Ridgetop 2015-2016 - Ridgetop Elementary School

Transcripción

Ridgetop 2015-2016 - Ridgetop Elementary School
Ridgetop 2015-2016
Kindergarten Manual
Manual de Kinder
Ridgetop Elementary
5005 Caswell Ave Austin, TX 78751
512-414-4469 main / 512-459-9187 fax
www.ridgetoprattlers.com
Kinder Manual 2015-2016
Table of Contents/ Indice
WELCOME TO KINDERGARTEN BIENVENIDOS A KINDER PG. 3
Principal Gloria / Ms. Lafuente / Ms. Olivo / Ms. Currier
THE SCHOOL DAY / EL DIA DE ESCUELA PG. 5
Drop off Hora de Entrada / Pick-up Hora de Salida / Parking Estacionamiento / Cafeteria Lunch Lonche en
la cafetería / Visiting your Child Visitas a sus hijos
KINDERGARTEN CURRICULUM CURRICULA DE KINDER PG. 7
Dual Language Lenguaje Dual / Homework folder Carpeta de Tareas / Wednesday Folder Carpeta de los
Miercoles / Classroom Wishlists “Listas de deseos” / A note from your Teachers Una nota de las Maestras
PARENT INVOLVEMENT MANERAS EN LAS QUE PUEDES PARTICIPAR PG. 9
Amigos PTA La Asociación de Padres y Maestros-Amigos / Parent Coffees Cafés de Padres / Preparing
your child Preparar a su hija(o) / Volunteer Trabajo voluntario / Donations Donativos /
Parent Expectations Expectativas de los Padres de Familia
IMPORTANT CONTACT INFORMATION CONTACTOS IMPORTANTES PG. 13
School Contacts Contactos Escuela / Committee Parents Padres del comité / Online Groups & Links
Grupos y enlaces en la red
IMPORTANT DATES FECHAS IMPORTANTES PG. 14
Teacher Meet & Greet Conoce y saluda a tu maestra / Open House Night Noche de ‘Open House’ / Summer
Playdate Schedule Reuniones “Play Dates” durante el verano
School Supply List Lista de útiles escolares PG. 15-16
Stay updated! Visit www.ridgetoprattlers.com for news and our school calendar.
Mantente al tanto de lo que pasa en la escuela, visita: www.ridgetoprattlers.com
Page 2
Kinder Manual 2015-2016
WELCOME TO KINDERGARTEN! ¡BIENVENIDOS A KINDER!
Principal Gloria / Ms. Lafuente / Ms. Olivo / Ms. Currier
“Kindergarten is a year of many firsts. For some, it is your child's first year in school, their first time learning how to read, a
first time learning a new language, or a first chance to make new friends. We are excited to have the opportunity to guide your child
through many of their 'first' experiences here at Ridgetop. We’re sure we are going to have a fantastic year!”
Ms. Corbett, former Kindergarten Teacher
El año que los niños entran a Kínder, es el año en que algunas cosas les sucederán por primera vez: para muchos de ellos,
será la primera vez que asistan a la escuela, empezarán a leer por primera vez, la primera vez que aprenderán otro idioma, tal vez la
primera vez que harán nuevos amigos. Aquí en Ridgetop estamos muy emocionados de tener la oportunidad de poder guiar a sus niños
a través de muchas de estas primeras experiencias.
Ms. Corbett, antigua Maestra de kínder
Principal Joaquin Gloria
Welcome to Kindergarten at Ridgetop Elementary. Our school is small and very successful not only as a pilot
school implementing a two-way Dual Language program, but because we are a growing community of learners.
We look forward to embracing your family and continuing to grow.
Bienvenidos a kínder en la Escuela Primaria de Ridgetop. Somos una escuela pequeña y muy exitosa, no sólo por
ser una escuela piloto en la implementación de un programa de Educación Dual, sino también porque somos una
comunidad cada vez mayor de personas en constante aprendizaje. Esperamos con gusto darles la bienvenida y
seguir creciendo junto con ustedes.
Kindergarten Teacher Angela Lafuente
I am a native Texan. Both English and Spanish were spoken in my home. I graduated from the
University of Texas and have taught Pre-k, Kinder, 1st and 2nd in my 17 years of teaching. Spending time with my
daughters is my favorite past time. Hot tea and dark chocolate are on my favorites list along with reading a good
book and seeing a good movie. My travels have taken me to Mexico, Spain, England and of course, parts of the
United States. I am looking forward to once again teaching kindergarten!
Soy texana por nacimiento. En mi casa se hablaba tanto inglés como español. Me gradué de la Universidad de
Texas y he sido maestra de Pre-kínder, Kínder, 1° y 2° de primaria por 17 años.
Lo que más disfruto fuera de la escuela es pasar tiempo con mis hijas.
Entre mis cosas preferidas son: tomar té, comer chocolate, leer un buen libro y ver películas interesantes.
Mis aventuras me han llevado a México, España e Inglaterra y, por supuesto, a diferentes partes de los Estados
Unidos. Estoy muy contenta de volver a ser
maestra de Kínder.
