la sostenibilidad económica, la ecológica y la sociocultural, y que la Costa del Sol se encontraba en un modelo de crecimiento continuista que podría llevar a la quiebra de ese equilibrio y, por tanto, a la pérdida de sostenibilidad factor clave, entonces y más aún hoy, en la competitividad de los destinos turísticos. El método de trabajo que se implantó fue el que se refleja en el siguiente gráfico, con una conjunción de diagnóstico de lo que estaba sucediendo en lo interno y en lo externo, con un trabajo participado y consensuado con los agentes turísticos de la Costa del Sol. Magazine | 13 Era necesario plantear la rehabilitación del espacio y los servicios turísticos consolidados, frente a la expansión turística, es decir, invertir en dar valor añadido al patrimonio turístico existente. Estaba claro que no había cambio real del modelo territorial sin un gran pacto institucional por el turismo, en el que concurrieran las principales instituciones regionales, provinciales y locales, y sustentado en un convencimiento y respaldo activo por parte de los principales actores empresariales, profesionales y sociales malagueños. Por todo ello, había que diseñar un nuevo modelo turístico. Un nuevo modelo que debía basarse en la rehabilitación frente a la expansión; defendiendo una expansión económica y no territorial. Era necesario plantear la rehabilitación del espacio y los servicios turísticos consolidados, frente a la expansión turística, es decir, invertir en dar valor añadido al patrimonio turístico existente. El siguiente gran hito fue referenciar esa necesidad y que el Plan diseñado, pasara de plan técnico, a de obligatorio cumplimiento. Y ello debía realizarse a través de su elevación legal, concretamente en abril de 2007, se publicó en el Boletín Oficial de la Junta de Andalucía un decreto que señalaba que entre los distintos instrumentos de ordenación de los recursos turísticos que presenta la Ley del Turismo, debían subrayarse, por su carácter innovador, los Programas de Recualificación de Destinos, dirigidos básicamente al restablecimiento de determinadas áreas territoriales afectadas por desequilibrios estructurales derivados del rápido crecimiento y de la fragilidad territorial. La propia ley señalaba que la Costa del Sol, requería de una acción integral dirigida a reposicionar su espacio turístico y mejorar su competitividad como destino turístico, basada en la rehabilitación del espacio y los servicios turísticos consolidados a través de un desarrollo turístico sostenible, en contraposición a la actual dinámica de expansión. El Plan Qualifica constituía la citada acción integral en la que debían participar distintas Administraciones y que también debía contar con el apoyo de una amplia representación social, siendo su objetivo el aumento de la calidad y la Skål Magazine | 14 competitividad del destino turístico de la Costa del Sol, mediante el diseño de estrategias para la rehabilitación cualitativa del patrimonio y del espacio turístico bajo las premisas de sostenibilidad y rentabilidad socioeconómica. Por ello, ese decreto aprobaba el Programa de Recualificación de Destinos de la Costa del Sol Occidental de Andalucía “Plan Qualifica”. A partir de ahí hubo un cambio esencial de inversiones, de mentalidad y de acción conjunta que inició un nuevo modelo de calidad y de mejora de la competitividad del sector turístico de la Costa del Sol para volver a retomar su puesto entre los líderes turísticos a nivel mundial. Actualmente, existen una serie de elementos básicos de la nueva Costa del Sol, que se pueden resumir en los siguientes: • • higiénico-sanitarios, duchas públicas, chiringuitos y restaurantes, zonas de hamacas, deportes náuticos, redes y postes para voleybol, aparcamientos, etc. Náutica. La Costa del Sol cuenta con una amplia oferta de puertos deportivos. Se contabilizan 11 Puertos Deportivos que presentan un total de 4.386 amarres. Hoteles 5*: La Costa del Sol es la zona turística con mayor concentración de hoteles lujo de Europa, con un total de 20 hoteles de 5 estrellas y 5 estrellas Gran Lujo, en pocos kilómetros de distancia. Hoteles con centros de salud y belleza, hoteles con alta oferta gastronómica, hoteles con golf, hoteles con toda la oferta de congresos y convenciones, etc. De esta forma, actualmente los principales indicadores de la Costa del Sol, nos indican que este destino, después de su recualificación ha vuelto a su lugar de liderazgo, tanto en su calidad como en su diversidad de oferta y productos turísticos. Entre los diez principales indicadores de evolución de un destino, a continuación se señala su evolución en la Costa del Sol: 1. 2. Actualmente, existen una serie de elementos básicos de la nueva Costa del Sol, que se pueden resumir en los siguientes: 3. • • • • • • Aeropuerto. El aeropuerto está conectado con 126 destinos pertenecientes a medio centenar de países, con un volumen de 13 millones de pasajeros anuales Red viaria. Está conectada por autopistas y autovías con los principales centros regionales de Andalucía, España y su salida a Europa. Ave. La Costa del Sol está conecta vía AVE con Córdoba, Madrid, Valencia, Barcelona, Paris, …, y con Europa a través de la vía de alta velocidad. La Estación tiene capacidad para acoger a unos 24 millones de pasajeros al año. Cultura. Málaga se ha convertido en una referencia de turismo cultural a nivel internacional: Museo Picasso, Museo Thyssen, Centro de Arte Contemporáneo, Centro Pompidou Málaga, Museo Ruso, … Golf. La Costa del Golf, como también es conocida la Costa del Sol, se ha convertido en el paraíso de los seguidores de este deporte. Con 67 campos se garantiza la práctica del golf durante los 365 días del año e incluso en algunos momentos hasta 18 horas al día. Playas. Tiene 161 kilómetros de litoral con las mejores playas y recoletas calas. Cuenta con varias docenas de espléndidas playas y que están dotadas de servicios 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. En el año 2015, la oferta turística de alojamientos de la provincia de Málaga la integran más de 2.800 establecimientos, con cerca de 178.000 plazas. Málaga dispone de más de 500 hoteles, con más de 90.00 plazas. Del total de plazas de 4 y 5 *, el 87 % pertenecen a hoteles de 4 estrellas, el 13 % a hoteles de 5 estrellas y 5 estrellas Gran Lujo (5.800 plazas). La oferta de apartamentos turísticos reglados de la provincia de Málaga la integran 477 establecimientos, que ofertan 51.200 plazas. La provincia de Málaga roza los 4,5 millones de viajeros alojados en establecimientos hoteleros, un 4% superior al mismo periodo del año anterior, y un 19% respecto el año 2010. En la provincia de Málaga las pernoctaciones hoteleras extranjeras superan los 11 millones, y las pernoctaciones hoteleras nacionales rozan los 5,6 millones. Crece la cuota de pernoctaciones de viajeros hoteleros de la Provincia de Málaga sobre el contexto andaluz y nacional. Las pernoctaciones en apartamentos de la Costa del Sol también crecen a un ritmo superior al de España y Andalucía en el último año y en el último quinquenio. Los pasajeros internacionales llegados al aeropuerto de Málaga se incrementan un 7,4%, lo que supone un aumento de 384.000 viajeros. La actividad donde el empleo crece en mayor proporción ha sido en el sector turístico. En el año 2015, por primera vez, se alcanzarán casi los 10,5 millones de turistas. Esta cifra supuso una tasa de crecimiento respecto al 2010 del 12 %. Skål Magazine | 16 LET’S GREEN YOUR ENVIRONMENT! LA RESPONSABILIDAD ECOLÓGICA HACIA EL MEDIO AMBIENTE ES UNA DE LAS PRIORIDADES DE FAKIR. La responsabilidad ecológica hacia el medio ambiente es una de las prioridades de Fakir. De acuerdo con la nueva política de eficiencia energética, Fakir está ya bien preparado y y listo para ahorrar energía tanto en sus productos como en su producción. Además, estamos trabajando en las tecnologías del futuro para una mejora continua. Importancia de la Eficiencia Ecológica Debido al reciente clima mundial, la humanida ha comenzado a darse cuenta de la vulnerabilidad de la naturaleza y de los desastres que puede provocar como respuesta a nuestra negligencia. Desde la producción en masa a la producción ecológica. Fakir tiene una política de eficiencia ecológica ampliada que incluye recursos, energía y factor humano. Nuestro objetivo es