SN 243 - Skål International
Transcripción
SN 243 - Skål International
www.skal.travel Asociación Internacional de Profesionales del Turismo Fundada en 1934 Número 242 | Octubre-Diciembre | 2010 SKÅL se vuelve Ecológica FONDO FLORIMOND VOLCKAERT ¿Florimond Qué? Me quedé muy sorprendido cuando recibí el informe acerca de la encuesta enviada a todos los miembros de Skål y llevada a cabo por Lumsden Research para averiguar las opiniones de los Skålegas. Sorprendido por la minoría de miembros que saben de la existencia de nuestro fondo de benevolencia. A continuación, voy a intentar aclararles a todos en qué consiste. El Fondo Florimond Volckaert fue fundado en 1954 en nombre del fundador de Skål, Florimond Volckaert, “PARA PROPORCIONAR AYUDA A LOS SKÅLEGAS Y A SUS FAMILIARES DIRECTOS EN CASO DE IMPORTANTE NECESIDAD.” Por ejemplo: • Gastos quirúrgicos/hospitalarios imposibles de asumir (carencia de seguro médico) • Fallecimiento de un Skålega cuyo(s) cónyuge/hijo(s) necesite(n) asistencia para pagar gastos médicos/escolares. • Accesorios para Skålegas con movilidad reducida. • Ayuda para miembros y sus familiares directos afectados por catástrofes naturales, etc En la mayoría de los casos, las solicitudes de ayuda son consecuencia de una crisis personal, un accidente o una enfermedad inesperada, en cuyos casos la asistencia es requerida de forma inmediata. Los Administradores intentan responder a todas las peticiones de ayuda en 48 horas, algo que las compañías de seguros raramente hacen. Para poder proporcionar las ayudas, necesitamos la colaboración de nuestros miembros mediante donaciones realizadas por los Clubes, Comités Nacionales y de Área, así como donaciones personales. El Consejo Internacional tiene la responsabilidad de divulgar información acerca del Fondo entre los miembros y sobre las donaciones hechas al mismo. Los Administradores hablarán de este tema con el Presidente del Consejo con la esperanza de que la mayoría de los miembros de Skål reciban información y contribuyan al Fondo. Actualmente, el Fondo dispone de aproximadamente 530.000€ pero el objetivo siempre ha sido alcanzar el millón. Desde 1999, el Fondo ha concedido un total de 300.000$US y 200.000€ a 144 personas, lo que equivale a una media de 4.500$US o 2.800€ por ayuda concedida. En este mismo periodo, la cantidad total en concepto de donaciones asciende a 340.000$US y 200.000€. Estas sumas incluyen ingresos generados por las subastas y las rifas organizadas durante los Congresos Mundiales. Como verán, sin sus generosas donaciones, no hubiésemos tenido ningún fondo de beneficencia para poder ayudar a nuestros compañeros Skålegas en apuros. Pero, debido a la crisis financiera, hemos notado que las peticiones de ayuda han aumentado así que, por favor, sean generosos, se trata de una buena causa. Una posibilidad sería colocar una urna para “donaciones” en cada reunión de su Club para que los miembros puedan depositar pequeñas cantidades. Si 500 Clubes lograran recolectar tan sólo 10,00$US por reunión cada año, conseguiríamos la fantástica suma de 50.000$US. ¿En qué se ha invertido el dinero concedido? Debido a las condiciones de anonimato, no puedo y no voy a divulgar qué cantidad ni a quién hemos concedido ayudas pero hemos tenido casos de accidentes, incluso mortales, enfermedades como cáncer o enfermedades cardiovasculares o cerebrales, gastos extraordinarios e inesperados ocasionados por pérdida de trabajo, fallecimiento de un familiar directo, etc. Un factor que todos estos casos tienen en común es la carencia de un seguro médico. ¿Cómo se solicita la asistencia del Fondo? Entren en nuestra Web (www.skal. travel), accedan al “Área de Miembros” y pinchen en Fondo Florimond Volckaert. Ahí encontrarán el formulario de petición de ayuda. Rellenen el formulario y envíeselo a los tres Administradores a través de su Consejero Internacional o del Presidente de su Club. También pueden enviarlo directamente a los Administradores, aunque es posible que el proceso sea más largo. Los Administradores son: Alfonso Passera, Pasado Presidente de Skål Internacional [email protected] Richard Hawkins, Pasado Presidente de Skål Internacional [email protected] Trygve Sødring, Pasado Presidente de Skål Internacional - [email protected] Para concluir, quiero expresarles a todos, en nombre de los Administradores y de los 144 beneficiarios, mi más sincero agradecimiento por su colaboración con el Fondo. El Fondo Florimond Volckaert ha recibido numerosas donaciones en memoria del Secretario General de Skål Internacional, Jim Power, cuyo fallecimiento sorprendió dolorosamente a los socios de todo el mundo el pasado mes de junio. A fecha de redacción de esta revista, las donaciones realizadas por los Clubes y las donaciones personales en honor a Jim ascendían a un total de 6.815,16€ y 4.387,18$US. ¿CÓMO REALIZAR UNA DONACIÓN? Pueden efectuar su donación mediante: Transferencia bancaria a la cuenta del Fondo Florimond Volckaert: Banco Bilbao Vizcaya Plaza Costa del Sol 9, 29620 Torremolinos, España Nº de cuenta en US$: 0182.0481.62.201121003.9 Swift: BBVAESMM IBAN: ES89 0182 0481 6220 1121 0039 Nº de cuenta en Euros: 0182.0481.65.0011510764 Swift: BBVAESMM IBAN: ES94 0182 0481 6500 1151 0764 Tarjeta de crédito enviando sus datos a [email protected] 2 Cheque a la siguiente dirección: Skål Internacional Avenida Palma de Mallorca 15, 1º P.O. Box 466 29620 Torremolinos, España SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 o m s i r u T ias de Contenido Fer OCTUBRE 2010 1-3 ASIAN HOSPITALITY & TRAVEL SHOW Phuket, Tailandia 13-14 IT-ME 2010 Chicago, Estados Unidos www.motivationshow.com 13-15 C.I.S. TRAVEL MARKET St. Petersburg, Rusia www.biztradeshows.com 20-22 ABAV Rio de Janeiro, Brasil www.feiradasamericas.com.br 18-21 PHILOXENIA Thessaloniki, Grecia www.philoxenia.travel NOVIEMBRE 2010 3-4 TTW Montreux, Suiza www.ttw.ch 30Oct-2 FIT America Latina Buenos Aires, Argentina www.fit.org.ar 8-11 WTM London, Reino Unido www.wtmlondon.com DICIEMBRE 2010 30-2 EIBTM Barcelona, España www.eibtm.com 9-12 TRAVEL TURKEY Izmir, Turquía www.travelturkey-expo.com ENERO 2011 12-13 Ecorismo Nantes 2011 Nantes, Francia www.ecorismo.com 13-16 REISELIV Lillestrom, Noruega www.messe.no/reiseliv/ 14-16 GO. 21th International Travel Trade Fair Brno, República Checa www.bvv.cz 21-23 HOLIDAY WORLD SHOW Belfast, Irlanda www.holidayworldshow.com 15-23 CMT, THE HOLIDAY EXHIBITION Stuttgart, Alemania www.messe-stuttgart.de/cmt 19-23 FITUR Madrid, España www.fitur.ifema.es 21-24 MATKA 2011 Helsinki, Finlandia www.matkamessut.fi 21-28 ASEAN Tourism Forum Brunei Darussalam www.atfbrunei.com/ 2 FONDO FLORIMOND VOLCKAERT Donaciones generosas en memoria de Jim Power 3 FERIAS DE TURISMO “Haciendo Negocios Entre Amigos” alrededor del mundo 4 MENSAJE DEL PRESIDENTE “Vive el verdadero espíritu Skål“ 6 MUEVA SU DOMINIO HACIA .TRAVEL Un eficiente canal de marketing 7 REVISIÓN DE ESTATUTOS Noviembre, fecha límite para la presentación de propuestas 7 EL RINCÓN DEL CONSEJERO Tendencia positiva en Uruguay 10 PROGRAMA GREETER Como “en casa” con la familia Skål global 12 PREMIOS ECOTURISMO Skål en la vanguardia de la revolución ecológica 14 DIFUNDIENDO LA PALABRA SKÅL RR.PP., el arte de saber promocionarse EDITA Skål International EDITOR Karine Coulanges REDACCIÓN Peter Leonard DISEÑO Esther Romero TRADUCCIÓN Sandra Vera 16 ANÉCDOTAS POSITIVAS SKÅL Cambio de paradigma…y valiosos lazos 17 NUEVA TEMPORADA CON ESTILO Presentación de nuevos socios del Club malagueño 18 GREEN GLOBE CERTIFICATION Prestigioso reconocimiento otorgado a la Secretaría de Skål 18 GENERACIÓN DE AFILIADOS EN DELHI Desde figura paternal hasta “joven reformista” 20 WORLD TRAVEL MARKET Agenda con nuevas iniciativas especiales en Londres 22 EIBTM 2010 Cita obligada para los visitantes internacionales 24 CUMBRE SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO Skål Internacional se suma a una importante iniciativa estratégica 26 RESULTADOS ALENTADORES ALREDEDOR DEL MUNDO REDACCIÓN Y PUBLICIDAD Skål International Edificio España Avenida Palma de Mallorca 15-1º 29620 Torremolinos Malaga, España Tel. 34 95 238 9111 Fax. 34 95 237 0013 E-mail: [email protected] Http://www.skal.travel 3 MENSAJE DEL PRESIDENTE “Vive el verdadero espíritu Skål” Queridos Skålegas, siendo éste mi último mensaje en calidad de Presidente de Skål, puedo manifestar que nuestra fructuosa cooperación me ha llenado de satisfacción y felicidad. Este año ha sido complicado y colmado de obstáculos. Todos hemos sentido la pérdida de nuestro apreciado Jim, Secretario General de Skål Internacional. Con la colaboración del Comité Ejecutivo y de la Secretaría, hemos conseguido mantener el funcionamiento habitual de Skål Internacional, a pesar de las circunstancias excepcionales. Como todos bien saben, el mundo se recupera lentamente de la crisis económica que ha afectado profundamente al turismo global. En todas partes, la prudencia y la maximización de ahorros son factores primordiales. A pesar de esta situación, el Comité Ejecutivo con la ayuda de la Secretaría, nuestros amigos australianos, los Skål Clubes, los Comités Nacionales y de Área y los Pasados Presidentes, han hecho posible que el Congreso Mundial Skål siga adelante y se lleve a cabo en Sydney. El papel que Skål Internacional juega en el ámbito del turismo responsable es muy significativo y lo ha demostrado mediante la exitosa organización de la novena edición de los Premios Ecoturismo. Además, es importante subrayar que los Skålegas sacan constantemente su lado solidario, contribuyendo al Fondo Florimond Volckaert para ayudarse los unos a los otros en situaciones difíciles y cuando ocurren catástrofes naturales, como el terremoto de Haití. El dinero recaudado por Skål para ayudar a Haití ha vuelto a demostrar la generosidad de los socios. 