Page 3
Kinder Manual 2015-2016
Kindergarten Teacher Marisol Olivo
I was born in the city of Rio Verde, San Luis Potosi, Mexico, but was raised in the United States. I grew
up in the city of Houston, Texas. I am the older sister of three brothers and two sisters. In 2006 I received
my Bachelor of Science in Interdisciplinary Studies at the University of Texas A & M in College Station.
I have nine years of experience as a teacher. Each year has been wonderful and has given
me unforgettable memories and wonderful students. I love being a teacher. It is a profession that gives
me much pleasure and happiness. I feel very fortunate to teach our future leaders.
Some of my favorite things are: my husband, my one year old son, going to the beach, the sun, hot
tea, popcorn, crafts, fresh fruit, lavender and vanilla, flowers, the color yellow, going to
the movies, listening to music and shopping.
Nací en Río Verde, San Luís Potosí, México, pero crecí en los Estados Unidos, en Houston,
Texas. Soy la mayor de cinco hermanos, tres hombres y dos mujeres. En el 2006 recibí
mi Licenciatura en Ciencias en Estudios Interdisciplinarios de la Universidad de Texas A&M en
College Station.
Tengo nueve años de experiencia como maestra y cada uno de ellos ha sido maravilloso, me
han brindado la oportunidad de conocer estudiantes maravillosos y de tener recuerdos
inolvidables. Me encanta ser maestra, es una profesión que me da mucho placer y felicidad.
Me siento muy afortunada de poder contribuir a educar a los líderes del futuro.
Algunas de mis cosas favoritas son: estar con mi esposo y mi hijo, ir a la playa, el sol, tomar té,
comer palomitas de maíz, las manualidades, las frutas, la lavanda y la vainilla, las flores, el
color amarillo, ir al cine, oír música e ir de compras.
Kindergarten Teacher Mary Currier
I was born and raised in rural Illinois, the oldest of four children. At 16, I was a Rotary
exchange student to Bogotá, Colombia where I attended el Gimnasio Iragua. I attended the University of HoustonUniversity Park, where I participated in the Honors Program and studied bilingual education with a minor in
Mexican-American Studies.
I’ve been a bilingual teacher for 25 years. I have taught dual language Kindergarten & bilingual PPCD at Ridgetop
for the last 6 years at Ridgetop. I am a National Board certified teacher in the area of Exceptional Needs Specialist
with a focus in Early Childhood. I was honored as the Ridgetop Teacher of the Year in 2012-13. I have been
working with Ridgetop’s committee for gardens, habitats and chicken coop. I look forward to teaching Dual
Language Kindergarten again next year.
Yo nací y me crié en un área rural de Illinois, soy la mayor de cuatro hermanos. Cuando tenía 16 años, fui a
Bogotá, Colombia de intercambio donde estudié en el Gimnasio Iragua. Asistí a la Universidad de HoustonUniversity Park, donde participe en el Programa de Honores y estudié Educación bilingüe con una especialización
menor en Estudios México-americanos.
He sido una maestra bilingüe por 25 años. He enseñado kínder y la clase de primera niñez (PPCD) en Ridgetop
durante los últimos 6 años. Estoy certificada por el “National Board for Professional Teaching Standards” en el
área de especialista para niños con necesidades excepcionales con una especialización en el área de primera
niñez. Fui nombrada como la maestra del año de Ridgetop durante 2012-13. He trabajado con el Comité de
jardinería, hábitats y el gallinero de Ridgetop. Estoy feliz que otra vez voy a ser maestra de Lenguaje Dual de
Kínder durante el próximo año escolar.
Page 4
Kinder Manual 2015-2016
THE SCHOOL DAY / EL DIA DE ESCUELA
Drop off Hora de Entrada / Pick-up Hora de Salida / Parking Estacionamiento / Visiting your Child Visitas a sus hijos /
Cafeteria Lunch Almuerzo en la cafetería
DROP-OFF / HORA DE ENTRADA
Drop off your child between 7:00-7:40am. Breakfast is sold in the cafeteria between 7:00-7:30am. Students should be in
the auditorium after that between 7:30-7:45am. If you arrive after 7:45, your child will be considered tardy and will
receive a tardy slip at the front desk from Ms. Alma De la Cruz.
The first morning of school you’ll want to take pictures as this is an important day for all of us. After your child walks
away to their new classroom with their new teacher and classmates, wipe away the tears and come to the cafeteria at
7:45am for “Coffee & Questions”. This will be an opportunity for all parents to get any questions you have about
Ridgetop and the first week of school answered.
Traiga a sus niños a la escuela entre las 7:00 y las 7:40 A.M. En la cafetería se sirve el desayuno (no es gratis) de 7:00 a
7:30 AM Los alumnos deberán estar en el auditorio entre las 7:30 y las 7:45 AM. Si su niño llega después de las 7:45
AM, se considerará como retraso y Ms. Alma De la Cruz le dará una ‘nota de retraso’ a su hijo en la recepción.
Tal vez usted querrá tomar fotografías y/o video de este importantísimo primer día de clases. Una vez que su hijo se
dirija a su salón de clases con su maestra y sus compañeros, seque sus lágrimas y venga a la cafetería a las 7:45 AM
para nuestra reunión ‘Café y Preguntas’. Esta será una oportunidad para que aquellos padres que tengan preguntas en
relación con Ridgetop y la primera semana de clases las expongan.