minimizar el impacto ambiental y a la vez aumentar al máximo la eficiencia de los recursos. Ahorremos dinero y cuidemos del medio ambiente mediante la comprensión de los conceptos básicos del uso de energía y mediante la selección de los productos más eficientes. Holger Kringe – Gerente de Ventas, Fakir Hausgeräte GmbH EMISIÓN ESPECIAL DE SELLOS DE LA INDIA PRESENTADOS DURANTE EL CONGRESO MUNDIAL SKÅL 2015 EN TORREMOLINOS, ESPAÑA My Stamp es el nombre comercial de las hojas de sellos personalizados del servicio postal de la India. La personalización se realiza mediante la impresión de una fotografía en miniatura de las imágenes y logotipos de instituciones, o imágenes de obras de arte, edificios históricos, lugares de interés turístico, ciudades históricas, fauna, otros animales y pájaros, etc., junto con el sello postal seleccionado. Skål International Hyderabad ha tenido la innovadora idea de producir este tipo de sellos, diseñados personalmente por nuestro Skålega Valmiki Hari Kishan para conmemorar el Comité Fundador de Skål International que integraron Florimond Volckaert, Jules Mohr, Hugo de Krafft, Pierre Soulié y George Ithier. Valmiki Hari Kishan | Skål International Hyderabad Antes de que los resultados finales de la votación se anunciaran, ya había creado otros dos tipos de sellos con el logotipo de Skål, y la mención “See you in Hyderabad” y el otro indica “Charminar as part of canvasing 2017 - World Skål Congress in Hyderabad” These Stamps were unveiled by the President of Skål International Salih Cene during the President’s Gala Dinner in Torremolinos on 31 October 2015. Estos sellos fueron presentados por el Presidente de Skål International, Salih Cene, el 31 de Octubre de 2015, con ocasión de la Cena de Gala Presidencial en Torremolinos. Es la primera vez en la historia de Skål que se produce este tipo de sellos y tienen un valor comercial de 5 rupias indias, suficiente para enviar una postal en la India así como al extranjero si agregamos más sellos. Queremos difundir y dar a conocer qué es Skål entre la gente y qué mejor manera que esta esta. Skål Magazine | 18 PRESENTACIÓN DE HOBART PRESENTACIÓN DE CAPE TOWN ¿CUÁL ES SU FÓRMULA PARA LOGRAR Para Skål International Cape Town, los miembros son la prioridad y el Presidente y el comité EL ÉXITO”? trabajan incansablemente para asegurar una adecuada gestión del Club, que los eventos se Hobart: Contamos con un comité entusiasta y mientras que el compañerismo desarrollen sin problemas y que cualquier tema que surja se resuelva de manera rápida y eficiente. y el concepto de “Hacer Negocios Entre Amigos” siguen siendo los elementos clave ¿QUÉ MÉTODOS UTILIZA SU CLUB PARA ATRAER NUEVOS SOCIOS Y RETENERLOS? de nuestro Club, nos hemos centrado en Hobart: Nuestro Club mantiene una lista de posibles miembros que se revisa en cada reunión los beneficios tangibles que los miembros mensual. Para compilar la lista, no sólo se identifican a las nuevas empresas del sector, sino pueden obtener gracias a su afiliación al Skål que también se revisan las categorías de miembros de Skål en las que nuestro Club no tiene Club de Hobart. Elaboramos anualmente representación. También nos hemos centrado en atraer a líderes de la industria tales como un plan de negocios y un presupuesto que el Primer Ministro de Tasmania, quien además es Ministro de Turismo, lo cual realza el perfil describe detalladamente las actividades y del Club y favorece la captación de nuevos miembros. Al emprender nuevos proyectos los proyectos que nuestro Club va a realizar como detallo posteriormente (proyecto de Turismo Sostenible) también proporcionamos durante el año. nuevas oportunidades a los miembros para participar de manera activa en el Club. Cape Town: Ser una influencia positiva, Cape Town: Tenemos un Club tan motivado que nuestros miembros invitan continuamente transparente y alegre. Este Club siempre a los que consideran podrían cualificar como socios. Como comité directivo, hacemos el está buscando maneras innovadoras e esfuerzo de reunirnos con estos invitados y les explicamos todo sobre Skål a nivel local, interesantes no sólo para captar miembros, nacional e internacional. Huelga decir que esta estrategia ha tenido éxito hasta ahora. sino también para conservar su base de Cuando se convierten en miembros, se reúnen junto a otros nuevos miembros en un lugar y miembros existentes y garantizar que sus les mostramos las páginas Web, cómo funcionan y les explicamos las ventajas. Exponemos eventos mensuales sean informativos. Las claramente que Skål ofrece las oportunidades pero depende de ellos crear redes y establecer sesiones formativas para los componentes contactos profesionales con otros miembros. Si sólo asisten a los eventos y esperan que los del comité y un sólido plan de sucesión negocios vengan solos, significa que lo han malinterpretado. Hacemos esto cada mes antes garantizan de de nuestra reunión de comité, tenemos un miembro del comité sumamente dedicado a personas centradas no sólo en asegurar ello. También contamos con una lista de custodios; cada miembro del comité tiene una lista que los miembros cosechan los beneficios de miembros amigos a los que tiene que cuidar y asegurarse de que sean felices. Si alguien de una eficaz red de contactos a través de quiere darse de baja tenemos un documento denominado “piénsatelo antes de renunciar” sus talleres exclusivos para miembros, sino que hace hincapié en todos los aspectos positivos que aporta ser miembro de Skål. un consolidado grupo que también identifican y respaldan la participación de empresas y organizaciones ¿QUÉ MEDIDAS IMPLEMENTA EN SU CLUB PARA FOMENTAR LA ASISTENCIA A LOS en los Premios Turismo Sostenible de Skål. EVENTOS MENSUALES Y MANTENER EL ENTUSIASMO Y LA PARTICIPACIÓN? Hobart: Siempre que sea posible, se para relatar su experiencia. Dos veces al año tenemos sesiones rápidas de marketing en seleccionan lugares que son de interés para las que los miembros se sientan uno frente al otro y disponen de dos minutos cada uno los miembros del Club... puede ser un nuevo para promocionar sus empresas e intercambiar sus tarjetas de visita. También, si el lugar restaurante o una nueva instalación para es adecuado, nuestros miembros se sientan en una mesa para los entrantes, luego todo el la organización de eventos. Por ejemplo, mundo se mueve en torno a otras mesas para el plato principal y así sucesivamente, y se uno de nuestros almuerzos se celebró a vuelven a presentar al nuevo grupo con el que se sientan. Intentamos variar y fomentar el bordo del buque Celebrity Solstice cuando establecimiento de contactos de esta manera. estaba atracado en Hobart y a partir de ahora, organizaremos uno de nuestros ¿ESTÁ SU CLUB TRABAJANDO ACTUALMENTE EN ALGÚN PROYECTO ESPECIAL? almuerzos a bordo de un buque de cruceros Hobart: El proyecto más ilusionante que comenzamos a principios de 2015 fue nuestro cada año. El turismo de cruceros es un proyecto de Turismo Sostenible, Limpiemos una Playa. Las vías fluviales de Hobart son elemento que está creciendo rápidamente una parte muy importante de nuestro atractivo como destino turístico y nuestro Club se ha en nuestra industria turística y esto ofrece asociado con un importante operador turístico que ofrece una amplia gama de experiencias a los miembros la oportunidad de tener para ayudar a limpiar las numerosas playas que los visitantes pueden ver o disfrutar durante una experiencia directa de las instalaciones su estancia en Hobart. Este proyecto también está diseñado para permitir a todos los a bordo. También invitamos a un ponente miembros, junto con sus familiares y amigos, a participar activamente en la mejora del relevante para nuestra industria cada tercer atractivo de Hobart, estar orgulloso de ser miembro de un Club comprometido con el almuerzo para que los miembros puedan turismo sostenible y tener la oportunidad de socializar de una manera informal después de conocer nuevos proyectos/desarrollos de hacer algo que merece la pena. primera mano y adquirir conocimientos e información que no está fácilmente Cape Town: En esta época, estamos recogiendo regalos en el marco del proyecto “Santa disponible. Por ejemplo, hemos tenido Shoebox” para recaudar regalos para los ancianos y esperamos conseguir lo suficiente para recientemente sobre entregar en tres casas seriamente