4 ¡Una vez más, mil gracias a todos! La solidaridad y amistad que compartimos los unos con los otros nos hace ser una asociación única y tenemos que seguir trabajando para alcanzar la perfección de la asociación allá donde vayamos. en esos países en los que nos gustaría hacer negocios. “Hacer Negocios entre Amigos” es otra buena razón para renovar nuestra afiliación a Skål y reclutar el mayor número posible de socios nuevos y jóvenes. El reclutamiento y la retención de miembros son factores primordiales para el futuro a largo plazo de Skål. Somos la red líder de profesionales del turismo del mundo y ahora disponemos de los medios y de la base para personificar nuestro lema Skål “Haciendo Negocios entre Amigos”. A veces, nos olvidamos de que todos nuestros compañeros afiliados pertenecen a la industria del turismo y que están dispuestos a ser nuestros agentes Tras el Congreso celebrado el año pasado en Budapest, Skål Internacional ha formado siete nuevos Clubes: Sibiu (Rumanía), Marbella (España), Incheon (Corea), Nueva Caledonia (Francia), Sofía (Bulgaria), introduciéndonos en un país en el que no teníamos representación, Kvarner (Croacia) y Famagusta-Ayia Napa-Protaras SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 (Chipre). Asimismo, hemos reactivado los Clubes de Cairo (Egipto) y Riohacha-La Guajira (Colombia). debemos proyectar a escala internacional, una imagen de profesionales activos. El Grupo de Trabajo creado específicamente para el reposicionamiento de Skål, junto con el Comité Ejecutivo y el Consejo Internacional, han elaborado una serie de propuestas. Los Skål Clubes, Comités Nacionales, Comités de Área y Pasados Presidentes han transmitido numerosas recomendaciones y sugerencias que serán debatidas durante la Asamblea General. Con miembros dinámicos y entusiastas dispuestos a hacer negocios entre ellos a nivel local, nacional e internacional y una buena mezcla de socios jóvenes y socios más mayores y con experiencia, los Clubes prosperarán y la organización seguirá creciendo. El año pasado, Skål Internacional conmemoró el 75º aniversario de su fundación como organización internacional, lo cual es un logro considerable. En mi opinión, estamos haciendo las cosas de la manera correcta. El éxito de la organización del Congreso Mundial no es simplemente un acontecimiento anual sino que representa y demuestra la fortaleza y la situación de una organización internacional como es Skål Internacional. Skål Internacional está actualmente presente en 80 países y cuenta con 250 Clubes y unos 20.000 socios representando a la industria del turismo y sus diversos segmentos a escala mundial. El modo en el que hacemos negocios entre nosotros también está cambiando, apostando por un mayor uso de Internet, correspondencia por correo electrónico, sistemas de reservas en línea y otras tecnologías modernas. No obstante, el requisito fundamental para vender turismo no ha cambiado y es ahí donde entra en juego la extensa red Skål. Lejos quedan ya aquellos días en los que no se permitía a los socios hacer negocios durante los actos. ¿Por qué afiliarse a Skål si no es por negocios? La nueva visión de Skål debe ser una organización de profesionales del turismo que se interesan, primeramente, en hacer negocios entre ellos y ampliar su volumen de negocios siempre que sea posible. Esto sólo puede ser factible si atraemos a socios nuevos y jóvenes que mantengan el tradicional concepto de amistad y compañerismo entre los miembros de la industria. Es por ello que recomiendo encarecidamente que consideren el Skål Joven, dando a conocer nuestra asociación entre personas que se están formando en cualquier sector de la industria y que, de manera automática, se convertirán en miembros Activos en cuanto cualifiquen como tal. Son nuestro futuro. Existe un cierto vínculo entre los miembros Skål Joven y aquellos retirados de la industria. Éstos ocupan un papel importante en la organización: pueden actuar como mentores, asesorando y aportando su experiencia a estos jóvenes a lo largo del camino. Skål es una asociación de profesionales del turismo; por lo tanto, nuestros directivos deberían, en principio, estar en activo en la industria. Esta es la imagen que Durante los próximos días, el Congreso de Sydney será una plataforma para reunirse, entablar discusiones, reencontrarse con viejas amistades y conocer nuevos socios. Puedo manifestar con toda confianza que Sydney es, a día de hoy, el centro del turismo global por lo que, en nombre del Comité Ejecutivo y todos los Skålegas, quiero transmitir mi gratitud hacia el Comité Organizador del 71º Congreso Mundial Skål, patrocinadores, Skålegas australianos y otras instituciones y colaboradores de Australia por los incansables esfuerzos, la profesionalidad y el entusiasmo que han invertido para que este congreso tenga un éxito arrollador. Llego al término de mi mandato que me ha permitido establecer nuevas amistades y descubrir nuevas culturas y costumbres. ¡Queridos Skålegas, nunca les olvidaré y siempre seré un verdadero Skålega! ! “Living the true spirit of Skål” « Vivre le véritable esprit Skål » “Vivir el verdadero espíritu Skål” Presidente Internacional, Nik Racic 5 MUEVA SU DOMINIO HACIA .TRAVEL Por Birger Bäckman Pasado Presidente de Skål Internacional El dominio .travel completa ya su quinto año de operación como dominio de Internet de nivel superior del sector de la industria de los viajes y el turismo. Asociaciones tales como WTTC, IATA, ASTA, IRU, USTOA, CLIA, ETOA, ACTA, y por supuesto Skål Internacional, sólo por mencionar algunos de los 120 miembros, están detrás de iniciativa. El dominio de Internet más común es .com pero existen casi 80 millones de nombres con el dominio .com, de los cuales más de siete millones pertenecen al sector turístico. ¿Cómo pretende promover su propio negocio rentablemente en esta multitud? Si además tiene en cuenta que potentes agencias como Expedia y Travelocity han registrado millones de nombres a través de sitios espejos de sus marcas principales y con el respaldo de presupuestos masivos, se dará cuenta de que necesita algo más para que su negocio sea identificado de manera inequívoca como empresa turística en Internet. Este era uno de los motivos que suscitó el lanzamiento de .travel. El objetivo de .travel es disponer de un dominio patrocinado por la industria, dirigido únicamente a empresas y organizaciones que se dedican al turismo, con la garantía de que el registro requiere la verificación de que el solicitante pertenece realmente al sector turístico. No obstante, .travel es mucho más que un nombre de dominio, es un eficaz canal de marketing. Ofrece las mismas posibilidades a pequeñas, medianas y grandes empresas para conseguir mejores rankings en buscadores como Google y Yahoo. Escoger la extensión .travel añade valor a su negocio ya que confirma su posición en la industria del turismo. Un nombre de dominio que utiliza una extensión general, como por ejemplo www.promedia.com, no informa al consumidor del sector de actividad al cual pertenece la empresa. Sin embargo, www.promedia.travel establece inmediatamente la relación con el turismo y facilita la búsqueda. Además, ofrecerá mayor transparencia si eligen un nombre que especifique su especialidad: italianvillagevacation. travel, huntingfishing.travel y artenthusiast.travel se explican por sí solos y el cliente identificará su nombre en una larga lista de resultados de búsqueda. Tenemos numerosos ejemplos positivos de pequeñas empresas que, gracias a .travel, han captado nuevos clientes del mundo entero, clientes que nunca les hubiesen encontrado en la jungla .com. Algunos piensan que .travel es un dominio caro en comparación con otros. Se trata de un malentendido. Aunque la cuota básica es en efecto más elevada, incluye el proceso de autenticación realizado por .travel para garantizar el registro exclusivo de personas pertenecientes a la industria de los viajes y el turismo. Y más importante aún, es una herramienta de marketing económica y rentable. ¿Qué otra publicidad o marketing puede 6 comprar por el mismo precio? Cada nombre es válido por un mínimo de un año – captar simplemente un nuevo cliente ya le amortizará el esfuerzo. También puede mantener su antiguo dominio .com y redirigir su nombre .travel hacia dicho dominio, tal como hacen los titulares de numerosos nombres para centralizar el mismo contenido de todos sus dominios. Además, puede configurar el .travel como su dominio principal y enlazar los dominios .com ha dicho dominio – ambas opciones son buenas. Use la dirección .travel en todos sitios con el propósito de animar a los consumidores a utilizar el dominio y esta herramienta de marketing exclusiva de la industria. Cree su dirección de correo electrónico con la extensión .travel y utilice su nombre de dominio en su publicidad. Varios socios de Skål ya han registrado diversos nombres de dominio .travel, como por ejemplo el Presidente del Consejo, Bent Hadler, con www.hadler.travel y el correo electrónico request@hadler. travel, y otros. La OMT ha optado por el dominio .travel para los sitios relacionados con el consumidor, por ejemplo, www.sos.travel y www.whatabout. travel. Muchos países han cambiado su información turística cambiando un dominio de área geográfica por un dominio .travel, por ejemplo, www.canada.travel y www.egypt. travel. Un simple nombre puede ser identificado claramente por SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 el consumidor, que encuentra docenas de resultados posibles de búsqueda. .travel abre un nuevo horizonte para su marketing. Para más información, visite la Web de Skål y explore esta nueva posibilidad. Si necesita asistencia, puede contactar a la Secretaría General, escribiendo directamente a Ana María: [email protected] Además de Pasado Presidente de Skål Internacional, Birger Bäckman es el Presidente de TTPC: www.ttpc.travel NES O I C A C I F I MOD A LOS ESTATUTOS Fecha límite para el envío de propuestas: 20 de Noviembre De conformidad con lo estipulado en los Estatutos de Skål Internacional, dichos Estatutos pueden ahora ser enmendados cada dos años. El Comité Ejecutivo ha enviado la información que a continuación se detalla acerca de las propuestas de modificación a los Estatutos a todos los Clubes. Aquellos miembros que deseen transmitir sus propuestas pueden hacerlo a través de sus Clubes. Puesto que el 2011 será un año de enmienda a los Estatutos de Skål Internacional, todos los Clubes, Comités Nacionales, Comités de Área, el Consejo Internacional y el Comité Ejecutivo pueden presentar sus propuestas de modificación a los Estatutos. Las propuestas de modificación deben remitirse a la Secretaría General al correo electrónico [email protected] antes de la fecha límite del 20 de noviembre de 2010 (10 meses antes de la Asamblea General). Pueden leer más información al respecto en los Estatutos de Skål Internacional que encontrarán en la Web www.skal.org Todas las propuestas serán debatidas y sometidas a votación por la Asamblea General en el marco del 72º Congreso Mundial Skål que se celebrará en Turku, Finlandia. Mientras tanto, me gustaría anticiparles que, siguiendo la recomendación de un notario en España, el Comité Ejecutivo tiene intención de proponer la inserción de la siguiente cláusula en los Estatutos de Skål Internacional durante la Asamblea General que tendrá lugar en Sydney, en octubre de 2010, siempre y cuando el Consejo Internacional Skål apruebe esta propuesta durante la reunión anterior a la Asamblea General. Artículo VI, Nueva Sección 5 – Quórum En todas las reuniones de Comité Ejecutivo, el quórum será de un mínimo de cinco miembros. Se requerirán cinco votos a favor para que la decisión sea considerada como válida. Este reglamento aparece actualmente en el Artículo IV, Sección 1(c) de los Reglamentos Internos pero se ha redactado con mayor claridad. EL D N Ó C N I E L R CONSEJERO Tendencia positiva en Uruguay Como Consejero Internacional de Uruguay, he participado en diversos actos y reuniones en este período de visitas a los Clubes de Colonia, Montevideo y Punta del Este, intercambiando opiniones sobre diferentes puntos planteados. En este período, estos Clubes han tenido aumentos en la membresía y tienen a estudio varias postulaciones a concretar. Sus reuniones han sido excelentes y el espíritu Skål estuvo presente en cada intervención. El período se ha de cerrar con un nuevo Club que ha sido denominado Skål Internacional Región Litoral, donde hemos participado, conjuntamente con el Comité Nacional, Skålegas de los tres clubes actuales y nuestras respectivas esposas. El día 12 de septiembre, tuvo lugar en la zona termal de nuestro país, una reunión con una brillante ceremonia y a la vez una estupenda fiesta, donde estuvo presente la presidenta del Comité de Área Sur de América Latina y los presidentes de los Clubes de Buenos Aires y Resistencia. Con esto se ha de cerrar un nuevo período en la vida del Skål en Uruguay, con un saldo muy positivo de nuevos Skålegas y con la mirada puesta en un quinto Club. Uruguay concluirá el año con aproximadamente 170 socios. Por Emilio Jorge Maiorano Consejero Internacional de Uruguay 7 PROGRAMA DE HERMANAMIENTO DE SKÅL CLUBES Estrechando lazos entre los socios El Programa de Hermanamiento de Skål Internacional es una manera excelente de reforzar las relaciones y forjar nuevos lazos de amistad entre los miembros del mundo entero. Este programa ofrece numerosas ventajas, desde compartir intereses culturales y sociales hasta “Hacer Negocios Entre Amigos”. Los criterios de selección del Club con el cual hermanarse son muy variados: vínculos históricos, similitud de intereses entre Clubes que pertenecen a una región vinícola o un destino de golf, etc. CLUBES QUE SE HAN HERMANADO EN 2010: CAIRNS (Australia) y OSAKA (Japón) La Presidenta del Skål Internacional Cairns, Carmel Angelino, y el Presidente del Skål Internacional Osaka, Raymond Tait, realizando los trámites oficiales en el marco de una velada convivial en la región tropical de North Queensland. Por iniciativa del Consejero Internacional Bob McGill, los Skål Clubes de Osaka y Cairns firmaron orgullosos el Acuerdo de Hermanamiento el 2 de abril de 2010. Una delegación de ocho miembros de Osaka viajaron en el vuelo inaugural del Airbus A330 de Jetstar que ofrece un servicio directo entre Cairns y Osaka. Los socios del Skål Internacional Cairns acogieron a la delegación ofreciéndoles una cena, excursiones, un crucero y la típica camaradería Skål australiana. Cuatro socios de Cairns, entre ellos la Presidenta, Carmel Angelino, acompañaron a la delegación e su viaje de regreso a Osaka para disfrutar del encanto de Japón y asistir a otra ceremonia para firmar el acuerdo en Japón. ALBANY (Australia) y GARDEN ROUTE (África del Sur) El Presidente de ambos Clubes, Noelene Evans y Rory Goldhill respectivamente, exhiben el Acuerdo de Hermanamiento. cada país representado en la Copa del Mundo de la FIFA. Garden Route fomentó la participación de los niños del Orfanato Knysna, obra de beneficencia que cuenta con el respaldo de Garden Route. Los niños y los socios llevaban camisetas con la bandera australiana y dieron la bienvenida a Australia a la Copa del Mundo cantando el himno nacional australiano. BUDAPEST (Hungría) y SAN FRANCISCO (Estados Unidos) El martes 18 de mayo de 2010 en el Restaurante Anzu del Hotel Nikko, la Presidenta, Kirsti Maki, y los socios del Skål Internacional San Francisco recibieron a George Paldi, Presidente del Skål Internacional Budapest y Presidente/ Consejero del Skål Internacional Hungría, para firmar el Acuerdo de Hermanamiento entre ambos Clubes. Entre los miembros asistentes destacaban: Nahid Olfati, Vicepresidenta de la Región III de SIUSA, Eva Voisin, Cónsul Honoraria General de la República de Hungría, y Chris Spirandelli, Director Ejecutivo de San Francisco. Fue una velada memorable con un excelente ambiente de compañerismo, elogios entre ambos Clubes y un grupo de Skålegas ansiosos por intercambiar ideas, buenos deseos y visitas B2B entre ambos países. La velada fue caracterizada por el lema del Presidente de Skål Internacional, Nik Racic, “Vive el Verdadero Espíritu Skål”. PENANG (Malasia) y PHUKET (Tailandia) Tras dos años de planificación, el hermanamiento entre Albany (Australia) y Garden Route (África del Sur) se hizo realidad el 12 de mayo de 2010. Todo comenzó cuando los dos Presidentes, Noelene Evans y Rory Goldhill, entablaron amistad durante el Congreso Mundial de Taipei en 2008. Su presentación en la fiesta de despedida derivó en una animada conversación sobre las similitudes de sus regiones, principalmente la densidad de las regiones, el vino, las flores salvajes y el avistamiento de ballenas, por nombrar tan sólo algunas de las coincidencias. La ceremonia de hermanamiento contó la presencia de invitados como el Presidente nacional australiano, Russell Butler, y el Vicepresidente nacional, Bernard Whewell. El primer acto apadrinado conjuntamente tuvo lugar el Día de la Libertad de África del Sur, cuando liberaron 32 especies de aves rehabilitadas, una especie por 8 Blandine Cressard y Marco Battistotti firmaron el Acuerdo de Hermanamiento bajo la mirada del Presidente del Comité regional de Asia, Gerald Perez, y el Vicepresidente de Skål Internacional, Tony Boyle. El 28 de mayo de 2010 tuvo lugar la ceremonia inaugural de la 39ª Asamblea Regional del Skål de Asia, que se celebró en el complejo Shangri-La’s Mactan Resort & Spa en Cebú, Filipinas. La Presidenta del Skål Internacional Phuket, Blandine Cressard, y el Presidente del Skål Internacional Penang, Marco Battistotti, tuvieron el honor de firmar el SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 Acuerdo de Hermanamiento entre ambos Clubes en presencia de todos los Clubes asiáticos, el Presidente del Comité de Área Asiático, Gerald Perez, y el Vicepresidente de Skål Internacional Tony Boyle, quien asistió al congreso asiático en representación del Presidente Internacional, Nik Racic. COPENHAGEN (Dinamarca) y ROSTOCKMECKLENBURG (Alemania) del Amor Fraternal, poseen lazos históricos y culturales desde hace varios siglos. El turismo también forma parte de estos lazos. Desde el año 2000, el número de desplazamientos de franceses a Filadelfia se ha triplicado en apenas una década, prueba de la afinidad existente entre nosotros. El Club de París es el Club fundador de este movimiento excepcional en el que se ha convertido Skål Internacional. Filadelfia, además de una ciudad histórica, es el movimiento continuo de la creatividad. París también lo es. Era lógico que se sellara el hermanamiento entre estas dos ciudades que comparten amistad y negocio turístico que se fortalece año tras año.” CHICAGO (Estados Unidos) y GALWAY (Irlanda) El hermanamiento entre los Clubes Rostock-Mecklenburg y Copenhagen es ya una realidad. Durante una reunión celebrada el 17 de junio en el Tivoli Gardens de Copenhague, las juntas directivas de ambos Clubes confirmaron su interés por firmar el Acuerdo de Hermanamiento. La ceremonia oficial tuvo lugar el 25 de junio en el Ayuntamiento de Rostock, bajo la supervisión del Alcalde de Rostock, Roland Methling. En su discurso ante los Skålegas presentes, el Alcalde Methling declaró: “Me enorgullece ser testigo de la cooperación, no sólo entre Dinamarca y Alemania, sino particularmente entre Rostock y Copenhague. El hecho que los Skål Clubes de estas dos ciudades se hayan hermanado indica la continuidad lógica de una política de cooperación que la ciudad de Rostock tiene interés por seguir desarrollando.” Firma del Acuerdo de Hermanamiento (sentados desde la izquierda): Dagmar Schinkmann, Vicepresidente del Skål Internacional Rostock-Mecklenburg; Oberbürgermeister Roland Methling, Rostock-Mecklenburg; Mads V. Olesen, Presidente del Skål Internacional Copenhagen; (de pie desde la izquierda): Frank Havemann y Ulrich Langer, Skål Internacional RostockMecklenburg. PARIS (Francia) y PHILADELPHIA (Estados Unidos) El hermanamiento de los Skål Clubes Paris/Philadelphia se selló el fin de semana del 9 al 11 de julio de 2010, con la participación de unos cincuenta profesionales del turismo, entre los cuales Skålegas de los Estados Unidos, Alemania, Bélgica y Francia y el Presidente Mundial de Skål Internacional, Nik Racic. La sesión de networking profesional “Wine & Cheese Party” organizada con los viajeros especializados de los Estados Unidos en los jardines de Interface Tourism, representante del Philadelphia Convention & Visitors Bureau (PCVB) en Francia, caracterizó al fin de semana parisino a lo largo del cual, el lema de la asociación “Hacer Negocios Entre Amigos” estaba a la vanguardia con una atmósfera de camaradería. Las empresas parisinas Marriott Hotels, Fauchon-Le Café, Vedettes de Paris, “Les Etoiles de Paris”, “Meeting the French”, etc. pudieron demostrar su profesionalidad a la delegación americana liderada por June Seminario, Presidenta del Skål Internacional Philadelphia, quien declaró: “París, Ciudad de la Luz, y Filadelfia, Ciudad Dan Murphy, Presidente del Skål Internacional Galway, y Tim Rinkoski, Presidente del Skål Internacional Chicago con su certificado de hermanamiento. El lunes 13 de septiembre de 2010 fue el día elegido para la ceremonia de hermanamiento entre el Skål Internacional Galway y el Skål Internacional Chicago. El Club de Galway organizó una maravillosa recepción para recibir a los socios de Chicago. Una deliciosa comida servida, un servicio estupendo, amistad y risas. El Skål Internacional Galway invitó a asistir a la recepción a Michael Crowe, Alcalde de Galway, y Paul Shelly, Presidente de la Cámara de Comercio de Galway. Nora Cronin, Presidenta del Skål Internacional Irlanda, también asistió a la ceremonia. Tras la firma y la cena, un grupo local de música y danza irlandesa animó a los participantes hasta bien entrada la noche. ¡Nadie quería marcharse! HOUSTON (Estados Unidos) y QUERETARO (México) El Secretario del Departamento de Turismo del Estado de Querétaro, Lic. Mauricio A. Salmon Franz (en el centro), presenció la firma del Acuerdo de Hermanamiento por el Presidente del Skål Internacional Houston, Seyed Emam (izquierda) y el Presidente del Skål Internacional Querétaro (Rubén Rosales del Valle) (derecha), bajo la mirada de los socios de Houston. Los miembros del Skål Internacional Houston viajaron a Querétaro con ocasión de la ceremonia de hermanamiento entre ambos Clubes, que tuvo lugar el sábado 25 de septiembre de 2010. Mientras los Presidentes de cada Club, Seyed Emam y Rubén Rosales del Valle, firmaban el acuerdo oficial, los siguientes Skålegas presenciaron el acto: Ron Sanders, Pasado Presidente y Secretario/ Tesorero del Skål Internacional Houston; Mike Weingart, Pasado Presidente del Skål Internacional Houston; Nancy Jameson, Directora del Skål Internacional Houston; Barbara Lee Teas, Pasada Presidenta del Skål Internacional Houston; Miriam Beer, Vicepresidenta del Skål Internacional Houston; Jorge Ferreira, Vicepresidente del Skål Internacional Querétaro; y Fred Pelsinger, Pasado Presidente del Skål Internacional Houston. 