PICK-UP / HORA DE SALIDA
Be sure to park and come pick-up your child from their classroom. All Pre-K and Kinder parents must get their child from
the classroom. The hallway doors in the lobby open up promptly at 2:45pm.
Recoja a su hijo directamente en su salón de clases. Todos los padres de niños de pre-kínder y kínder deben recoger a
sus hijos directamente en su salón de clases. Las puertas del pasillo en el vestíbulo se abren a las 2:45 PM
puntualmente.
PARKING / ESTACIONAMIENTO
You can park along the side streets, across the school in the church parking lot at 51st and Caswell, or on Caswell. Do
not park right in front of the school by the red/yellow curbs or the side teacher/staff parking lot. We have bike racks and a
bus stop right out front.
Puede estacionarse en las calles laterales frente a la escuela en el estacionamiento de la iglesia ubicado en la 51 y
Caswell o sobre Caswell. Por favor no se estacione frente a la escuela (en donde los cordones están pintados de rojo y
amarillo) o en el estacionamiento contiguo para los maestros y el staff. Tenemos parrillas para las bicicletas y una
parada de autobús justo enfrente de la escuela.
Page 5
Kinder Manual 2015-2016
CAFETERIA LUNCH / LUNCH EN LA CAFETERÍA
Every child has a “lunch account‟. The first week of school, your child will be sent home with a PIN (Personal ID #) to
learn/practice and use in the cafeteria in order to purchase food so that they don’t have to handle cash in the lunch lines.
Parents should go directly to Ms. Ponce in the cafeteria to add money to your child’s lunch account. More information
about their account will be provided that first week, and soon after the 1st week of school you’ll be told how to access
your child’s lunch account online at www.mylunchmoney.com .
A cada niña(o) se le abrirá su propia cuenta para la cafetería; durante la primera semana de clases se le dará un número
de identificación personal (PIN) que le permitirá comprar sus alimentos en la cafetería sin necesidad de manejar efectivo.
Los padres deberán ver a la Sra. Ponce en la cafetería para depositar dinero en la cuenta de sus hijos. Tendremos más
información al respecto durante la 1ª semana y poco después les diremos cómo accesar la cuenta de su hija(o) en línea
en www.mylunchmoney.com
VISITING YOUR CHILD / VISITAS A SUS HIJOS
You are welcome to come eat lunch with your child ANY DAY OF THE WEEK! Sign-in at the front desk and get an ID
sticker. Please return your sticker to the office before leaving, for safety reasons. Your child’s teacher will provide you
with a schedule the first week of school, or else ask Ms. De la Cruz at the front desk.
Teachers ask that you try to not visit your child in the classroom during the first week of school. This is a time when your
child will be getting to know the teacher and classmates, and learning about the routines and procedures. Too many
parents or adults in the classroom can be disruptive to their learning, especially the first week of school. After the first
week of school, please be sure to make arrangements to visit the classroom by letting your child’s teacher know. Parents
are always welcome. Classroom volunteer opportunities will present themselves soon after school gets on its way!
Usted puede acompañar a su hija(o) a la hora del lunch CUALQUIER DÍA DE LA SEMANA; para ello vaya a la
recepción, donde le puede imprimir una calcomanía de identificación, al terminar la visita por favor regrese la calcomanía
a la oficina, esto se hace por razones de seguridad. En la primera semana de clases, la maestra de su hijo le
proporcionará el horario correspondiente, o bien, puede pedirlo en la recepción a Ms. De la Cruz.
Los maestros les piden atentamente que durante la primera semana de clases traten de no visitar a sus hijos en su
salón. Este es el período en el que sus hijos empezarán a conocer a su maestra(o) y a sus compañeros de salón y en el
que comenzarán a familiarizarse con las rutinas y los procedimientos pertinentes. La presencia de varios padres de
familia, o adultos en general, puede distraerlos y afectar su aprendizaje, particularmente durante esta primera semana.
Después de ello, podrá visitar el salón de su hija(o), sólo póngase de acuerdo con su maestra. Los padres de familia son
siempre bienvenidos. Asimismo, las vacantes para quienes deseen realizar trabajo voluntario estarán disponibles una
vez que inicien las clases.
Page 6
Kinder Manual 2015-2016
KINDERGARTEN CURRICULUM TRABAJO DE KINDER
Dual Language Lenguaje Dual / Homework folder Carpeta de Tareas / Wednesday Folder Carpeta de los Miercoles /
Classroom Wishlists “Listas de deseos”
DUAL LANGUAGE / DUAL LANGUAGE
Ridgetop Elementary offers a Dual Language curriculum using the Gomez & Gomez model. The model is used from PreK through 5th Grade. In the classrooms all materials that are used by students are identified in Spanish and English.
During the week, depending on the day the Language of the day is used throughout the school. The classroom has a
‘Language of the Day:’ Spanish is spoken Monday, Wednesday & Friday and English is Tuesday & Thursday. School
subjects are divided into Spanish and English instruction, as well (Language Arts, Science, Social Studies or Math).
Students work together to help each other understand the language. Students are divided in bilingual pairs. Your teacher
will explain more about the Gomez & Gomez program and how it’s implemented at the kinder level when the 2015-2016
school year starts.