desatendidas. El comité y los miembros se encargan la propuesta referente al teleférico de personalmente de entregar los regalos y dan un abrazo y una caja a cada anciano. Además Mount Wellington y el nuevo proyecto de de realizar una generosa contribución anual al Fondo Florimond Volckaert, el Club fundó desarrollo hotelero MACQ1 en el paseo TICE (Travel Industry Charity Events) después de la catástrofe del tsunami en 2004, para marítimo de Hobart, que fueron calificados prestar asistencia económica a los compañeros de la industria que lo necesitaron. presentaciones como excepcional por los miembros y, en primera instancia, dio lugar a la aparición de ¿CÓMO PROMUEVEN LAS NUMEROSAS VENTAJAS QUE OFRECE LA AFILIACIÓN nuevos inversores para el proyecto. ENTRE SUS MIEMBROS Y LOS MIEMBROS EN POTENCIA? Hobart: En cada reunión mensual, el Presidente presenta el alcance global de Skål y las Cape Town: Somos un Club tan dinámico y innumerables ventajas que se pueden disfrutar al interactuar con la membresía global. amistoso que la gente quiere asistir. En cada Nuestros almuerzos mensuales son vibrantes y llenos de energía y los miembros potenciales almuerzo, organizamos una sesión previa perciben rápidamente las ventajas, no sólo las oportunidades de networking, sino también de networking, seguida de una introducción formar parte de un Club que marca la diferencia en su comunidad. de todas las personas reunidas en la mesa. El Presidente y el Vice Presidente siempre Cape Town: Las ventajas de ser socio de Skål figuran en nuestra página web y, como tienen nuevos miembros en sus mesas para mencionaba anteriormente, llevamos a cabo sesiones formativas y les enseñamos los cerciorarse de que conozcan mejor el Skål. distintos beneficios. Además, de vez en cuando, enumeramos una serie de ventajas en Intentamos escoger lugares interesantes nuestro boletín mensual. con aparcamientos suficientes. También preferimos lugares que dispongan de ¿CÓMO PROMUEVEN EL SKÅL JOVEN ENTRE LOS MIEMBROS EN POTENCIA Y LOS un área independiente para la sesión de MIEMBROS? networking antes de acceder al lugar donde Hobart: No nos centramos específicamente en Skål Joven sino que procuramos involucrar se celebra el almuerzo. Los miembros del activamente a los jóvenes a nivel directivo en nuestro Club y han tenido un éxito considerable, comité se sientan en mesas diferentes no sólo reduciendo la media de edad de nuestros miembros, sino también añadiendo junto a los miembros asistentes. De vez en vibraciones positivas en el Club, lo que a su vez atrae a los miembros más jóvenes. cuando, contamos con la intervención de un orador invitado. Si no, animamos a un Cape Town: Animamos a nuestros miembros a que traigan posibles candidatos a los distintos miembro que ha tenido un éxito repetido eventos. Si se asocian, entonces Skål recompensa al miembro con una botella de vino. de hacer negocios con otros Skålegas a tomar la palabra durante cinco minutos Skål Magazine | 20 La 14ª edición anual de los Premios Turismo Sostenible de Skål International que fueron lanzados con el objetivo de reconocer las mejores prácticas turísticas en todo el mundo, tuvo lugar el jueves 29 de Octubre de 2015 en el marco de la Ceremonia de Apertura del 76º Congreso Mundial Skål celebrado en Torremolinos, España. La cifra récord de 67 proyectos han competido este año para ganar estos prestigiosos premios en ocho categorías. Pueden ver el listado de todos los participantes aquí. Los ganadores han sido oficialmente anunciados y felicitados por sus resultados por el Presidente de Skål International, V. Salih Cene. Skål International ha seleccionado un jurado compuesto por tres distinguidos expertos en el ámbito de la sostenibilidad para realizar la evaluación de los proyectos de manera independiente. Skål Magazine | 20 Los jueces han realizado una excelente labor este año dada la larga lista de proyectos presentados. Skål International agradece enormemente el tiempo y los esfuerzos que han dedicado por el minucioso y laborioso trabajo que han llevado a cabo. LUBNA EDWARDS Directora de Sostenibilidad Global y Alianzas, Sealed Air www.SealedAir.com Biografía Profesional DANIELLA SACHS Asesora Principal para África, Sustainable Travel International www.sustainabletravel.org Biografía Profesional Los criterios principales de evaluación se basan en: • • • • • • • • • Contribución a la conservación de la naturaleza • Conservación del patrimonio cultural • Participación y beneficios para la comunidad • Elementos educativos y ventajas • Viabilidad comercial y crecimiento económico • Innovación y creatividad • Marketing basado en la creación de valor • Salud, seguridad y bienestar de los empleados y clientes PROF. DR. TUNCAY NEYISCI Ex Profesor en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Akdeniz www.en.akdeniz.edu.tr/en Biografía Profesional Los premios han contado con el generoso patrocinio y respaldo de nuestro principal colaborador Diversey Care desde 2009. Por quinto año consecutivo, Diversey Care hará entrega de los Premios Turismo Sostenible de Skål en las ocho categorías disponibles así como el Trofeo de Reconocimiento Especial por Diversey Care. El Trofeo de Reconocimiento Especial Skål otorgado por Diversey Care comparte su objetivo con los Premios Turismo Sostenible de Skål y ha sido diseñado para reconocer proyectos sostenibles innovadores que transforman la comprensión convencional de la sostenibilidad. Lo hacen ofreciendo un rendimiento más eficaz, fomentando la familiarización de las empresas con la integración de una eficaz gestión empresarial y ambiental, junto con la seguridad, la gestión de riesgos y la responsabilidad corporativa. En Diversey Care, nuestro objetivo es volver a imaginar las industrias a las que sirven, con el fin de ayudar a crear un mundo que siente, que sabe y que trabaja mejor. Para nosotros, la sostenibilidad comienza con nuestra visión “Crear una mejor forma de vida”, un lema que se refleja firmemente en cada uno de los proyectos presentados este año. Stefan Phang, Director Regional de Sostenibilidad y RSC de Diversey Care, asistió al 76º Congreso Mundial Skål para compartir información valiosa sobre los desastres naturales y la industria del turismo. Mareike Schaumburg, Líder de Marketing en el Sector Turístico en Alemania, hizo entrega del Trofeo de Reconocimiento Especial otorgado por Diversey Care a David Fisher, Vicepresidente de Skål International, quien recogió el premio en nombre del ganador final CHUMBE ISLAND CORAL PARK, Tanzania. CHUMBE ISLAND CORAL PARK (CHICOP) - TANZANIA Video presentación | Descripción del proyecto GANADORES DE LOS PREMIOS TURISMO SOSTENIBLE 2015 PATROCINADOS POR DIVERSEY CARE CATEGORÍAS: TOUR OPERADORES: Agentes de Viajes, Tour Operadores emisores/receptores, DMCs COFFEEBEANS ROUTES - ÁFRICA DEL SUR Presentado por Coffeebeans Routes, con el respaldo de Skål International Cape Town | www.coffeebeansroutes.com Video presentción | Descripción del proyecto ALOJAMIENTOS URBANOS CHIVA-SOM INTEGRATED WELLNESS INITIATIVE TAILANDIA Presentado por Chiva-Som con el respaldo de Skål International Bangkok | www.chivasom.com Video presentación | Descripción del proyecto ALOJAMIENTOS RURALES BASECAMP EXPLORER - KENYA Presentado por Basecamp Explorer Kenya www.basecampexplorer.com Video presentación | Descripción del proyecto TRANSPORTES: Aéreos, terrestres y marítimos RACING FORWARD ON GREEN GAS - NORUEGA Presentado por Fjord Line con el respaldo de Skål International Bergen | www.fjordline.com Video presentación | Descripción del proyecto NATURALEZA: Turismo alpino, montañas escénicas, bosques, parques nacionales, etc. PARQUE XCARET - MÉXICO Presentado por Parque Xcaret con el respaldo de Skål International Cancun | www.xcaret.com Video presentación | Descripción del proyecto ECOSISTEMAS ACUÁTICOS: Turismo costero, entornos subacuáticos, playas, lagos, ríos, deportes acuáticos, etc. CHUMBE ISLAND CORAL PARK (CHICOP) │ TANZANIA Presentado por Chumbe Island Coral Park www.chumbeisland.com Video presentation | Descripción del proyecto PROYECTOS COMUNITARIOS Y GUBERNAMENTALES: Oficinas de Turismo y representación LINEAR PARK- MÉXICO Presentado por el Ministerio de Turismo del Estado de Puebla con el respaldo de Skål International Ciudad de México www.puebla.travel Video presentación | Descripción del proyecto