9 VIVE EL VERDADERO ESPÍRITU SKÅL Nuevo Programa de guía turístico gratuito Desde el comienzo de la historia de Skål, los Skålegas viajan por todo el mundo y, en numerosas ocasiones, se reúnen con otros socios en diferentes destinos. Durante sus viajes, disfrutan de la agradable hospitalidad extendida por otros Skålegas y esta especial y calurosa bienvenida les hace sentirse a gusto y “como en casa”. Gracias a ello, han nacido numerosas amistades duraderas. En un par de meses, vamos a lanzar el programa Skål Greeter en nuestra página Web y todos los miembros recibirán información sobre cómo convertirse en un greeter (guía turístico gratuito) oficial e instrucciones para utilizar este servicio. Será un programa entre amigos, de Skålega a Skålega. ¿QUÉ ES UN SKÅL GREETER? RECIBIR UNA CALUROSA BIENVENIDA EN UN DESTINO DESCONOCIDO…ENCONTRARSE CON UNA CARA FAMILIAR DE SKÅL…PASAR UN PAR DE HORAS CON UN SKÅLEGA LOCAL QUE PUEDA INFORMAR Y DAR BUENOS CONSEJOS AL VISITANTE, PERMITIÉNDOLE CONOCER EL DESTINO DESDE EL PUNTO DE VISTA DE UN HABITANTE LOCAL. Recibirá la información más actualizada, podrá visitar lugares desconocidos por los turistas normales “entre bastidores”, etc. Dependerá de usted y de su guía turístico gratuito. Será agradable tanto para el visitante como para el guía turístico conocerse en estas condiciones y además forjarán una amistad. El Skål Greeter actuará como guía de forma gratuita y queremos animarles a que consideren contribuir al FFV en agradecimiento por la asistencia recibida. El siguiente extracto es un ejemplo de primera mano de un encuentro Skål Greeter… 10 Jim Dwyer, Pasado Presidente del Skål Internacional Northern New Jersey, y su esposa Roberta, visitaron Copenhague en mayo. Como socia del Skål Internacional Copenhagen, recogí a Jim y Roberta con mi coche y los llevé a Christianshavn, un encantador barrio de la ciudad. Visitaron la Iglesia de Nuestro Salvador donde Lone había concertado una cita con el organista, quien amablemente les enseñó la iglesia recientemente renovada. Después, les brindó un concierto privado y, como era su aniversario de boda, fue un detalle memorable para celebrar este día. Conocía un buen restaurante y Jim nos invitó a almorzar. Después, Henning Schiødt, otro socio del Skål Internacional Copenhagen que respondió positivamente a mi petición, les invitó a realizar un crucero por el canal. Antes de llevar a Jim y Roberta de regreso a su barco, les invité a mi casa para tomar una copa de vino y brindar por nuestra organización y nuestra amistad. Las personas que participen en el programa Skål Greeter lo harán de manera totalmente voluntaria. La idea consiste en ofrecer una bienvenida especial a los Skålegas que visiten nuestras ciudades. En nuestra página Web, se va a crear una sección especial dedicada al programa Skål Greeter, donde aparecerán los nombres de los guías turísticos gratuitos clasificados por país y por ciudad. Podrán convertirse en un guía turístico gratuito Skål rellenando simplemente el formulario adecuado y remitiéndolo a la Secretaría General. Se creará un formulario denominado Skål Greeter en el que aparezca el logotipo Skål. Los Skålegas viajeros que deseen utilizar este servicio se pondrán directamente en contacto con ustedes para acordar la hora y el lugar de encuentro. Por Lone Ricks Directora de Proyectos Especiales SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 11 PREMIOS ECOTURISMO 2010 En su novena edición, los Premios Ecoturismo han sido todo un éxito y han contado con la participación de un total de 30 proyectos procedentes de 19 países diferentes: cuatro de Asia, seis de América, ocho de Europa, nueve de África y tres de Oceanía. Los nombres de los ganadores de los Premios Ecoturismo de Skål Internacional 2010 fueron anunciados durante la Ceremonia Inaugural del 71º Congreso Mundial Skål, celebrada en Sydney, Australia, el viernes 8 de Octubre de 2010. Los ganadores aparecen sombreados en rojo: NOMBRE DEL PROYECTO PAÍS PÁGINA WEB TOUR OPERADORES – AGENTES DE VIAJES CHALLENGE4ACAUSE ÁFRICA DEL SUR www.rhinoafrica.com BUNGLE BUNGLE BUSHCAMP AUSTRALIA www.eastkimberleytours.com.au VILLAGE ROUTES - INCREASING SUSTAINABLE TOURISM DELIVERY IN CYPRUS AUSTRALIA www.cyprussustainabletourism.com ALOJAMIENTOS RURALES FRIENDLY BUNGALOWS VANUATU www.friendlybungalows.com.vu LISU LODGE + LANJIA LODGE TAILANDIA www.asian-oasis.com HEBERGEMENT RURAL ETIOPÍA www.permalodge.org ART DE VIVRE EN PROVENCE…AU NATUREL! FRANCIA www.chateauberne.com HACIENDA TRES RIOS RESORT, SPA & NATURE PARK MÉXICO www.haciendatresrios.com OUR NATIVE VILLAGE INDIA www.ournativevillage.com SANBONA WILDLIFE RESERVE ÁFRICA DEL SUR www.sanbona.com ALOJAMIENTOS URBANOS INN AT THE FORKS CANADA www.innforks.com DELTA CHELSEA HOTEL CANADA www.deltachelsea.com THE WORLD'S GREENEST HOTEL DINAMARCA www.cpcopenhagen.dk ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LA NATURALEZA EN GENERAL SPRING CLEAN CAMINO CAMPAIGN ÁFRICA DEL SUR www.csjofsa.za.org !KHWA TTU - SAN CULTURE CENTRE ÁFRICA DEL SUR www.khwattu.org CAPRICORN CAVES AUSTRALIA www.capricorncaves.com.au NGONG PING 360 HONG KONG www.np360.com.hk PADDLE TO THE SEA PARK CANADA www.nipigon.net PARQUE NACIONAL IGUAZU ARGENTINA www.iguazuargentina.com ECOTOURISM ON TRAMUNTANA (ISLAND OF CRES, CROATIA) AS A TOOL FOR THE PROTECTION OF NATURAL AND CULTURAL-HISTORICAL HERITAGE CROACIA www.katarina-line.com WHITE SHARK PROJECTS ÁFRICA DEL SUR www.whitesharkprojects.co.za CIUDADES - PUEBLOS* STREETSMART SOUTH AFRICA ÁFRICA DEL SUR www.streetsmartsa.org.za SIERRA DE LAS NIEVES - STRONG COMMITMENT TO SUSTAINABLE DEVELOPMENT ESPAÑA www.sierranieves.com TRANSPORTES AVIS CARES PROGRAMME ÁFRICA DEL SUR www.avis.co.za ESTABLECIMIENTOS CORPORATIVOS MUNDIALES MARRIOTT INTERNATIONAL GREEN ATTITUDE 12 FRANCIA www.marriott.fr * Ambos proyectos recibieron la misma puntuación final por lo que ambos resultan ganadores del premio en esta categoría. SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 NOMBRE DEL PROYECTO PAÍS PÁGINA WEB PROGRAMAS EDUCATIVOS – MEDIOS DE COMUNICACIÓN GLOBAL WASTE SOAP PROJECT TURQUÍA "WE DREAMED A DREAM" - THE JETWING YOUTH DEVELOPMENT PROJECT SRI LANKA www.jetwinghotels.com RED LOCATION MUSEUM ÁFRICA DEL SUR www.freewebs.com/redlocationmuseum RESCATEMOS NUESTRA TIERRA BY ECOVITA ECUADOR www.vivecovita.com REISEPAVILLON ALEMANIA www.reisepavillon-online.de JUECES Skål Internacional está muy agradecida por el meticuloso y extraordinario trabajo llevado a cabo por los tres jueces independientes: Luigi Cabrini, Director del Departamento de Desarrollo Sostenible, OMT. Guido Bauer, Director Ejecutivo, Certificación Green Globe PATROCINADORES Nuestro patrocinador principal, Diversey, Inc. está comprometido con la lucha por un futuro más limpio y saludable. Sus productos, sistemas y experiencia hacen que los alimentos, las bebidas y las instalaciones sean más seguros e higiénicos para los consumidores y habitantes de edificios. Con ventas en más de 175 países, Diversey es un proveedor líder a nivel mundial de soluciones comerciales de limpieza, sanidad e higiene. La compañía ofrece sus servicios a clientes de los sectores de construcción, alojamiento, servicios de comida, minoristas, atención médica, alimentos y bebidas. Diversey, Inc. era anteriormente JohnsonDiversey, Inc. Para obtener más información, visiten www.diversey.com Este año, los diez hoteles del Grupo Marriott de Paris-Ile de France también han esponsorizado los Premios Ecoturismo. La visión medioambiental de Marriott es ser líder mundial en el sector hospitalario y demostrar que una responsable gestión de la hospitalidad puede ser una influencia positiva para el medio ambiente y puede crear oportunidades económicas en todo el mundo y, por ejemplo, fomentar la acción personal en las comunidades donde la compañía opere. Algunas de sus iniciativas son “Proteger los bosques tropicales húmedos”, “El agua, los desechos y la reducción de la energía”, “Cadena de Proveedores”, “Construcciones Verdes”. Para más información, visiten www.marriott.com/marriott.mi?page=environmenta lInitiatives Ed Roberts, Líder en Sustentabilidad, Diversey 13 DIFUNDIENDO LA Gracias a las Relaciones Públicas (RR.PP.), tenemos la posibilidad de transmitir el mensaje Skål a los miembros de nuestra industria y más allá. No se trata de un concepto nuevo. A lo largo de los años, siempre hemos tenido presente la necesidad de recurrir a las RR.PP. para difundir el mensaje de Skål. Estoy convencido de que en su Club existen numerosas historias interesantes que contar, tal vez incluso usted tenga una. ¿Hay algo que su Club o usted haya hecho recientemente que merezca la pena publicar? Es importante resaltar “que merezca la pena publicar” ya que los medios siempre buscan noticias informativas. Intenten enfocar sus historias o experiencias en este sentido, dicho de otra manera, que sea de interés periodístico. El número de personas de nuestra propia industria que desconocen el Skål es desconcertante. ¿Cómo podríamos cambiar esto? Creo que deberíamos empezar por el principio: por usted, socio, y su Club. Piense en los lectores/oyentes y en el tipo de publicidad que desea alcanzar. A veces, es prudente modificar ligeramente los comunicados de prensa para convencer a la audiencia a la que apunta. Los medios de comunicación tradicionales como el periódico, la radio y la televisión requieren una perspectiva diferente de otros medios de comunicación tales como las redes sociales Facebook o Twitter o la Web World Wide. Independientemente de la región del mundo en la que viva, no es tarea fácil captar la atención mediática hacia Skål o, más importante aún, atraer a socios como usted. Siendo editor de una revista en la lejana África, sé de primera mano que la competencia para atraer a los medios de comunicación es muy fuerte. 