La Escuela Primaria de Ridgetop usa el modelo Gómez y Gómez, este currículum se implementa desde Pre-kínder
hasta 5to grado. En el salón de clases pueden ver que todos los materiales que utilizan los estudiantes están
identificados en Español y en Inglés. Al igual, toda la escuela participa en “el idioma del día”, los lunes, miércoles y
viernes se habla español, y los martes y jueves se habla inglés. El idioma de instrucción será en español o en inglés,
dependiendo de qué materia está aprendiendo el estudiante (lecto-escritura, ciencias naturales y sociales o
matemáticas). El trabajo en equipo es una de las herramientas fundamentales de este modelo, los estudiantes se
dividen en parejas bilingües, y entre ellos se ayudan a entender y a aprender en ambos idiomas. La maestra de su
hijo(a) le explicará más acerca de este modelo y cómo lo implementan en el salón de kínder cuando empiece el año
escolar 2015 – 2016.
HOMEWORK FOLDER / CARPETA DE TAREAS
Kindergarten teachers at Ridgetop expect their students to be read to at home every night. They will soon be sending
home a “Homework Folder” which will provide your child with activities that you can do with your child at home that relate
to the learning they are doing in the classroom that given week.
Las maestras de Kínder de Ridgetop cuentan con que los papás leerán algo a sus hijos cada noche en casa. Dentro de
poco, ellas les estarán enviando una “Carpeta de Tareas” con una serie de actividades que ustedes podrán realizar en
casa con sus hijos y que tienen que ver con su aprendizaje cada semana.
WEDNESDAY FOLDER / CARPETA DE LOS MIERCOLES
You will be informed of IMPORTANT events by the school through your child’s Wednesday folder that first month of
school. The RIDGETOP School Calendar that outlines events for the year will be available in the hallway and online.
Toda la información sobre EVENTOS IMPORTANTES de la escuela se le hará llegar en la Carpeta de los Miércoles de
su hija(o) el primer mes de clases. El Calendario Escolar de RIDGETOP, en el que se da una idea general sobre los
eventos que se realizarán a lo largo del año, estará disponible en el pasillo principal y en línea.
CLASSROOM WISHLISTS / “LISTAS DE DESEOS” PARA EL SALÓN DE CLASES
Wish lists may change throughout the year depending on topics of learning. Please consider collecting any of the items
on Kinder Teacher’s wish-list over the summer.
Las “listas de deseos” pueden cambiar durante el año, dependiendo de los temas de aprendizaje. Considere, por favor,
reunir cualquiera de los artículos de la lista de deseos de la maestra de kínder durante el verano. Estas listas incluyen:
- Bilingual audio books (cd or cassette) / Libros bilingües en audio libros (CD o cassette)
- Plastic shoe box bins / cajas de plástico como las que se usan para guardar zapatos
- Colored card stock paper / papel de cartulina de diferentes colores
- Books that address Social Studies & Science concepts in Spanish/ Libros en español sobre Ciencias Sociales y
Ciencias en general
- Fiction or Nonfiction children’s book titles in Spanish / Libros tanto de ficción como de no-ficción para niños en español
- Note cards (birthday, thank you, holiday themed cards) / tarjetas de cumpleaños, de agradecimiento, de distintos días
festivos
- Lakeshore Learning or Barnes & Noble gift cards / certificados de regalo de Lakeshore Learning o de Barnes & Noble
Page 7
Kinder Manual 2015-2016
A NOTE FROM YOUR TEACHERS / UNA NOTA DE LAS MAESTRAS
We are excited about having you in our classroom next year. Your parent(s) will be busy filling out paperwork
to get you ready for the new school year. We wanted to give you some activities and tidbits to follow in order
to get ready for your exciting year in kindergarten here at Ridgetop Elementary:
• Practice writing your first and last name, numbers and letters.
• Practice the alphabet by singing the ABC song.
• Go over the names of colors and practice coloring inside the lines.
• Sharpen your scissor-cutting skills.
• Go to the grocery store with your parent(s) and practice reading the names of your favorite foods and places.
• Collect old magazines and newspapers and cut out letters/words you already know.
• Count, count, count! Count everything…number of steps you take to get to one place to another, the number
of windows on a building, the number slices in an orange…and so on.
• Make sure your parent(s) read a book to you every night!
• Practice tying your shoelaces.
• Other things to remember: Make sure your parent(s) put you in bed before 8:00 p.m. The week before school
starts practice going to bed on time and waking up early; this will help when it’s time for school. Always eat
something for breakfast – it helps your brain and body function better.
One last thing to keep in mind – practice doing your best in everything! Doing your best will help you be a
bright kindergarten star.
Have a great summer! We can’t wait to meet you!
Estamos entusiasmadas por tenerte en nuestras clases el próximo año. Tus padres estarán ocupados
inscribiéndote para el nuevo año escolar. Queremos darte algunas actividades y consejos para prepararte
para el año emocionante de Kínder aquí en Ridgetop:
• Práctica escribiendo tu nombre, apellido, los números y las letras.
• Repasa los nombres y sonidos de las letras.
• Repasa los nombres de los colores y práctica coloreando adentro de las líneas.
• Afila tus habilidades con las tijeras.
• Práctica leyendo los nombres de tus alimentos preferidos y lugares favoritos.