ATRACCIONES TURÍSTICAS IMPORTANTES: Patrimonios culturales, zoológicos, parques temáticos, etc. OLD QUARANTINE STATION - AUSTRALIA Presentado por Mawland Group con el respaldo de Skål International Sydney North | www.qstation.com.au Video presentación | Descripción del proyecto Felicitamos a los ganadores y damos las gracias a todos los participantes. Para más información sobre los premios, consulte la sección específica de nuestra página Web Skål Magazine | 22 POR MARJA ELLA KASKINEN | CONSEJERA INTERNACIONAL SKÅL DE FINLANDIA Skål International Finlandia es un pequeño Comité Nacional en la comunidad de Skål; tenemos 163 miembros repartidos en dos clubes. Skål International Helsinki fue fundado en su formato actual en 1948 y Skål International Turku en 1973. Para ser un país de este tamaño, somos un país bastante activo en el Skål. Hasta ahora, Finlandia ha tenido tres Presidentes Mundiales (todos de Skål Helsinki) y ha acogido dos Congresos Mundiales. Skål International Helsinki organizó el Congreso Mundial en 1974 y Turku en 2011. Yo misma tuve el privilegio de actuar como Presidenta del Comité Organizador del Congreso de Turku. Una de las socias de Skål International Turku forma parte del Comité Ejecutivo, la Vicepresidenta Segunda, Susanna Saari. Fui elegida para el puesto de Consejera de Finlandia a principios de 2015 y ya antes de asumir el cargo había escuchado innumerables comentarios a favor y en contra de la existencia del Consejo Internacional Skål (CIS). La primera reunión del Consejo a la que asistí como Consejera fue la reunión mantenida en Haarlem, Holanda en abril de 2014, y a pesar de estar un poco decepcionada por la baja cifra de participación, me sorprendió y me alegró constatar el entusiasmo con el que los Consejeros presentes expusieron el trabajo realizado por el CIS. En Torremolinos, el índice de participación fue el más elevado de los últimos cinco años, un hecho que pone de manifiesto que los cambios realizados en el formato de las reuniones, así como la importancia de la labor realizada por el CIS van encaminados en dirección correcta. Los cambios han sido impulsados por la entusiasta Junta Directiva del CIS compuesta por el Presidente Bernard Whewell y los Vicepresidentes Kamer Rodoplu y Bill Rheaume; en su trabajo de orientación, los Comités han trabajado arduamente para seguir implementando cambios y mejoras. Desde Haarlem, el Comité A (al que yo pertenezco) ha elaborado una serie de recomendaciones acerca de para la inclusión de la clasificación de Turismo Médico y Turismo Deportivo en los Reglamentos Internos; dichas propuestas han sido remitidas al Comité Ejecutivo. Además, comenzamos a trabajar en un nuevo formato de congreso; la idea es renovar totalmente el formato del Congreso Mundial para atraer a más miembros y también a los no miembros (nuevos miembros potenciales). Un nuevo proyecto para el Comité A será el nuevo programa de premios Skålité presentado en Torremolinos. Seguimos trabajando también en muchos otros ámbitos, al igual que el Comité B. Para mí, el CIS es la plataforma ideal para que los distintos países y Skålegas hagan oír su voz y realicen sugerencias a través de sus Consejeros. A pesar de que muchos países afrontan verdaderos problemas financieros (Finlandia incluido), creo que el CIS, hoy por hoy, realmente puede marcar una diferencia para que esta organización progrese. HOW TOURISM CAN CONTRIBUTE TO THE SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS (SDGS) The year 2015 is set to be a milestone for sustainability as governments are called upon to adopt the Post-2015 Development Agenda. The new agenda is transformative, people-centered and with bold and ambitious targets. The proposed Sustainable Development Goals (SDGs), which build and expand on the expiring Millennium Development Goals (MDGs), comprise 17 goals and 169 targets and will frame the global development agenda for the coming fifteen years. Tourism has the potential to contribute, directly or indirectly, to all of the goals. In particular, it has been included as a target in Goals 8, 12 and 14 on inclusive and sustainable economic growth, sustainable consumption and production (SCP) and the sustainable use of oceans and marine resources, respectively. Sustainable tourism is firmly positioned in the post-2015 development agenda. Achieving this agenda, however, requires a clear implementation framework, adequate financing and investment in technology, infrastructure and human resources. Skål Magazine | 23 End poverty in all its forms everywhere As one of the largest and fastest growing economic sectors in the world, tourism is well-positioned to foster economic growth and development at all levels and provide income through job creation. Sustainable tourism development, and its impact at community level, can be linked with national poverty reduction goals, those related to promoting entrepreneurship and small businesses, and empowering less favored groups, particularly youth and women. End hunger, achieve food security and improved nutrition and promote sustainable agriculture Tourism can spur agricultural productivity by promoting the production, use and sale of local produce in tourist destinations and its full integration in the tourism value chain. In addition, agro-tourism, a growing tourism segment, can complement traditional agricultural activities. The resulting rise of income in local communities can lead to a more resilient agriculture while enhancing the value of the tourism experience. Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages Tourism’s contribution to economic growth and development can also have a knock-on effect on health and well-being. Foreign earnings and tax income from tourism can be reinvested in health care and services, which should aim to improve maternal health, reduce child mortality and prevent diseases, among others. Ensure inclusive and equitable quality education and promote lifelong learning opportunities for all A well-trained and skillful workforce is crucial for tourism to prosper. The sector can provide incentives to invest in education and vocational training and assist labor mobility through cross-border agreements on qualifications, standards and certifications. In particular youth, women, senior citizens, indigenous peoples and those with special needs should benefit through educational means, where tourism has the potential to promote inclusiveness, the values of a culture of tolerance, peace and non-violence, and all aspects of global exchange and citizenship. Achieve gender equality and empower all women and girls Tourism can empower women in multiple ways, particularly through the provision of jobs and through income-generating opportunities in small and larger-scale tourism and hospitality related enterprises. As one of the sectors with the highest share of women employed and entrepreneurs, tourism can be a tool for women to unlock their potential, helping them to become fully engaged and lead in every aspect of society. Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all Tourism can play a critical role in achieving water access and security, as well as hygiene and sanitation for all. The efficient use of water in the tourism sector, coupled with appropriate safety measures, wastewater management, pollution control and technology efficiency can be key to safeguarding our most precious resource. Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all As a sector that requires substantial energy input, tourism can accelerate the shift toward renewable energy and increase its share in the global energy mix. Consequently, by promoting sound and long-term investments in sustainable energy sources, tourism can help to reduce greenhouse gas emissions, mitigate climate change and contribute to innovative and new energy solutions in urban, regional and remote areas. Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all Tourism is one of the driving forces of global economic growth and currently provides for 1 in 11 jobs worldwide. By giving access to decent work opportunities in the tourism sector, society –particularly youth and women – can benefit from increased skills and professional development. The sector’s contribution to job creation is recognized in Target 8.9 “By 2030, devise and implement policies to promote sustainable tourism that creates jobs and promotes local culture and products”. Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation Tourism development relies on good public and privately supplied infrastructure and an innovative environment. The sector can also incentivize national governments to upgrade their infrastructure and retrofit their industries, making them more sustainable, resource-efficient and clean, as a means to attract tourists and other sources of foreign investment. This should also facilitate further sustainable industrialization, necessary for economic growth, development and innovation. Skål Magazine | 24 Reduce inequality within and among countries Tourism can be a powerful tool for community development and reducing inequalities if it engages local populations and all key stakeholders in its development. Tourism can contribute to urban renewal and rural development and reduce regional imbalances by giving communities the opportunity to prosper in their place of origin. Tourism is also an effective means for developing countries to take part in the global economy. In 2014, Least Developed Countries (LDCs) received US$ 16.4 billion in exports from international tourism, up from US$ 2.6 billion in 2000, making the sector an important pillar of their economies (7% of total exports) and helping some to graduate from the LDC status. Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable A city that is not good for its citizens is not good for tourists. Sustainable tourism has the potential to advance urban infrastructure and universal accessibility, promote regeneration of areas in decay and preserve cultural and natural heritage, assets on which tourism depends. Greater investment in green infrastructure (more efficient transport facilities, reduced air pollution, conservation of heritage sites and open spaces, etc.) should result in smarter and greener cities from which not only residents, but also tourists, can benefit. Ensure sustainable consumption and production patterns A tourism sector that adopts sustainable consumption and production (SCP) practices can play a significant role in accelerating the global shift towards sustainability. To do so, as set in Target 12.b of Goal 12, it is imperative to “Develop and implement tools to monitor sustainable development impacts for sustainable tourism which creates jobs, promotes local culture and products”. The Sustainable Tourism Programme (STP) of the 10-Year Framework of Programmes on Sustainable Consumption and Production Patterns (10YFP) aims at developing such SCP practices, including resource efficient initiatives that result in enhanced economic, social and environmental outcomes. Take urgent action to combat climate change and its impacts Tourism contributes to and is affected by climate change. It is, therefore, in the sector’s own interest to play a leading role in the global response to climate change. By lowering energy consumption and shifting to renewable energy sources, especially in the transport and accommodation sector, tourism can help tackle one of the most pressing challenges of our time. Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development Coastal and maritime tourism, tourism’s biggest segments, particularly for Small Island Developing States’ (SIDS), rely on healthy marine ecosystems. Tourism development must be a part of Integrated Coastal Zone Management in order to help conserve and preserve fragile marine ecosystems and serve as a vehicle to promote a blue economy, in line with Target 14.7: “by 2030 increase the economic benefits to SIDS and LDCs from the sustainable use of marine resources, including through sustainable management of fisheries, aquaculture and tourism”. Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss Majestic landscapes, pristine forests, rich biodiversity, and natural heritage sites are often main reasons why tourists visit a destination. Sustainable tourism can play a major role, not only in conserving and preserving biodiversity, but also in respecting terrestrial ecosystems, owing to its efforts towards the reduction of waste and consumption, the conservation of native flora and fauna, and its awareness-raising activities. Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels As tourism revolves around billions of encounters between people of diverse cultural backgrounds, the sector can foster multicultural and inter-faith tolerance and understanding, laying the foundation for more peaceful societies. Sustainable tourism, which benefits and engages local communities, can also provide a source of livelihood, strengthen cultural identities and spur entrepreneurial activities, thereby helping to prevent violence and conflict to take root and consolidate peace in post-conflict societies. Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development Due to its cross-sectorial nature tourism has the ability to strengthen private/public partnerships and engage multiple stakeholders – international, national, regional and local – to work together to achieve the SDGs and other common goals. Indeed, public/public cooperation and public/private partnerships are a necessary and core foundation for tourism development, as is an increased awareness in the role of tourism in the delivery on the post-2015 Development Agenda. Source: Tourism and the Sustainable Development Goals (2015), UNWTO, Madrid. ©UNWTO, 9284405215. Copyright © 2015, World Tourism Organization (UNWTO) – Tourism and the Sustainable Development Goals. Published and printed by the World Tourism Organization (UNWTO), Madrid, Spain Save The Date for WTM Africa 2016 Log onto wtmafrica.com To Register Now! Organised by: Part of: Skål Magazine | 26 expedition 196 “Nuestra generación, la del Milenio, posee una oportunidad única para cambiar el mundo gracias a Internet y la comunicación instantánea que no tiene fronteras. Todos estamos conectados y mi viaje está de-mostrando esa conexión. Los “Millennials” pueden unir al mundo”, manifiesta Cassie De Pecol, de 26 años de edad, originaria de Los Ángeles, en representación del Instituto Internacional para la Paz a Través del Turismo y Skål International. Apodada “La Pacífica Odisea de una Viajera”, la Srta. De Pecol está tratando de convertirse en la primera mujer documentada que viaja a 196 naciones en un tiempo récord y establecer un Récord Guinness Mundial. Hasta la fecha, ha llegado a más de 50 países en tan sólo cuatro meses. Durante sus viajes, se esfuerza por promover la paz y la sostenibilidad alegando que la Generación del Milenio puede unir al mundo. Como parte de su recorrido, también espera demostrar que su generación puede crear relaciones positivas y pacíficas con todos los países, en parte a través del turismo sostenible, que reúne culturas y tiene un impacto positivo sobre el medio ambiente, la sociedad y la economía. Durante su visita a cada país como Embajadora del Instituto Internacional para la Paz a través del Turismo (IIPT), la Srta. De Pecol planta un árbol y se reúne con el Presidente de Skål de la región y estudiantes universitarios a través de Skål International (la mayor organización multicultural de turismo sin ánimo de lucro). Además de divulgar su mensaje sobre sostenibilidad, también está recogiendo muestras de agua para la organización Adventurers and Scientists for Conservation (adventurescience.org), que posteriormente será enviada a Abigail Barrows. “El turismo es una de las pocas industrias en el mundo que ha visto un crecimiento constante en los últi-mos 25 años, con más de mil millones de personas que viajaron en 2014”, afirma De Pecol. Añade: “Al viajar, conocer otras personas y ser tolerante con las diferentes culturas, tradiciones y creencias, podemos romper las barreras de la desconfianza y la sospecha y realmente empezar una campaña para un mundo mejor y más humano, en el que la gente simplemente disfrute y abrace las diferencias entre nosotros”. La Srta. De Pecol invita a todo el mundo a seguirla en sus viajes a través de las redes sociales y utilizar el hashtag “PeaceThroughTourism”. Pueden ver su recorrido y su impresionante variedad de fotos en su página de Facebook, Expedition 196 y también en Instagram @expedition_196. Para saber más sobre la Expedición 196 visiten: www.expedition196.com. IMEX Frankfurt 19–21 April 2016 Why is doing business at IMEX so enjoyable? “We came. We saw. We conquered our To Do list.” You see a lot of smiling faces at IMEX, the well-loved event at the heart of the meetings industry. The explanations for this are simple: 1. Being able to meet with destinations, venues and suppliers means that event planners can get so much work done, it saves them weeks of time – a liberating feeling! 