14 Un factor importante, sino esencial, es intentar ver el mundo a través de los ojos de la audiencia clave a la que apunta y transmitir un mensaje que USTED considera atractivo. SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 PALABRA SKÅL Relaciones Públicas, el arte de saber promocionarse Creo que el comunicado de prensa que más puede beneficiarle a usted y a su Skål Club es aquel que relate la anécdota vivida por una persona interesante de su Club. Es mucho más sencillo hablar de una persona que de una organización; a los medios de comunicación no les interesa un artículo que alabe las virtudes de cualquier organización o entidad mercantil. La pregunta que debe hacerse es: “¿Ha conseguido últimamente alguno de mis camaradas Skålegas algo significante?” Ya sea cerrar un negocio con éxito, recibir un premio o un reconocimiento del gobierno, esfuerzos humanitarios… la lista es infinita. El comunicado de prensa debería centrarse en la persona pero siempre especificando la conexión con el Skål, por ejemplo: “(nombre del Skålega) es socio de Skål Internacional”; seguido de un pequeño párrafo sobre Skål. Su Club debería disponer de un listado de los medios de comunicación entre los cuales difundir los comunicados de prensa. Intente incluir siempre algunas fotografías; es un elemento muy, muy importante en cualquier comunicado de prensa. Asegúrese también de remitir sus comunicados de prensa a su Comité Nacional y a la Secretaría General de Torremolinos. Existen oportunidades de marketing en línea que le permiten publicar sus comunicados de prensa de forma gratuita. Un ejemplo, www.pr-inside.com. Se trata de un servicio de RR.PP. gratuito que le ayuda en la promoción de su negocio, organización o promoción personal. Sólo tiene que inscribirse y transmitir gratuitamente sus comunicados de prensa. El proceso tarda unos cinco minutos, después, el equipo de pr-inside.com revisa su artículo y lo cuelga en la sección de RR.PP. de su sitio Web. La competencia con las grandes compañías de RR.PP. o mediáticas no debe intimidarnos. Con cierta previsión y un mensaje con el enfoque adecuado, conseguirá lo que se propone. No me cabe la menor duda. Por Tony Clegg-Butt Pasado Presidente de Skål Internacional 15 ANÉCDOTAS POSITIVAS SKÅL ¿Han vivido alguna experiencia agradable conociendo a otros Skålegas durante sus viajes? ¿Han obtenido alguna ventaja “Haciendo Negocios Entre Amigos”? ¿Tienen alguna historia que contar en cuanto a las ventajas que les ha brindado ser socios de Skål Internacional? ¿Han experimentado un momento especial gracias a su afiliación a Skål? Si es su caso, nos gustaría que compartieran sus “anécdotas positivas Skål” con los demás socios. Envíen sus historias por correo electrónico junto con una foto en alta resolución a [email protected] CAMBIO DE PARADIGMA PARA “HACER NEGOCIOS ENTRE AMIGOS” Además de aportarme numerosas y maravillosas amistades, Skål me ha dado la oportunidad de conocer a otros Skålegas de diferentes países del mundo. Para mí, ha sido de un inmenso valor tanto en mi vida personal como profesional. Me gustaría que fuesen tan afortunados como yo y que se beneficiaran de tantas o más ventajas gracias a Skål. Skål comenzó siendo una organización basada básicamente en la amistad. Los Skålegas se reunían para relajarse y charlar distendidamente sobre la industria entre amigos con responsabilidades e intereses comunes. Con la evolución de los tiempos, la disponibilidad para ausentarse una tarde de la oficina se hizo cada vez más complicada y el valor de la afiliación Skål empezó a ser cuestionado. El Comité Ejecutivo de entonces tomó la sabia decisión de realizar un cambio de paradigma e innovar los fundamentos de la organización promoviendo el concepto “Hacer Negocios Entre Amigos”. ¿En qué consiste y qué significa realmente para nosotros este cambio de paradigma? Una vez, un hombre inteligente dijo: “Los paradigmas son poderosos porque crean las lentes a través de las cuales vemos el mundo. El poder de un cambio de paradigma es el poder esencial de un cambio considerable, ya se trate de un proceso instantáneo o lento y pausado.” El enfoque profesional adoptado por Skål es sin lugar a dudas un cambio de paradigma. Tenemos que adaptar nuestras “lentes” para poder sacar provecho del “poder esencial de un cambio considerable”. Además de amigos, tenemos que considerar a los Skålegas como personas que pueden ayudarnos a promover nuestros intereses económicos. Les invito a recorrer una vez más nuestra red de contactos en busca de información sobre los Skålegas y sus empresas, no sólo a nivel local sino en todo el mundo; pronto se darán cuenta de que pertenecer a Skål puede ser una mina de oro. Seré más concreto. No voy a revelar nombres, simplemente relatar mi historia. Conocí a un Skålega que desde hace numerosos años era director ejecutivo de una línea aérea. Dejó la compañía pero enseguida comenzó a trabajar para una línea aérea extranjera que en aquel entonces no tenía vuelos con destino a Estados Unidos. Pronto desarrollaron proyectos para la implementación de operaciones en línea, con el fin de habilitar vuelos hacia EE.UU. hasta tal punto que tuvieron que tomar decisiones oportunas en cuanto a la viabilidad para asumir su propia infraestructura, oficinas de ventas y equipo de marketing o contratar los servicios de un tercero. Conocía las operaciones de mi empresa a raíz de las diversas charlas y discusiones entabladas a lo largo de un cierto período de tiempo en los eventos Skål y pensó que podrían aportar a su compañía una rentable y eficaz solución que reunía todas las exigencias necesarias. Me preguntó si estaríamos interesados en trabajar con su compañía aérea y, tras aceptar su propuesta, nos presentó a su equipo directivo. Al cabo de varias reuniones, decidieron contratar a mi empresa como representante permanente. El resultado fue un contrato de millones de dólares que ha sido renovado por cuarto año. Tanto la compañía aérea como mi empresa se han beneficiado mutuamente. La magia surgió gracias a la plataforma Skål que, basándose en unos principios de profesionalidad e integridad, resultó en una exitosa relación comercial. Ustedes también tienen la posibilidad de beneficiarse de este cambio de paradigma conforme a los objetivos de Skål Internacional. Mok Singh, Director de Estatutos de Skål Internacional VALIOSOS LAZOS ENTRE MIEMBROS ALREDEDOR DEL MUNDO En el marco de la feria World Travel Market celebrada en Londres en noviembre de 2008, Jim Power me presentó a Anne-Christine Martinot, socia del Skål Internacional La Rochelle-Atlantique. Nos ayudó a atender el stand que Skål Internacional 16 ocupaba en la World Travel Market con el objetivo principal de captar socios de todos los rincones del mundo. A la vez que dialogaba con los miembros en potencia que se detenían ante nuestro stand, realizó una fantástica gestión de ventas atrayendo a interesados de su propia región que, personalmente, no conocía muy bien hasta entonces. Me describió las ventajas de visitar su región, particularmente la Isla de SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 Oléron, y me entregó varios folletos informativos. Quedé muy impresionado por su entusiasmo y buena disposición por ayudar y le prometí que tendría en mente su región y sus ofertas. A principios de este año, este litoral fue azotado por una devastadora tormenta que causó importantes destrozos. Jim Power difundió un comunicado solicitando la colaboración de los Skålegas para ayudar a resurgir los negocios de la zona. En dicho comunicado, explicaba que se había realizado una difícil labor e invertido mucho dinero en la región para reparar los daños y restaurar los edificios y que, básicamente, lo que necesitaban era confianza. Mi empresa está especializada en grupos de todo tipo pero nos dedicamos particularmente a la promoción de nuestros jardines botánicos. Debido a una cancelación, tenía un hueco en nuestro programa para finales de agosto/principios de septiembre. Me puse en contacto con Anne-Christine, quien fue de gran ayuda con mis reservas de hotel. Le envié los datos de los jardines que tenía planificado visitar y me dio información muy útil. Por lo tanto, reservé cuatro noches en un hotel en Yvres. Viajé en un autocar de lujo de 14 metros desde Cherbourg donde nos alojamos, tanto en la ida como en la vuelta, en un hotel que Anne-Christine nos recomendó. Lo mejor de nuestro viaje fue cuando nos encontrábamos en el Faro del Fin del Mundo y el fotógrafo capturó el momento en el que mi grupo se juntó y aproveché la ocasión para hacer entrega del banderín del Skål Internacional londinense a Anne-Christine, en señal de agradecimiento por “Hacer Negocios Entre Amigos”. Sé que era una persona muy activa en el Skål Internacional La RochelleAtlantique pero tuvo que renunciar a las actividades del Club para centrarse en su propio negocio. Espero que esta experiencia le sirva para apreciar la importancia de su vínculo con el movimiento Skål en el mundo entero. Consiguió hacer negocios para su propio beneficio y el de su región cuando más lo necesitaba, demostrando una vez más el valor del concepto “Hacer Negocios Entre Amigos”. Tony Milhofer Pasado Presidente del Skål Internacional de Londres y del Comité Nacional del Reino Unido E VA U N A L A C ARRAN TEMPORADA CON ESTILO El Skål Internacional MálagaCosta del Sol ya ha comenzado su temporada en su reformada sede de la Calle Skål en el centro de Torremolinos. El acto fue honorado por la presencia de la Directora Karine Coulanges, los Presidentes Honorarios Salvador Buendía y Antonio García del Valle, el Pasado Presidente Birger Bäckman y la Secretaria General Interina de Skål, Yvonne Mansell. El Presidente del Club, Antonio Calvente, presentó a dos nuevos socios, Dª Ana Gómez Gómez, Directora del Patronato de Turismo de la Costa del Sol y D. Antonio Cabello Boldoba, Consultor Turístico. La sede del Club está abierta dos días a la semana para que los miembros se reúnan e interactúen. Los Skålegas visitantes pueden unirse a nosotros siempre que quieran para emprender una agradable tertulia. 