• Recorta palabras, formas, y letras de revistas y periódicos viejos.
• ¡Cuenta, cuenta, cuenta! Cuenta todo... el número de pasos que tomas para ir a un lugar a otro, el número
de ventanas en un edificio, el número las rebanadas en una naranja... etcétera
• ¡Asegúrate que tus padres te leían un libro cada noche!
• Practica como atar las agujetas/cintas de tus zapatos.
• Otras cosas para recordar: Asegura que tus padres te pongan a dormir antes de las 8:00 P.M. La semana
antes de que comience la escuela, duérmete a tiempo y despierta temprano; esto ayudará a prepararte al
horario para cuando comience la escuela. Come algo siempre para el desayuno – esto ayudara que tu
cerebro y cuerpo funcionen mejor.
¡Una cosa para tener en mente – siempre haz tu mejor esfuerzo! En haciendo tu mejor, te convertirás en un
estudiante estelar en Kínder.
Disfruta tu verano. ¡No podemos esperar para conocerte!
Page 8
Kinder Manual 2015-2016
PARENT INVOLVEMENT / MANERAS EN LAS QUE PUEDES PARTICIPAR
Amigos PTA La Asociación de Padres y Maestros-Amigos / Parent Coffees Cafés de Padres / Preparing your child
Preparar a su hija / Volunteer Trabajo voluntario / Donations Donativos /
Parent Expectations Expectativas de los Padres de Familia
AMIGOS PTA (PARENT TEACHER ASSOCIATION)
LA ASOCIACIÓN DE PADRES Y MAESTROS-AMIGOS
PTA-Amigos could use your help! These are some of the opportunities that we need to continue to organize and grow:
Garden & Chickens
Fundraising & Budget
Annual events like the Fall Festival & Winter Bazaar
Communications
‟Rattlers‟ Welcome for new families
Dual Language Committee
Appreciation activities for teachers, staff, and volunteers
Be sure to look out for upcoming meetings to learn more. All meetings are held in both English and Spanish and you
don’t have to be a “member‟ to attend the meetings. There is always more information about PTA on the Bulletin Board
in the front lobby and the Ridgetop School PTA listserv or Google Group.
Amigos PTA requiere de su ayuda. Las siguientes son algunas de las oportunidades que necesitamos seguir
organizando e incrementando:
El jardín y los pollitos
Comunicaciones
Recaudación de Fondos y Presupuesto
Eventos anuales, como el Festival de Otoño y el Bazar de Invierno
Comité de Lenguaje Dual
‟Bienvenida‟ de los Rattlers a las nuevas familias.
Actividades para agradecer el trabajo que realizan los maestros, el equipo de la escuela y el personal voluntario.
Esté al pendiente de las próximas reuniones. Todas las juntas se llevan a cabo en inglés y español y no tiene que ser
miembro para poder asistir a las reuniones. Siempre hay información adicional acerca del PTA-Amigos, y está disponible
en el tablero de avisos en la entrada principal y en la lista de correo electrónico de Ridgetop School o en el Google
Group.
PARENT COFFEES CAFÉS PARA PADRES DE FAMILIA
These meetings are occasionally held in the cafeteria or library by Ridgetop Staff or people invited by Ridgetop, to inform
the parental community of current happenings, provide workshops, and initiatives to strengthen our Ridgetop parental
community. Check the calendar in the main hallway to see when the next parent coffee is taking place. Topics are based
on what YOU WANT. Common topics in the past have been Ridgetop policies, financial planning, leadership and
relationship building, etc.
Cafés para Padres de Familia: Estas reuniones se llevan a cabo de vez en cuando y están a cargo del equipo de la
escuela o aquellas personas que hayan sido invitadas por Ridgetop, para informarles acerca de eventos actuales,
talleres, así como de iniciativas para mejorar nuestra comunidad de Padres de Familia de Ridgetop. Para saber cuándo
se llevarán a cabo, cheque el calendario escolar que se encuentra en el pasillo principal. Los temas de las pláticas son
determinados por USTEDES. Algunos temas de interés en el pasado han sido las políticas de Ridgetop, la planeación
financiera, el liderazgo y el desarrollo de relaciones personales, etc.
Page 9
Kinder Manual 2015-2016
PREPARING YOUR CHILD FOR KINDERGARTEN
PREPARAR A SU HIJA(O) PARA ENTRAR A KÍNDER
Follow some simple advice from our “former‟ Kindergarten parents: / Empiece por siguiendo algunos simples consejos
de padres que ya pasaron por esa experiencia:
•
“I read to my kids every night.”
- “Yo les leo a mis hijos todas las noches.”
•
“Jugamos juntos en el patio de recreo de Ridgetop”. - “We played on the Ridgetop playground.”
•
“We pushed our son’s bedtime back earlier starting the week before school started to get him used to it. He was
so tired every day he came home from school that first month.” - “Una semana antes del inicio de clases empezamos a
acostar a nuestro hijo más temprano para que se adaptara al nuevo horario de su escuela. Todo el primer mes estaba
realmente cansado al llegar de la escuela”.
•
“We attended some play dates that were organized with her future classmates. She was happy to see some
familiar faces that first day of school.” - “Antes del inicio de clases asistimos a algunas de las sesiones de juegos que
se programaron para los niños que serían compañeros de salón, de manera que cuando llegó el primer día de clases
ella estuvo muy contenta de ver algunas caras conocidas”.