2. Spending time with like-minded people is a heartening experience. Meeting up with contacts old and new bonds business friendships and feels good. 3. The aisles are oozing with information, creativity, culture and innovation, so everybody goes home buzzing with exciting ideas they can’t wait to share. imex-frankfurt.com Call: +44 (0)1273 227311 Email: [email protected] Tweet: @imex_group Come to IMEX in Frankfurt on 19-21 April 2016, and go home with a smile. IMEX. Who knew business could be such fun? The worldwide exhibition for incentive travel, meetings and events. “INSPIRATION ON EVERY CORNER” Skål Magazine | 28 SKÅLJOVEN Por Radhakrishna Pandramajalu, miembro Skål Joven de Bangalore ESTA ES MI HISTORIA QUE VIVÍ EN REPRESENTACIÓN DE LA UNIVERSIDAD DE CRISTO, BANGALORE Y LA INDIA DURANTE EL CONGRESO MUNDIAL La posibilidad de asistir al congreso mundial surgió cuando la Secretaría General de Skål International lanzó una convocatoria para la presentación de candidatos interesados. Tuve el honor de representar al Skål Joven de Bangalore en el congreso mundial que se celebró en Torremolinos, Málaga, España del 27 de octubre al 1 de noviembre. Yo no sabía que iba a formar parte de un grupo de 11 miembros de distintas nacionalidades para ayudar a la Secretaría durante el congreso y que constituiríamos el primer grupo Skål Joven del mundo que participaba en un congreso en calidad de delegados. Se nos pidió que viajáramos un día antes del inicio del congreso para que nos pudieran instruir acerca de lo que teníamos que hacer, y también para que pudiéramos conocer a los otros miembros Skål Joven que viajaron desde diferentes ciudades del mundo. De los 11 miembros Skål Joven había 7 de Roma, Italia; 1 de Nairobi, Kenia; 1 de Cancún, México; 1 de Granada, España y yo de Bangalore, India. A nuestra llegada al aeropuerto, nos trasladaron al hotel en Torremolinos y luego nos presentaron al personal de la Secretaría, quien nos recibió y nos explicó nuestras responsabilidades. Nuestra función era ayudarles con todo el Congreso, de modo que nos convertimos en su personal de apoyo. Durante este primer día, nos reunimos con el Presidente de Skål International, el Sr. Salih Cene, quien nos animó a involucrarnos en todo el congreso, adquirir experiencia y conservar un montón de recuerdos. Así que con eso concluyó nuestro primer día. El segundo día comenzó con el proceso de registro y ayudamos a todos los Skålegas de diferentes países a inscribirse al congreso, lo que nos llevó casi todo el día. Después, fuimos a la Fiesta de Bienvenida que tuvo lugar en el Museo Automovilístico de Málaga. Allí, tuvimos ocasión de conocer a numerosas personas de distintos países que se presentaron de una manera más informal. Pudimos disfrutar de diversas canciones populares típicas de la región de Málaga en España. El tercer día fue un día importante, ya que era la apertura del Congreso que comenzó con el desfile de las banderas que salieron por orden alfabético. Los miembros de cada país se ponían en pie cuando su bandera se dirigía al escenario. La conferencia quedaba oficialmente inaugurada y seguidamente nos dirigimos a almorzar. Después de esta sesión, los miembros Skål Joven tuvimos una reunión con integrantes del Comité Ejecutivo de Skål, entre ellos, el Presidente, la Sra. Susana Saari, Directora de Skål Joven a nivel mundial, el Sr. Nigel Pilkington, nuevo Presidente electo de Skål International, y la Sra. Burcin Türkkan, Directora del Proyecto Skål 2020. El único propósito de esta reunión fue para asegurar que los miembros Skål Joven estábamos involucrados en el Congreso Mundial y también para que aprendiéramos de nuestra experiencia. Después de esta reunión, nos fuimos a la cena, durante la cual todos los miembros de diferentes países comenzaron a presentarse. Skål El cuarto día fue el día en que tuvo lugar la Asamblea General. Siendo originario de la India, era un día importante para nosotros, ya que Hyderabad competía para convertirse en la sede del Congreso Mundial 2017. Fue una larga reunión durante la que se debatieron numerosas cuestiones, se realizaron propuestas y los miembros votaron al respecto. Mientras tanto, los miembros Skål Joven tuvimos una reunión con el Subdirector del Hotel Meliá Costa del Sol, el Sr. Orlando Pérez. Habló acerca de su empresa y sobre la manera en la que cuidan a sus empleados ya que siguen la política de que los empleados son lo primero y los clientes son lo segundo. Explicó que su empresa ha tomado las medidas necesarias para ser respetuosa del medio ambiente y que participa activamente en el concepto de sostenibilidad. Esta sesión se prolongó durante cerca de tres horas y luego volvimos a la Asamblea General, en la que la votación estaba a punto de llevarse a cabo. Fue un momento de tensión ya que Bangkok estaba compitiendo contra Hyderabad. Es ese verdadero sentimiento de ser de origen indio que emana cuando te das cuenta de que tu país ha ganado por mayoría de votos. Es ese momento en el que realmente te sientes reconocido como indio. El mundo empieza a mirarte y a decirte “Hola, vamos a ir a tu país”. El quinto día fue el último. Era un día para relajarse después de una larga Asamblea General. Los miembros directivos de Skål estaban ocupados con sus sesiones B2B y los Skål Joven nos disponíamos a asistir a un taller con el Sr. Stephan Phang, Director de Sostenibilidad de Sealed Air y la Sra Cassandra De Pecol, que está viajando por todo el mundo para difundir la paz a través del turismo. Conversamos acerca de cómo los Skål Joven podemos actuar para reducir el abuso infantil, ayudar en la gestión de desastres, ser miembros activos para mantener la paz y cómo nosotros, los jóvenes, tenemos la capacidad de cambiar el mundo entero. Fue una intensa sesión de tres horas tras la cual todos nos preparamos para asistir al último acto del Congreso, la “Cena de Gala del Presidente.” Durante la misma, el Presidente Saliente hizo entrega de certificados de reconocimiento a diversos miembros por su buen rendimiento y más tarde dio la bienvenida al nuevo Presidente a quien traspasa el mandato Magazine | 29 presidencial. Un magnífico espectáculo de manos del mejor grupo de baile Flamenco puso el broche final a la noche. Cuando las cosas llegan a su fin es cuando te das cuenta de que has ganado algo de toda la experiencia y al mismo tiempo, te sientes triste por tener que volver a la rutina habitual. No es sólo el lugar que te hace sentirte a gusto, sino también las personas con las que te rodean que te hacen sentir como en casa lejos de casa. Los once que estuvimos allí, durante tan sólo cinco días, conectamos, compartimos y nos convertimos en amigos. Con toda esta experiencia vivida, he aprendido algunas cosas que son simplemente increíbles. En primer lugar, la India no va mal en absoluto. De hecho, es un país hermoso. Cualquiera que sea la situación política, llegas a amar a tu país y luego tratas de protegerlo. Representamos un enorme país y lo menos que podemos hacer es respetarlo y estar orgullosos de pertenecer al mismo. En segundo lugar, contamos con los mejores recursos en nuestro país y tenemos muchas posibilidades para mejorar, nadie mejor que nosotros podemos cambiar las cosas. Por último, los jóvenes juegan un papel vital en el cambio y tras ser el representante más joven del mundo, sólo puede expresar una pequeña frase “Sí, NOSOTROS podemos”. ME ENCANTARÍA CONCLUIR DICIENDO ESTO: “SI NO ES AHORA, ¿ENTONCES CUÁNDO? SI ERES TÚ, ¿ENTONCES QUIÉN?” Skål Magazine | 30 Por Antonio García del Valle, Presidente Honorario Skål International El año comenzaba bien, teníamos 18.000 socios, con 255 clubes en 78 países. El 12 de Marzo, se reunió el Comité Director (así se llamaba entonces) en el Hotel Tel-Aviv Hilton. Presidido por Lawson, Presidente Internacional, con la asistencia de Florimond VOLCKAERT (Presidente Fundador), VON HAARTMANN (Pasado Presidente) y los miembros