17 CERTIFICACIÓN DE GREEN GLOBE Prestigioso reconocimiento internacional otorgado a la Secretaría de Skål Tras una intensiva evaluación realizada in situ, la Secretaría General de Skål Internacional cumplió con éxito los estándares requeridos y obtuvo la certificación de Green Globe, el primer sistema de certificación mundial que reconoce la aplicación de principios sostenibles en la gestión y en las operaciones. La auditoria de Green Globe se llevó a cabo los días 16 y 17 de septiembre y la verificación fue realizada por Yohann Robert, un auditor acreditado de Green Globe que trabaja en la compañía François-Tourisme-Consultants y socio de Skål en París. Para cualificar, la oficina de Torremolinos tenía que cumplir con más del 51% de los requisitos de calidad exigidos. Entre las medidas implementadas por la Secretaría General de Skål Internacional para adoptar una actitud ecológica y sustentable, destacan las siguientes: • Separación específica de desechos (reciclaje/ reutilización) • Política de compras respetuosa del medio ambiente (papel reciclado, productos de limpieza biodegradables y con etiquetas ecológicas, etc.) • Objetivo y medidas para reducir el consumo de agua y de energía (sistema de doble descarga para inodoros, grifos con estabilizadores de caudal, iluminación eficiente para menor gasto de energía, etc.) • Apoyo y participación en programas y proyectos educativos (Premios Ecoturismo Skål, 101 Consejos Ecológicos Skål, PNUMA, programa ST-EP de la OMT, Código de Conducta para la Protección de los Niños frente a la Explotación Sexual en el Turismo, Código de Ética en el Turismo, etc.) Los estándares de Green Globe Certification se basan en criterios internacionalmente aceptados y desarrollados a lo largo de 15 años de actividad del programa Green Globe. El programa habilitado en la Web de Green Globe, sofisticado pero de fácil manejo, es una aplicación que ha eliminado prácticamente la necesidad de papeleo administrativo. El programa garantiza un proceso eficaz y mantiene a la empresa informada en cualquier momento. Para verificar la adopción de los más altos estándares internacionales, un auditor independiente se desplaza para trabajar con los clientes in situ. El cliente escoge al auditor en la red mundial de auditores independientes de Green Globe Certification, para proporcionar asistencia y llevar a cabo la evaluación hasta la finalización del proceso de certificación. Green Globe Certification puede proporcionar sus servicios en varios idiomas: inglés, español, francés, alemán y portugués. La afiliación de Green Globe ofrece acceso inmediato a los criterios de certificación y facilita una herramienta de referencia. Animamos a todos los socios de Skål a comenzar a trabajar en la certificación de sus empresas, midiendo así el impacto medioambiental de sus operaciones. Green Globe Certification propone estándares de certificación para las actividades comerciales siguientes: Parques de atracciones; negocios (al por mayor/de venta al público); centros de congresos; barcos de cruceros (fluviales y marítimos); campos de golf; hoteles y complejos vacacionales; organizadores de reuniones y eventos; restaurantes; spa; centros médicos y sociales; transportes (transportes públicos, compañías de autocares, servicios de limusina, compañías de alquiler de coches); industria del turismo (tour operadores, gestoras de destinos, reuniones e incentivos). GENERACIÓN DE AFILIADOS EN DELHI Es común que varios miembros de una misma familia sean socios de Skål. De hecho, a lo largo de los años hemos contado con la afiliación de personas pertenecientes a importantes familias a nivel mundial. Sin embargo, es poco frecuente que tres generaciones pertenezcan simultáneamente a un mismo Club. Un hecho excepcional que tenemos en la India, donde B.L. Nijhawan, Sham Nijhawan y Ankush Nijhawan son miembros Activos del Skål Internacional Delhi. B.L Nijhawan FFundador del Grupo Nijhawan, es popularmente conocido como el padre de la industria turística en la India. Comenzó su carrera en 1946 y se le considera hoy en día como una leyenda viva de la industria. A principios de los años setenta y ochenta, viajó por numerosas ciudades en busca de agentes de viajes empresarios. Fundó el grupo siendo agente general de ventas de British Airways en 1974. Con 61 años de experiencia, es una de las figuras más respetadas de la boyante industria turística de la India. Se afilió al Skål Internacional Delhi en 1968. 18 Sham Nijhawan Presidente del Grupo Nijhawan, es el visionario y mentor del grupo. Tras 35 años en la industria, posee una amplia experiencia en dirección de grandes empresas y un vasto conocimiento del sector de la aviación. Licenciado en ciencias económicas, Sham es un experto en cuanto a finanzas se refiere. Ha viajado extensamente por el mundo y por todo el territorio indio y es un gran conocedor de las diversas culturas y del patrimonio de esta gran nación. Se afilió al Skål Internacional Delhi en 1999. Ankush Nijhawan Director General del Grupo Nijhawan, se licenció en administración de empresas en Boston y se especializó en marketing y psicología. Su visión estratégica y su objetivo para el Grupo Nijhawan es que se convierta en la empresa líder de la industria turística. Su propósito es reforzar la marca y posicionar el grupo con su valor de negocio mediante la exploración de nuevas vías de expansión. La cadena CNBC le calificó de “joven reformista” tras revolucionar la industria turística a través de su portal de viajes B2B. Ankush es uno de los hombres de negocios más jóvenes de la industria del turismo. Se afilió al Skål Internacional Delhi en 2008. SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 19 S TICIA KET O N N DE VEL MAR Ó I C IZA D TRA UAL ExCel Londres: del 8 al 11 de noviembre ACT E WORL R B O S Lanzamiento del centro de tecnología y de viajes en línea World Travel Market, el acontecimiento internacional más importante de la industria del turismo, amplía su programa de seminarios tecnológicos con la incorporación de una sala de conferencias en el área de tecnología y viajes en línea del pabellón de exposición. Será la primera vez en 31 años de historia que la World Travel Market habilite una sala de conferencias en el pabellón de exposición. El nuevo centro de tecnología y viajes en línea es una plataforma exclusiva que permitirá a los expositores promover sus productos y servicios, en un intervalo de 45 minutos, entre los compradores, visitantes y otros expositores del sector de la tecnología y de los viajes en línea. Según el Director de la feria World Travel Market, Simon Press, “la nueva sección de tecnología y viajes en línea es una iniciativa excelente que facilita a los expositores presentar las ventajas de sus productos y servicios a la industria del turismo a escala mundial.” Para disponer de un espacio de 45 minutos, por favor, contacten con Jo Marshall: [email protected] Presentación de seminarios por parte de compañías líderes World Travel Market ha desarrollado su programa de tecnología y viajes en línea con la colaboración de varias compañías líderes, entre las cuales British Airways, lastminute.com, TUI Travel, Google, Yahoo! y WAYN. Un programa muy completo compuesto de siete sesiones y organizado por el consultor tecnológico y de viajes Genesys. Tendrá lugar el martes 9 y el miércoles 10 de noviembre y englobará todos los aspectos de la tecnología y los viajes en línea, incluido los medios sociales, la tecnología móvil y el marketing de motores de búsqueda. El Director Simon Press manifiesta: “El centro de tecnología y viajes en línea de la World Travel Market ha registrado el mayor crecimiento de demanda de la exposición, por lo que en 2010 se ha ampliado su programa de eventos. El programa estimulante y práctico que propone el centro de tecnología y viajes en línea es un servicio fantástico que ofrecemos a los expositores y visitantes.” Apoyo al Día Mundial del Turismo Responsable Nunca antes tantas compañías habían mostrado tanto interés en participar en el Día Mundial del Turismo Responsable WTM. Una campaña mundial, en asociación con la OMT, cuyo objetivo es hacer reflexionar e instruir a la industria para colaborar activamente a salvar nuestro planeta. Más de 100 pequeñas y grandes empresas del panorama turístico han pedido autorización para poder utilizar el logotipo oficial WTM WRTD (DMTR) 2010 desde el día anterior al miércoles 10 de noviembre. Esas demandas están siendo estudiadas para garantizar que respetan los estrictos criterios del Día Mundial del Turismo Responsable WTM. Independientemente de saber si podrán o no estar en Londres con ocasión de la World Travel Market, muchas compañías tienen planificado marcar esta jornada de manera especial con la celebración de conferencias de prensa, exposiciones, salones profesionales, presentaciones, maratones, competiciones familiares y picnics. “La industria se enfrenta a tiempos extremadamente difíciles y desafiantes, no sólo en el ámbito económico, sino también en cuanto a cuestiones tan primordiales como la sostenibilidad, el cambio climático, la conservación y la erradicación de la pobreza”, manifiesta Fiona Jeffery, Presidenta de World Travel Market y pionera del turismo responsable desde hace 16 años. “Esta es una de las razones por las cuales el turismo responsable está adquiriendo cada vez más importancia para los operadores y los destinos y por lo que el Día Mundial del Turismo Responsable WTM ha captado la atención de la industria del mundo entero. Los consumidores demuestran su preocupación y estoy encantada de constatar que la industria está empezando a responder positivamente.” 20 Con ocasión del Día Mundial del Turismo Responsable WTM, se celebrará una prestigiosa ceremonia inaugural presentada por Stephen Sackur, el célebre presentador del programa HARDtalk de la cadena BBC, y la entrega de los premios Virgin Holidays Responsible Tourism Awards, organizada por responsibletourism.com Más información en: www.wtmwrtd.com Ampliación del Programa Speed Networking A raíz del éxito obtenido tras su incorporación el año pasado, la World Travel Market amplía su programa Speed Networking. Se introducirán dos nuevas secciones: Reino Unido e Irlanda y tecnología y viajes en línea, que se ubicarán al lado de las secciones destinadas a Europa, África/ Oriente Medio y Asia/ Australasia. El programa incluirá 240 compradores del Meridian Club de WTM frente a los 160 del año pasado. Las seis secciones estarán estructuradas de manera que hasta 40 compradores del Meridian Club interesados en los productos de esta zona puedan sentarse. Los expositores tendrán ocasión de reunirse durante cinco minutos con cada comprador, con el objetivo de fijar nuevas citas y tal vez cerrar un trato antes de la clausura de WTM 2010. El programa tendrá lugar el lunes 8 de noviembre a partir de las 13h00, ofreciendo así la posibilidad a los compradores del Meridian Club y a los expositores de prolongar sus negociaciones durante los tres días siguientes y hacer negocios. Según el Director de Marketing del Meridian Club, Mark Jakobsen, “El programa Speed Networking tuvo tanto éxito el año pasado que hemos querido perfeccionarlo para incluir dos nuevas secciones, cubriendo así todas las regiones de la World Travel