•
“We would watch family movies, or cartoon in Spanish.” -“Estuvimos viendo películas y caricaturas en español”.
VOLUNTEER / TRABAJO VOLUNTARIO
We love parent volunteers and can absolutely use your help with a multitude of tasks! If you are interested in
volunteering, please speak to your child’s teacher and schedule a time and day that we can count on your help! Here are
just a few things we may ask you to help with:
-Sharpen pencils
-Make copies
-Laminate
-Organize Middle Room (beginning of year, Holiday, End of Year)
-Classroom organization (library books, game pieces, cabinets, writing tools, etc.)
Nos da un gran gusto contar con el trabajo voluntario de los papás y podemos aprovecharlos para un sin número de
tareas. Si a usted le interesa hace trabajo voluntario por favor hable con la maestra de su hijo y programen el día y la
hora en que podamos contar con su ayuda. A continuación hay una lista de algunas de las tareas en las que usted nos
puede ayudar:
-Sacar punta a los lápices
-Sacar copias
-Hacer laminados
-Organizar el “Middle Room” [cuarto de en medio] (comienzo de año, días festivos, fin de año)
-Organizar el salón de clases (libros de la biblioteca, piezas de juegos, gabinetes, artículos de escritura, etc.)
DONATIONS / DONATIVOS
Talk to your teacher or front office to provide any “in-kind‟ donations or if you’d like to donate funds to help with your
child’s classroom (to help fund materials, fieldtrips, etc). Write a check to the Ridgetop PTA and give to Ms. De la Cruz
or Mr. Gloria at the front office.
Also you can check with your employer and see if they have matching donations, some companies do!
Consulte con la maestra de su hija(o) o bien en la recepción para cualquier donativo en especie o si desea contribuir con
dinero para materiales, excursiones, etc., del salón de su hijo(a). Usted puede hacer un cheque a nombre de
Ridgetop PTA y entregárselo a Ms. De la Cruz o al Sr. Gloria en la recepción.
También puede checar con su compañía si ella participa en programas de donaciones equivalentes, algunas compañías
donan la misma cantidad que usted haya donado.
Page 10
Kinder Manual 2015-2016
PARENT EXPECTATIONS
Parent(s), you are an important part of your child’s success in Kindergarten. While we know that it is tough to see them
growing up, we also want to help your child become an independent learner who can make wise choices and love
learning. Please review the following expectations:
AUDITORIUM: We encourage parents to say good-byes at the auditorium door. As our school grows, it becomes
increasingly difficult to fit everyone in the auditorium and ensure good traffic flow. If you must come into the auditorium,
we ask that you please not occupy students’ seats.
HALLWAY-WALKING STUDENT TO CLASS: Once the tardy bell rings, all students are officially in school and class has
begun. Parents need to sign in with the office if they have scheduled to be in the classroom volunteering or volunteering
elsewhere in the school. Please be respectful of all students and do not walk down the hallway with the class. It is
important for your child and others to learn to follow the school routine and become more independent in their
responsibilities.
OUTSIDE TIME: If you would like to visit your child while we are outside for recess, gardening, etc. please remember that
you must sign in first with the front office.
LUNCH W/CHILD: Please sign in with the front office if you would like to come to lunch with your child. Remember that
we have to follow lunch schedules, so we will not be able to allow extra time for those who have lunch visitors.
SCHEDULING CONFERENCES
All parent conferences must be scheduled with the teacher in advance. Except for special circumstances, all
conferences will be held during planning time (when your child is at Specials). Please keep in mind that during teaching
times phone calls will go directly to voicemail and there is a 48-hour window for a response.
EMAIL A REQUEST OR CALL THE CLASSROOM
The best way to reach your teacher is by email and you should allow 48 hours for a response. We do our best to get
back to you as quickly as possible and handle all issues immediately. Please keep all emails and phone messages
concise and to the point so we are able to grasp what it is that you need attention to.
LINE OF COMMUNICATION: All issues that pertain to the classroom should begin with direct contact to the specific
teacher first, then, if you are not responded to within 48-hours, feel free to contact Mr. Gloria or Ms. Schultz. Teachers
are the best resource to understanding what is going on in the classroom, so please give us the opportunity to address
your child’s needs and your needs first.
BIRTHDAY CELEBRATIONS: Birthday celebrations are allowed, but need to be scheduled with the teacher at least 1
week prior. All celebrations must be held after lunch and include all students in the classroom and/or grade-level.
FIELD TRIPS: Chaperones might be needed for field trips. Kinder teachers will make a sign up and give all parents a fair
chance to attend a field trip if needed.
Page 11
Kinder Manual 2015-2016
EXPECTATIVAS DE LOS PADRES DE FAMILIA
Papás y mamás, ustedes son una parte muy importante para que su hija(o) tenga éxito en kínder. Sabemos que es difícil
verlos crecer y queremos contribuir a que su hija(o) se convierta en un alumno independiente que pueda tomar
decisiones inteligentes y le guste aprender. Por favor revise las siguientes expectativas:
AUDITORIO: Les pedimos a los padres que se despidan de sus niños en la puerta del auditorio. Conforme nuestra
escuela ha ido creciendo, cada vez es más difícil poder acomodarlos a todos en el vestíbulo y que puedan desplazarse
fácilmente. Si usted tiene que entrar al auditorio le pedimos por favor que no ocupe los asientos de los alumnos.