del Comité, SMYRK, TSCHANN, LARA PADÍN, MINNAERT, JEFFERIES, MALONE, STEPHANOVITCH y PELLEGRINI. Los Consejeros piensan en la posibilidad de una segunda reunión anual, por cuenta de la AISC. El Comité Director no se muestra partidario. Discutieron sobre la modificación de Estatutos. Sobre la uniformidad de los títulos y nombramientos honoríficos. Los Miembros de Honor de los Clubes serán ajenos al movimiento Skål, sin ningún privilegio fuera del club. SMYRK habló de la necesidad de los Comités Regionales y TSCHANN propugna nombrar 4 CIS para los clubes aislados. Aceptaron a Editores de Publicaciones Profesionales de Turismo como Miembros Activos, a petición del Club de París. Para su congreso, Nápoles ofrecía 1485 camas en 11 hoteles diferentes. El Comité Director y el CIS estarían alojados en el Hotel Vesubio. Ese año se aprovaron los clubes de Amman, Izmir, Louisville, Tasmania, Perugia e Umbria, Tucson, Porto, Devon & Cornwall, Columbus, Galway, Lahti, Navarra, Anchorage, MarCibo y Vizcaya. J. ROBERT, Gran Bretaña: W. H. KNOTT, India: I. SHARMA, Irlanda: L. CONNOLLY, Israel: F. WOLLNERMAN, Italia: M. V. BIASUTTI, Noruega: A. R. GARMANN, Países Bajos: A. J. M. SCHUTTER, Suecia: D. HELSING, Suiza: M. L. PESSI, Clubes Aislados: GAY PARA de Beirut, A. BERGNA de Lima. PRIMERA REUNION DE PRIMAVERA El CIS se reunió en el Grand Hotel Bristol de Merano el 20 de Abril, con motivo del XI Congreso Nacional de los Skål Clubes de Italia, organizado por el Skål Club Alto Adigio e Bolzano – Bozen. Tenían el soporte del Ministro de Turismo y del Espectáculo. Fue por invitación del Presidente del Club de Alto Adigio y de Giancarlo PASCALE, Presidente del Comité Nacional. El CIS estaba formado: Alemania: R. JULICH, América del Norte: A. R. BONE, Argentina: F. J. PRINCIPE, Austria: W. ONKEN, Bélgica: A. CRETEUR, Brasil: O. RIDEL, Canadá: J. E. SAMSON, Chile: Juan MUÑOZ, Dinamarca: T. E. HARTVIG, España: G. VOLCKAERT, Finlandia: B. TAIMITARHA, Francia: Previo al Congreso se reunió el 1º de Noviembre el Comité Director en el Hotel Vesubio de Nápoles. Trataron temas de Protocolo, Estatutos, Candidaturas y del folleto ¿Qué es el Skål? El día 2 de reunió el CIS en el Hotel Vesubio de Nápoles. Se aprueba el Acta de la reunión anterior en Merano. Se discutió mucho los candidatos a la Presidencia de la AISC, TSCHANN ó PASCALE. SMYRK recomendado por unanimidad a Vicepresidente 1º. Los gastos de los CIS trataron de cargarlos a la AISC, pero coincidieron que fueran los Comités los responsables. Eligieron por unanimidad a CRETEUR como Consejero Principal. Recomendaron a Giancarlo PASCALE a Presidente AISC. Skål El CIS deberá proponer al menos dos candidatos a cada vacante. Si propusiera solo uno significaría casi la elección por el CIS, lo cual no es su misión. Se discutió mucho sobre Manila. Los delegados estimaban que era muy lejos, pero finalmente se aceptó. Del 2 al 7 de Noviembre de 1966 se celebró el XXVII Congreso Internacional de la AISC en Nápoles. Con la asistencia de 1200 congresistas, de 200 clubes, de 42 países. “ EL CONGRESO DEL MAL TIEMPO” El Programa Oficial del Congreso, recogía mensajes de salutación de S.E. Achille CORONA, Ministro de Turismo, del Presidente Fundador, Florimond VOLCKAERT, de Charles F. LAWSON, Presidente de la AISC, de Giancarlo PASCALE, Presidente del Comité Nacional de los Skål Clubes de Italia, y de Mario MASTROLILLI, Presidente del Skål Club de Nápoles. Fue una bonita edición, donde se mostraba la región napolitana. El precio del Congreso en doble fue de US$ 85. Daniel V. DEDINA escribía sobre el Congreso: “1200 congresistas se encontraron en principio con un clima poco napolitano, entre nubes salía el sol, hubo que utilizar impermeables y paraguas”. Continuaba: “pero aquello no fue nada comparado con el drama que se vivía en Toscana y en Venecia”. El tiempo impidió que algunos de los barcos con congresistas a bordo pudieran atracar en el Puerto de Nápoles. “El congreso fue magnífico, de la mano de un buen profesional, toda la ciudad colaboró. En el reino de Nápoles, el turismo es el Rey. Todas las autoridades estuvieron presentes. Las banderas de todos los países adornaban los edificios oficiales”. El día 2 de Noviembre tuvimos el Get Together Party en el Hotel Excelsior. Un formidable buffet, pero con una aglomeración exagerada. Faltó espacio. La Ceremonia Oficial de Apertura, en el Teatro Mediterráneo. Los “carabinieris” hacían guardia con uniforme de gala. Elegantes muchachas desfilaron con las banderas, todas iguales. Emocionante la llamada de los países y los aplausos a las delegaciones. La Banda de Carabineros interpretó el himno del Skål. Dirigieron unas palabras, el Presidente del Skål Club de Nápoles, M. MASTROLILLI, el Profesor Giovanni PRINCIPE, Alcalde de la Ciudad y el Profesor Antonio GAVA, Presidente Provincial. El Dr. F. BILANCIA, Prefecto de Nápoles declaró inaugurado el Congreso. Después de la Apertura, la Municipalidad nos obsequió con un Buffet. Luego asistimos Magazine | 31 a una recepción ofrecida por el Alcalde de Nápoles, en el Palacio Real. El día 4, Asamblea General de Delegados, en el Teatro del Palacio Real. El español fue aprobado como idioma oficial. Se aprobó también, la utilización de la traducción simultánea en las Asambleas Generales. Se confirmó Manila para sede en 1967 y se eligió a Málaga para 1968. Finalmente Abidján fue elegida sede para 1969. Se aceptaron como miembros activos a los Editores y Administradores de publicaciones turísticas internacionales. Se habló mucho y se hizo un complejo estudio sobre los miembros honorarios y miembros de honor. Almuerzo en Sorrento y Concierto en el Teatro San Carlo de Nápoles. La noche de Gala en el Teatro San Carlos, entramos admirando sus frescos y sus bellezas. El ambiente era espectacular. El día 5 de Noviembre, continuó la Asamblea General de Delegados. Se eligió el nuevo Comité, siendo elegido Presidente, Giancarlo PASCALE, seguía SCHOESETTERS de Secretario General. Un Comité de Estatutos presidido por MALONE, con MINNAERT, SMYRK y TSCHANN y una Comisión para el Fondo de Ayuda presidido por F. VOLCKAERT, con PASCALE y MINNAERT. Buen recuerdo nos dejó la Fiesta Folclórica del Teatro Mediterráneo “Mostra de Oltramare”. La Cena de Clausura, el 6 de Noviembre, en el Palacio de Deportes. Al no encontrar en Nápoles, ni en Roma, empresa que se comprometiera a la cena, esta fue servida por una empresa de Milán. Todos los Postcongresos fueron anulados, a causa de las inundaciones y por las dificultades planteadas. Los periódicos locales “Il Mattino”, “Il Tempo” y “Roma” se hicieron eco del congreso. El “Travel Trade Gazette” de Noviembre, recogía con este titular: “Un temporal en Italia echó por tierra el Congreso Skål”. “Der Framdenverkher” también recogió detalles del congreso, sobre todo la aceptación del español, como idioma oficial. El 10 de Noviembre, Audiencia Papal, con Pablo VI. El Santo Padre expresó sus deseos de expansión para esta “Amicale” del Turismo. Skål Magazine | 32 Además de nuevos expositores, nuevas sesiones de formación y oportunidades de networking dedicadas a cada sector de la industria, IMEX ha incorporado importantes novedades a su distintivo programa de Hosted Buyers. MEJORA DEL PROGRAMA HOSTED BUYERS Una de las novedades para 2016 permitirá a los compradores europeos prolongar su visita y optar por adelantado por un programa de tres días (dos noches). Esto les posibilitará pasar más tiempo en la feria para poder cumplir con sus objetivos comerciales y participar en los distintos eventos de networking y las sesiones de formación. Esta nueva opción hace que el programa sea ampliamente flexible y se suma al programa de un solo día y de dos días (una noche) asentado desde los últimos 13 años. Los Hosted Buyers que reserven sus vuelos podrán beneficiarse ahora de más opciones de vuelos y, por primera vez, se les ofrecerá gratuitamente una mayor variedad de comida en el lounge de los Hosted Buyers. El ajuste de horarios para las citas de grupo permitirá a los compradores invitados consagrar más tiempo para recorrer el recinto de la exposición, que ahora abrirá sus puertas a las 09:45 horas, sin citas de grupo programadas antes de las 11:00 horas o pasadas las 16:00 horas. NUEVOS DESTINOS Y LUGARES La demanda por parte de los compradores que desean asistir es más elevada que nunca, con 