Market. El programa Speed Networking es un reflejo del objetivo de la World Travel Market, es decir, fomentar los negocios entre los expositores y compradores de la industria del turismo.” Para más información, visiten: www.wtmlondon.com SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 Business on a global scale Meridian Club is World Travel Market’s exclusive business club for travel industry buyers with direct responsibility for purchasing. Meridian Club facilitates business opportunities between buyers & exhibitors to meet, network and conclude business deals contributing to £1,139m worth of business done at WTM*. Meridian Club membership provides: ✓ Exclusive one to one speed networking sessions with exhibitors tailored to your regional and product interests. ✓ Business networking receptions with complimentary drinks and entertainment. ✓ Dedicated business class lounge & access to private meeting rooms. Register online for free entry www.wtmlondon.com/skal Official Premier Partner 8-11 November 2010, ExCeL London *Source: Independent Research by Fusion Communications November, 2009 21 10 20 M T B I E CITA OBLIGADA PARA LOS PROFESIONALES Con más de 3.300 expositores en representación de aproximadamente 90 países, más de 40 sesiones formativas (incluidos seminarios especializados para empresas, asociaciones y agencias) y numerosas sesiones de trabajo a lo largo de los tres días de la feria, EIBTM 2010 proporciona a la industria los contactos y los medios para hacer negocios y obtener un retorno sobre la inversión. EIBTM 2009 atrajo a más de 3.700 visitantes profesionales (confirmado por ABC). Robert du Boi, de Global Aero Logistics, resume la importancia del salón EIBTM en el calendario de trabajo anual con su afirmación: “En tres días, he logrado lo mismo que hubiese conseguido viajando durante dos meses.” Por primera vez durante la EIBTM que tendrá lugar del 30 de noviembre al 2 de diciembre en el Fira Gran Vía de Barcelona, se habilitará una sala de conferencias en el pabellón de exposiciones que acogerá, entre otras, la conferencia de prensa de la EIBTM y las “Daily Technology Hours”. Forman parte del Programa de Formación que instruye a los visitantes acerca de los últimos avances tecnológicos en la industria. Temas tan variados como “gestión de la crisis y tecnologías para salvar su evento”, “boom mediático social o bombo publicitario” y “tecnología móvil para las reuniones” serán algunos de los conceptos cubiertos en el programa cada día. El programa de seminarios de renombre mundial (que atrajo a 4.000 participantes en 2009) ofrecerá una variedad de temas conducidos por algunos de los expertos más influyentes del sector. Estas sesiones tratarán problemas claves y temas calientes de la industria. El programa de formación propone además una serie de seminarios en español, específicamente para la región. Los temas cubiertos en el programa español incluyen Foretica (CSR, sustentabilidad, etc), eventos virtuales, tecnología, ley de protección de datos y el nuevo impuesto de IVA en España. Otra novedad este año es la “Sala Verde” de EIBTM, una zona de seminarios especializada en la RSC (Responsabilidad Social Corporativa). Habrá una serie de sesiones RSC a diario y algunos abordarán temas estratégicos relacionados con la sustentabilidad, por ejemplo, la manera de ser sostenible sin aumentar el presupuesto, promover la gestión de los desechos y elaborar informes sobre sustentabilidad. Con el 96% del espacio ya reservado para esta nueva edición (en agosto de 2010), el Director del salón EIBTM, Graeme Barnett, declara: “Es evidente que la industria refleja una disposición optimista y favorable y que los profesionales del sector MICE del mundo entero reconocen la importancia de asistir a la EIBTM para crear nuevas oportunidades de negocios. Siendo el evento clave en el calendario de las ferias y exposiciones internacionales de Reed Travel Exhibitions, el equipo plenamente comprometido de la EIBTM garantiza un acontecimiento de talla mundial que responde a las necesidades del sector que representa.” Se prevé que los Compradores Invitados de los principales mercados europeos y de países tales como Brasil, Rusia, India, Estados Unidos y Canadá participen en la edición 2010. Además, Grupos de Compradores Invitados de 22 Europa, África, Australasia, América y Asia han mostrado un profundo interés. Aquellos que deseen participar en calidad de Comprador Invitado pueden hacerlo remitiendo su petición a través de la Web www. eibtm.com, antes del 15 de octubre, para asegurar su espacio. Graeme Barnett añade: “Animamos a los visitantes a inscribirse lo antes posible con el fin de poder planificar sus citas y acceder gratuita y directamente al salón, y además, beneficiarse de tarifas reducidas de alojamiento en Barcelona.” La inscripción anticipada no conlleva ningún gasto y evitarán tener que pagar el precio de entrada de 20€. Preinscríbanse en: www.eibtm.com/register. SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 The Global Meetings & Events Exhibition Fira Gran Via, Barcelona, Spain 30 November – 2 December 2010 www.eibtm.com Where The World Meets Best for Business, Education and Networking The leading global event for the meetings and events industry. With over 3,000 exhibitors from more than 100 countries, EIBTM is the only place to find new suppliers and make business contacts. Register now at www.eibtm.com/skal 23 CUMBRE SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO Skål Internacional se suma a una importante iniciativa estratégica ¿Por qué Diversey tenía tanto interés en organizar un evento tan interesante? Diversey es un fuerte partidario de la sustentabilidad y lidera el camino hacia un futuro más limpio y más sano en todo el mundo. Nos hemos comprometido a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, a gestionar el agua y a luchar para proteger la tierra. Estos son elementos esenciales de nuestro compromiso hacia la gestión medioambiental y el liderazgo industrial. ¿Cuál era el principal objetivo de la cumbre? Más de 100 ejecutivos líderes de todos los rincones de Europa participaron en la cumbre sobre el cambio climático celebrada en Ámsterdam. Siendo una asociación que ha demostrado su fuerte compromiso con el problema del cambio climático, Skål Internacional fue invitada a participar e intervenir en una mesa redonda. El Presidente Regional de Diversey para Europa, Oriente Medio y África, Pedro Chidichimo, habla para nuestra revista Skål News y presenta los resultados de la cumbre que condujo. ¿Cuál era el objetivo de la cumbre sobre el cambio climático? Crear un foro para presentar los esfuerzos invertidos por importantes compañías de distintas industrias para afrontar el cambio climático y compartir las mejores prácticas. Las sesiones proponían ideas prácticas para la integración de soluciones de baja emisión de carbono para permitir un crecimiento sostenible. ¿Quiénes eran los oradores principales? Directores ejecutivos de importantes corporaciones europeas, entre las cuales, Kempinski Hotels, Ahold, Bunzl, Check Safety First, Hectas, Inpacs, NH Hotels y OCS. Además, líderes de las principales asociaciones profesionales internacionales, incluido ISSA, World Federation of Building Service Contractors y, evidentemente, Skål Internacional. 24 Proporcionar una perspectiva comercial sobre el cambio climático al diálogo mundial. Numerosos ejecutivos líderes están tomando medidas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y para preparar sus empresas a afrontar el cambio climático y la volatilidad. Las implicaciones del cambio climático mundial requieren la atención inmediata de toda la comunidad. Reagrupar a los ejecutivos de corporaciones influyentes les ha permitido compartir nuevas ideas y reafirmar el papel decisivo que la sustentabilidad juega en la estrategia de negocios. ¿Cuáles son los principales retos que ha identificado? En la cumbre, se manifestó claramente que las empresas y el medio ambiente comparten un enemigo común: los desechos. El reto de la sustentabilidad consiste en gastar menos agua, energía, carbono, materias y capital humano. La sustentabilidad no es una moda pasajera y la cumbre ha reunido los pensamientos de los líderes de la industria para acelerar la puesta en marcha de medidas apropiadas. ¿Por qué aborda Diversey estas cuestiones? Diversey es una de las veinte primeras empresas del mundo que mostraron su apoyo a Climate Savers, el riguroso programa lanzado por World Wildlife Fund para reducir la emisión de gases de efecto invernadero. Diversey ha realizado una donación al fondo de un millón de Dólares en cuatro años, con el fin de crear la Mesa Redonda Mundial sobre el Agua. SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 Más información sobre Climate Savers… Para adherirnos a este programa de élite, tuvimos que comprometernos a abordar el problema del cambio climático, conseguir una reducción mensurable y verificable de nuestras emisiones en unos plazos específicos, ser responsable mediante un proceso de validación externo y asociarnos con nuestros clientes y proveedores para ayudar a reducir sus propias emisiones de gases de efecto invernadero. Un año más tarde, nos comprometimos a reducir nuestras emisiones de gases de efecto invernadero en un 25% antes del 2013, más del triple del objetivo que nos fijamos originalmente. ¿Cómo lograrán este objetivo? La compañía ha implementado varias medidas para asegurar la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero: utilización de vehículos de bajo consumo en su flota de automóviles y camiones en el mundo entero; mejora del rendimiento energético de sus instalaciones y operaciones, por ejemplo, llevando a cabo un control de la iluminación; instalación de células de combustible y turbinas eólicas donde sean más efectivas; reducción de viajes de empleados mediante la incorporación de tecnología y herramientas informáticas para la organización de videoconferencias; y formación de los empleados sobre el impacto ambiental que produce el uso de la energía en el trabajo y en casa. Y, ¿qué es exactamente la Mesa Redonda Mundial sobre el Agua? Reúne a los cerebros más privilegiados de la ciencia, del gobierno y de la industria para establecer directrices responsables, rigurosas y realistas para afrontar el problema del agua, la polución de los ríos y la fluvial y la extinción de las especies de agua dulce. Entre los miembros destacan WWF, Pacific Institute The Nature Conservancy y The Water Stewardship Initiative. Pedro Chidichimo…lidera la iniciativa Pedro Chidichimo es el Presidente Regional de Diversey para Europa, Medio Oriente y África desde octubre de 2006. Chidichimo, que