ENCAMINANDO A SU HIJA(O) AL SALON DE CLASES: Una vez que ha sonado el timbre de retraso, ello significa que
todos los alumnos están “oficialmente” en la escuela y las clases han comenzado. Los padres que vayan a realizar
trabajo voluntario ya sea en el salón de clases o en cualquier otro lugar de la escuela necesitan registrarse previamente
en la oficina. Por favor sea respetuoso del espacio de los alumnos y no camine junto con ellos en los pasillos. Es
importante que su hija(o), junto con todos sus compañeros, aprendan a seguir las reglas y rutinas de la escuela, y así,
volverse más independientes en lo que se refiere a sus responsabilidades.
TIEMPO LIBRE: Si quiere visitar a su hijo durante el recreo o cuando estamos trabajando en el jardín, etc., por favor
recuerde que tiene que registrarse primero en la recepción.
ACOMPAÑAR A SU HIJO DURANTE EL LUNCH: Por favor regístrese en la recepción si desea acompañar a su hijo
durante el lunch. Recuerde que tenemos que seguir los itinerarios correspondientes por lo que no podremos darles más
tiempo a aquellos alumnos que tengan acompañantes a la hora del lunch.
AGENDAR UNA CITA PARA HABLAR CON UNA MAESTRA: Todas las solicitudes para hablar con una maestra
deberán ser programadas con la maestra correspondiente con anticipación. Excepto en casos especiales, todas se
llevarán a cabo durante el tiempo de planeación (cuando su hijo se encuentre en Specials). Por favor recuerde que
durante el horario de clases las llamadas telefónicas irán directamente al buzón de voz y que hay un periodo de 48 horas
para atenderlas.
ENVIAR UNA SOLICITUD POR CORREO ELECTRONICO O HABLAR AL SALON DE CLASES
La mejor manera de ponerse en contacto con la maestra de su hijo es por correo electrónico y deberá esperar 48 horas
para recibir respuesta. Hacemos todo lo posible para responderles a la mayor brevedad y atender todos los asuntos
inmediatamente. Por favor mantenga sus correos y sus mensajes de teléfono breves y concisos para que podamos
entender de manera sencilla qué es lo que usted necesita.
LINEA DE COMUNICACION: Para tratar cualquier asunto relacionado con el salón de clases empiece por ponerse en
contacto con la maestra correspondiente y si en 48 horas no obtiene repuesta, contacte, por favor, al Sr. Gloria o a
Ms. Schultz. Las maestras son el mejor conducto para saber lo que sucede en el salón de clases, así que démosles la
oportunidad de atender las necesidades de su hijo y las suyas propias primero.
CELEBRACION DE CUMPLEAÑOS: Las fiestas de cumpleaños están permitidas pero es necesario programarlas con la
maestra cuando menos con una semana de anticipación. Todas las celebraciones se llevarán a cabo después del lunch
y deberán incluir a todos los niños del salón y/o del mismo grado.
EXCURSIONES: Es probable que necesitemos chaperones para las excursiones. De ser así, las maestras de kínder
harán un registro para que todos los padres que deseen participar tengan una oportunidad de ir a uno de estos viajes.
Page 12
Kinder Manual 2015-2016
IMPORTANT CONTACT INFORMATION CONTACTOS IMPORTANTES
School Contacts Contactos de la Escuela / Committee Parents Padres de los comités / Online Groups & Links Grupos y
enlaces en la red
A Ridgetop School Telephone Directory will be available in the first few months of school. Below are important contacts
that you will want to have during the first few weeks of school.
En los primeros meses del año escolar estará disponible un Directorio Telefónico de la Escuela de Ridgetop. A
continuación aparecen los números de teléfono y las direcciones de correo electrónico de contactos que le serán de
importancia, sobre todo durante las primeras semanas de clases.
Principal/ Director, Mr. Joaquín Gloria, [email protected] , 512-414-4469
Assistant Principal/ Sub-Directora, Ms. Kara Schultz, [email protected], 512-414-4469
Front Desk/ Recepción y Oficina: 512-414-4469
Ms. Alma De la Cruz, [email protected]
Ms. Carmen Hernandez
Counselor/ Consejera, Ms. Ruth Villarreal, [email protected], 512-414-2002
Kindergarten Teachers/ Maestras de Kínder:
Ms. Olivo, [email protected], 512-841-1830
Ms. Currier, [email protected], 512-841-1831
Ms. Lafuente, [email protected], 512-414-2063
Special Areas Teachers (Gym, Art & Music)/ Maestras de Educación Física, Arte y Música:
Ms. Celina Tenorio, [email protected], Gym/ Educación Física
Ms. Nancy Zamora, [email protected], Art/ Arte
Ms. Abbie Trevino, [email protected], Music/ Música
Librarian/ Bibliotecaria, Ms. Laura Rice, 512-414-1120
Nurse/ Enfermera, Kimberly Roberts-Flint & Renee Simmons, 512-414-3545
Director of the Dual Language Program/ Directora del programa de educación bilingüe,
Ms. Olivia Hernandez, 414-4734
Current Welcoming Committee / Comité de bienvenida actual:
Martha Samaniego, [email protected], 512-299-0746 ¿???????