24 nuevos grupos de Hosted Buyers de toda Europa y del mundo ya confirmados. Como siempre, entre los 3.500 expositores que representan a 150 países, IMEX contará con un amplio abanico de nuevos proveedores de la industria de reuniones, destinos y lugares, que utilizan la exposición como plataforma para lanzar sus productos y servicios al mercado. FORMACIÓN Dos nuevos temas acapararán la exposición este año: “Business+ME’ se centra en el desarrollo personal, actividades de RSE y el bienestar. Otro tema se centrará en la economía compartida y la manera en la que está transformando la forma en que viajamos y hacemos negocios. El acto incluirá una mesa redonda de alto nivel, que se celebrará el miércoles 20 de Abril, y que debatirá su impacto en la industria de reuniones. The Inspiration Hub, área dedicada a la formación en la exposición, también acogerá a expertos que explorarán el branding personal, aptitudes empresariales, aprendizaje creativo, marketing y redes sociales, investigación, tendencias y tecnología. El día previo a IMEX Frankfurt, el lunes 18 de Abril, estará repleto de actividades formativas de alto nivel para los compradores y proveedores, incluyendo: EXCLUSIVELY CORPORATE @IMEX – DESARROLLO DE LA MARCA Teniendo lugar en el fantástico Hotel Villa Kennedy, se trata de una valiosa oportunidad para los organizadores profesionales de eventos de todo el mundo, con sesiones formativas y creación de redes privadas a la medida de sus necesidades. El evento de este año dedicado exclusivamente a las empresas hace hincapié en la planificación de reuniones y eventos como carrera, centrándose en estrategias para que los asistentes puedan desarrollar su propia marca, demostrar su valor en el seno de una organización y ser más eficaz y eficiente. Este día completo de actos formativos y creación de redes permite a los planificadores de reuniones corporativas en todos los niveles fomentar relaciones valiosas y compartir mejores prácticas. DÍA Y NOCHE DE ASOCIACIÓN - ¿QUÉ RELEVANCIA TIENE SU ASOCIACIÓN? Para aquellos profesionales que trabajen para asociaciones, organizando conferencias y eventos internacionales, el Día de Asociación es una oportunidad para evaluar en qué medida su asociación se está adaptando en un mundo en constante cambio. La relevancia es el centro de atención del evento de este año y la forma en la que las asociaciones de todo el mundo están abordando este problema se analizará a través de un programa a medida de sesiones formativas y talleres para la resolución mutua de problemas. A lo largo del día, se discutirán las experiencias vividas por las asociaciones de todos los sectores, dando a los delegados la oportunidad de forjar alianzas y hacer conexiones valiosas. El Día concluirá con el evento de noche, que cada vez está adquiriendo mayor popularidad, en el Hotel Marriott. INAUGURACIÓN DE LA ESCUELA DE NEGOCIOS DE PCMA EN EUROPA Por primera vez, PCMA (Professional Convention Management Association) trae su prestigiosa Escuela de Negocios a Europa en el marco de IMEX Frankfurt. Este programa gratuito está abierto a todos y ofrece a los ejecutivos la oportunidad de desarrollar habilidades empresariales básicas y aprender de un Diplomático. Dr. Kaihan Krippendorff, reconocido estratega de negocios, consultor y autor de best sellers, dirigirá una sesión interactiva sobre la elaboración de estrategias disruptivas, explorando cómo desarrollar nuevos enfoques de pensamiento empresarial y nuevas ideas en respuesta a los cambios en los negocios. Kaihan ayudará a los delegados a desarrollar nuevos hábitos de pensamiento estratégico para enfrentarse a verdaderos desafíos y alcanzar claridad estratégica. Este curso innovador cuenta con la Certificación CMP. Ray Bloom, Presidente del Grupo IMEX explica: “IMEX en Frankfurt, ya en su 14ª edición, continúa mostrando la increíble diversidad y la innovación de nuestra industria, con expositores nuevos y expositores que repiten utilizando nuestra exposición como su principal plataforma para lanzar su productos, destinos y lugares en el sector global de reuniones. “Al mismo tiempo, la exposición está en constante evolución y este año no será la excepción, con grandes inversiones en nuestro programa de compradores invitados que aseguran que los compradores tienen la flexibilidad y el tiempo que necesitan para aprovechar al máximo la amplia gama de oportunidades de negocio y sesiones educativa que ofrece el evento.” Skål Magazine | 34 Cada vez que se presenta la oportunidad, hay que celebrar una fiesta. Esto también se aplica a la feria de turismo más importante del mundo que en 2016 festejará su 50 aniversario. Hasta la fecha, los embajadores de ITB Berlin han visitado 14 destinos, entre ellos Abu Dabi, Bucarest, Ibiza, India (Tamil Nadu), Islandia, Copenhague, Miami, Moscú, San Petersburgo, Estocolmo, Tel Aviv, Viena o el Centro Espacial Kennedy en Florida. Con el fin de satisfacer al visionario fundador de la feria, sin quien ITB Berlin no existiría hoy en día, no era necesario que el actual Director de la feria, David Ruetz, viajara al otro extremo del mundo y en lugar de eso, se quedó en casa. Manfred Busche, Ex Director General de Messe Berlin (19871999) reside ahora en Ketzin, cerca de Berlín. En 1966, con la introducción de la primera Bolsa Internacional de Turismo (ITB), el Sr. Busche allanó el camino para una historia de éxito, una historia “Made in Berlin” que ya se ha prolongado durante 50 años. Cuando se inauguró por primera vez, la feria contó con nueve expositores de cinco países diferentes y asistieron sólo 250 visitantes profesionales. Rápidamente se convirtió en la feria líder de la industria del turismo a escala mundial. Las estadísticas hablan por sí solas: en 2015 más de 10.000 expositores de 186 La ocasión es motivo suficiente para rememorar una vez más la historia de ITB Berlin, que está estrechamente vinculada con la de la industria del turismo internacional. La campaña de aniversario de ITB Berlin revive un pasado lleno de destinos y culturas fascinantes, experiencias y encuentros conmovedores, así como momentos de trascendencia histórica. Adoptando el eslogan “Desde Berlín con Amor”, en colaboración con Air Berlin, 50 berlineses están viajando por 50 países de todo el mundo en los que, como embajadores de ITB Berlin, se están reuniendo con un total de 50 representantes. El tema de discusión es 50 eventos especiales, temas o proyectos que fueron y son de particular relevancia para el turismo. Los embajadores hacen entrega de una estatua de edición limitada, conocida como ITB Buddy Bear, a los representantes de los diferentes países como agradecimiento personal por el apoyo que a lo largo de los años han prestado a la feria de turismo más importante del mundo. países exhibieron sus productos y servicios entre cerca de 175.000 visitantes. Los visitantes pueden seguir este viaje y otros encuentros a través de la Web www.itb50.com así como en Facebook y Twitter. Además, se publicará un libro titulado “Desde Berlín con amor. 50 Destinos, 50 Encuentros, 50 Historias” para coincidir con el aniversario de ITB Berlin. Junto a una audiencia internacional de profesionales, todos los embajadores festejarán la inauguración de ITB Berlin 2016. SOBRE ITB BERLIN Y LA CONVENCIÓN DE ITB BERLIN ITB Berlin 2016 tendrá lugar desde el miércoles 9 al domingo 13 de Marzo, y de miércoles a viernes sus puertas estarán abierta exclusivamente para los visitantes profesionales. La Convención ITB Berlin, el mayor evento de su tipo, se celebrará paralelamente a la feria desde el miércoles 9 hasta el sábado 12 de Marzo de 2016. Más información en www.itb-kongress.com. ITB Berlín es la feria de turismo más importante del mundo. En 2015 un total de 10.096 expositores de 186 países exhibieron sus productos y servicios ante 175.000 visitantes, de los cuales 115.000 eran visitantes profesionales. HERE IT COMES: THE WAVE OF SUCCESS. 9 – 13 March 2016 · itb-berlin.com Meet our Partner Country in hall 5.2 Highlights of the Maldives at ITB Berlin 2016: Traditional performances and sand art · Maldives Forum at the ITB Destination Day · ITB Travel Raffle - win a trip to the Maldives Official Partner Country ITB Berlin 2016
Documentos relacionados
SN 257 - Skål International
Extra 2 months of free job publishing The ability to recognize Skål members
Más detalles