se incorporó a la compañía en 1994, fue Presidente Regional para América Latina de julio de 2005 a octubre de 2006, Vicepresidente de las subregiones de América Latina desde el año 2002 hasta junio de 2005 y Director General de las operaciones de la compañía en Argentina desde 1997 hasta junio de 2005. Es uno de los líderes más eficientes de nuestra industria en términos de gestión sostenible. Colabora en las iniciativas emprendidas por Diversey para la reducción de emisiones de carbono mediante acciones operacionales. Pedro trabaja directamente con los clientes para proporcionar soluciones sostenibles en cuanto a la reducción del agua, la huella carbónica y los desechos. Más información sobre Diversey… Nuestro patrocinador principal, Diversey, Inc. está comprometido con la lucha por un futuro más limpio y saludable. Sus productos, sistemas y experiencia hacen que los alimentos y las instalaciones sean más seguros e higiénicos para los consumidores y habitantes de edificios. Con ventas en más de 175 países, Diversey es un proveedor líder a nivel mundial de soluciones comerciales de limpieza, sanidad e higiene. La compañía ofrece sus servicios a clientes de los sectores de construcción, industria hotelera, servicios alimenticios, minoristas, atención médica y sector agroalimentario. Diversey Inc. era anteriormente JohnsonDiversey Inc y su sede se localiza en Sturtevant, Wisconsin (Estados Unidos). Para obtener más información, visiten www.diversey.com. 25 RESULTADOS ALENTADORES ALREDEDOR DEL MUNDO 10 regiones que no conocen la crisis… Interface Tourism France, la agencia de marketing y RR.PP. de los destinos más emblemáticos o emergentes en los cinco continentes, nos lleva a recorrer el mundo para presentarnos los resultados que han obtenido en el primer semestre de 2010. Mientras que el 2009 ya fue un año récord, las llegadas de turistas franceses a ISLA MAURICIO aumentaron un 8,4% de enero a julio de 2010 respecto al mismo periodo el año pasado. A pesar de la ligera caída de los mercados alemán (-1,8 %) e inglés (-5,3 %), la cifra de 516.159 turistas registrada en esta primera parte del año permitirá al destino sobrepasar el millón de visitantes en 2010. Francia es claramente el factor determinante para que alcance este récord histórico a finales del 2010. Con 23.417 visitantes franceses registrados en KENIA de enero a junio de 2010, este destino de safaris no sólo ha vuelto a alcanzar el nivel de excelencia que consiguió en 2007 (un año récord), sino que además ha experimentado una progresión ejemplar del 38% con respecto al primer semestre del 2009. En términos de volumen, el mercado francés pisa los talones a Alemania. ¡El éxito de Kenia “made in France” regresa de manera espectacular! Interface Tourism France, CEO - Phillipe Mugnier Una cifra récord de turistas franceses, más de 43.200 visitantes, viajaron a AUSTRALIA el primer semestre del año, lo que representa un aumento de más del 11% con respecto al primer semestre de 2009. Francia se encuentra entre los mercados prioritarios con mayor crecimiento y es el tercer país de Europa en términos de visitantes, mientras que el Reino Unido ha retrocedido (-1%) y Alemania ha experimentado un crecimiento más lento (3%). El año pasado, Francia obtuvo un aumento del 9% con respecto al 2008, con nada menos que 93.290 llegadas. En 2010 se espera, como mínimo, repetir esta cifra récord. La demanda para SRI LANKA está en auge. Comparando los siete primeros meses de 2010 con el mismo periodo en 2009, se ha registrado un excepcional crecimiento del 88,2% en las llegadas de turistas franceses (17.218). Una vez más, el mercado francés se distingue por 26 su capacidad única de rebote en comparación con el Reino Unido (+29,1%) y Alemania (+66,5%). El hecho de que, en 2009 ya se registró un crecimiento del 50% con respecto al 2008, deja entrever que Sri Lanka va a alcanzar muy rápidamente los récords de frecuentación de turistas franceses registrados a finales de 2004 (29.996 visitantes). Seguimos en el océano índico donde, en el primer semestre del año, se ha observado una enérgica recuperación de MADAGASCAR con nada menos que 86.803 turistas franceses que visitaron la isla roja, es decir, un aumento del 12% con respecto al primer semestre 2009. Un resultado más que bienvenido de la Francia metropolitana que en 2009 constituía el 58% de las llegadas internacionales de la Gran Isla (11% proceden de Isla Reunión). Desde su lanzamiento en el territorio francés en 2007, ABU DABI observó un aumento del 38% de las llegadas de franceses a finales de 2009. SKÅL NEWS | OCTUBRE-DICIEMBRE10 Destino emergente, Abu Dabi está adquiriendo cada vez más importancia con un crecimiento del 16% en el primer semestre de 2010, en comparación con este mismo periodo en 2009. Alcanzará, consecuentemente, su objetivo de 1,65 millones de visitantes internacionales en 2010. Mientras que en el primer semestre del año los mercados alemán e italiano han acusado una caída del 19% y 27% respectivamente, Francia se ha mantenido firme en el tercer puesto del ranking europeo con 18.870 visitantes. Tras el servicio aéreo pionero de Etihad Airways en 2006, el lanzamiento del vuelo directo de Air France en primavera de 2010 ha potenciado la accesibilidad del destino. En 2009, INDONESIA observó un impresionante crecimiento con más de 152.000 turistas franceses que visitaron el archipiélago, es decir, un aumento del 28% con respecto al año 2008, lo que convirtió a Francia en el segundo país más importante del mercado europeo. El Ministerio de Turismo prevé un incremento total del 8% de todos los mercados en 2010 para alcanzar los 7 millones de visitantes internacionales. Se espera que este año el mercado francés alcance o incluso exceda los 200.000 visitantes. TENERIFE anticipa ya un espectacular aumento en las llegadas de turistas franceses. En el primer semestre de 2010, la isla ha recibido 56.945 visitas procedentes de Francia, un 4,04% más que en el primer semestre de 2009. A partir de noviembre de 2010, esta tendencia incrementará con los vuelos directos de Air Europa e Iberia. En 2009, los principales mercados de la isla (Reino Unido y Alemania) experimentaron una doble disminución (-14,31% y -16,22% respectivamente), mientras que Francia sufrió un descenso de apenas 7,86%. En 2010 al igual que en 2009, Francia sigue siendo el líder del destino, con un incremento en términos de volumen y en la tipología de visitantes. Conocida como la “Isla Natural del Caribe”, DOMINICA obtuvo en 2009 un crecimiento del 18,1% de los visitantes procedentes de la Francia metropolitana (4.469 visitantes) y un aumento del 1,2% desde las islas vecinas francesas: Antillas Francesas (20.461 de Guadalupe y Martinica). En total, los franceses representaron el 33,2% de los visitantes internacionales (frente al 29,5% en 2008). El número de tour operadores franceses que ofertan el destino se ha duplicado en 2010, con lo cual, se espera un impresionante aumento del volumen de turistas franceses, siempre preservando el destino de turismo de masa conforme a su estrategia. Por último pero no por ello menos importante, los ferrocarriles americanos Amtrak registraron un aumento del 34% de sus ventas procedentes de Francia en el primer semestre de 2010, lo que apunta a un cambio drástico en los hábitos de viaje de los visitantes franceses a los Estados Unidos. Ciudades de la costa este, por ejemplo FILADELFIA que se encuentra a 1h10 del centro de Nueva York y a 1h40 de Washington DC en tren, se están beneficiando enormemente de esta nueva tendencia. CINCO PASOS PARA LA INNOVACIÓN PERMANENTE EN MÁRKETING A pesar de la precaria situación económica global, los resultados obtenidos por el mercado francés en el primer semestre de 2010 han demostrado lo sumamente importante que es la elección juiciosa de estos destinos para la implementación de una estrategia comercial, táctica, oportunista, creativa y que proporcione un alto rendimiento de la inversión. Los planes de acción puestos en práctica a principios del año y que Interface Tourism presentará este otoño en el marco de la feria turística IFTM Top Resa, se caracterizan por cinco factores específicos: • El incremento progresivo del marketing digital en las redes sociales tales como Facebook, que a menudo respalda y añade valor a las “clásicas” campañas de marketing B2B. • La aparición de nuevas plataformas de gestión Web para los B2B: (e-learning, animación de las ventas, gestión de eventos comerciales,…) y B2B2C. • Repartición de los recursos entre los destinos para permitir un mayor impacto sobre el mercado. • Prestar una mayor atención a las operaciones de co-branding enfocadas a vincular las “marcas de destino” con las principales marcas para los consumidores. • Una mayor consideración por las regiones francesas, particularmente mediante la presentación de nuevos destinos en las diferentes regiones. UNE INTERFACE MARKETING ENTRE DIVERSITE DU MONDE MARKETING FRENTE A LA DIVERSIDAD DEL MUNDO Y LA COMPLEJIDAD DE LOS MERCADOS Con ocasión del 10º aniversario de Interface Tourism, los 50 empleados de Interface Tourism Group (ITG) en Francia, los de sus filiales y colaboradores de Italia, España, Bélgica y Rusia se reunieron por primera vez en París a mediados de enero de 2010 para presentar la nueva estrategia de crecimiento del grupo. El objetivo de esta nueva política consiste en triplicar su volumen de negocios en el plazo de cinco años mediante la implementación de cinco área de actividades prioritarias: diversificación geográfica, crecimiento externo, innovación técnica y sinergia con la red mundial GTI, iniciativa que lanzaron en 2008. www.interfacetourism.com 27 Your room is ready. Wherever you go. Best Western International is The World’s Largest Hotel Chain® with more than 4,000 hotels in 80 countries*. Our uniqueness is found in each hotel’s charm and local appeal while maintaining a commitment to quality, service and value. bestwestern.com The world’s largesT hoTel chain.® Featured property: Best Western Arroyo Roble Hotel & Creekside Villas, Sedona, AZ. Properties shown from left to right: Best Western Citadel Hotel, Istanbul, TR; Best Western Magherabuoy House Hotel, Antrim, UK; Best Western Hotel Stellar, Sydney, NSW, AU; Best Western Knistad Hotel & Konferens, Skovde, SE; Best Western Premier Regent Hotel, Koeln, DE; Best Western Shalimar Praia Hotel, Porto Seguro, BR. *Numbers are approximate and can fluctuate. Each Best Western® hotel is independently owned and operated. ©2009 Best Western International, Inc. Best Western and the Best Western marks are service marks or registered service marks of Best Western International, Inc. All rights reserved.