Dan Heiman, [email protected], 512-299.1889??????
Online Groups & Links / Grupos y enlaces en la red:
Ridgetop Elementary website/ Sitio de Internet de Ridgetop: www.ridgetoprattlers.com
Facebook Page/ Página de Facebook: http://www.facebook.com/RidgetopAmigos
Ridgetop Twitter account/ Cuenta de Ridgetop en Twitter: @ridgetoprattler
Ridgetop PTA / Amigos- http://groups.google.com/group/ridgetoppta
Remind 101 – Send text to 81010 and text this message: @rattlerc Enviar texto a 81010 y este mensaje: @rattlerc
Amazon.com website: Buy from Amazon through the Ridgetop website, www.ridgetoprattlers.com. Easy way to help our
school earn money.
Si te gusta comprar en Amazon, lo puedes hacer a través de nuestro sitio de internet y nos ayudas a recaudar
fondos al mismo tiempo.
Page 13
Kinder Manual 2015-2016
IMPORTANT DATES/ FECHAS IMPORTANTES
Teacher Meet & Greet Conoce y saluda a tu maestra / Open House Night Noche de ‘Open House’ / Summer Playdate
Schedule Reuniones “Play Dates” durante el verano
TEACHER MEET & GREET CONOCE Y SALUDA A TU MAESTRA
School starts on Monday, August 24th. The week before school starts, get a chance to meet your child’s teacher, drop
off school supplies, walk through the classroom, and see other students that will be in the same class. Be ready to spend
some time playing on the playground! Be sure to mark your calendar for Thursday, August 20th.
Las clases comienzan el lunes 24 de agosto. La semana anterior al comienzo de clases, tendrá la oportunidad de conocer a la maestra
de su hija(o), conocer su salón de clases, llevar artículos escolares y ver a otros niños que estarán en su mismo salón de clases.
Prepárese a pasar tiempo jugando en el patio de recreo. La fecha será el jueves, 20 de agosto, por favor apuntelo entre los pendientes.
OPEN HOUSE NIGHT NOCHE DE ‘OPEN HOUSE’
This night is intended for teachers to share information about their schedules, routines, curriculum, homework,
expectations, classroom/behavior management plans, attendance, means of communication, etc. It normally occurs
within the first few weeks of school, but be looking out for more information in your child’s Wednesday folder.
El propósito de este evento es que la(o)s maestra(o)s compartan con ustedes información en cuanto a horarios, rutinas, currícula,
tareas, expectativas, salón de clases, conductas, planes de administración, asistencia, medios de comunicación, etc. Esté al pendiente
de información adicional -que normalmente se da durante las primeras semanas de clases- en la ‘Carpeta de los Miércoles’ de su
hija(o).
FUTURE RATTLER KINDERGARTEN SUMMER PLAYDATE SCHEDULE
REUNIÓNES “PLAY DATES” DURANTE EL VERANO PARA LOS FUTUROS ‘RATTLERS’ DE KINDER
Fecha/date
Tiempo/Time
Lugar/Place
06/20 - 20 de junio
07/25 - 25 de julio
08/15- 15 de agosto
10:00 AM
10:00 AM
10:00 AM
Ridgetop playground / Patio de recreo de Ridgetop
Ridgetop playground / Patio de recreo de Ridgetop
Ridgetop playground / Patio de recreo de Ridgetop
Page 14
Kinder Manual 2015-2016
KINDERGARTEN SUPPLY LIST/ UTILES ESCOLARES DE KINDER
These are supplies that are used daily and are required:
2 boxes of Crayola crayons - 24 count
3 boxes of Ticonderoga # 2 pencils
1 pair of scissors
2 boxes of Crayola colored pencils
1 box of broad tip Crayola markers (washable) in classic colors
18 glue sticks (Elmer’s)
1 bottle of Elmer’s liquid glue
4 boxes of facial tissues
1 box each of gallon, quart and sandwich Ziploc bags
1 hand soap with pump (non-antibacterial)
1 package of wet wipes
2 packages of white copy paper
1 sheet of stickers
6 primary journal notebooks (the kind that have a space on top to draw, and the bottom half of the sheet is lined)
2 plastic GREEN folders with brads and pockets
Velcro dots
Clear packing tape
1 package Thin fine-tip dry erase markers
1 package white erasers – Sanford Brand, Prismacolor Magic Eraser
Fine point sharpies (red, blue and black markers)
1 pack of Note cards 3” x 5”
Scotch tape (for dispenser)
Kindergarten loves to do thematic crafts to reinforce learning. These crafts do require several materials that we would love to have parent help
with restocking our supplies. If you are able, below is a list of optional craft supplies we need for the year :)
White, round coffee filters
Brown paper lunch bags
White paper plates without partitions
Craft sticks (wooden)
Cotton Balls
Googly Eyes
Glitter
Ink Pads
Pipe Cleaners
Construction paper
Cardstock paper
Scrapbook paper
Note Cards
Play-Doh and utensils
Page 15
Kinder Manual 2015-2016
Lista de útiles escolares para Kínder que se usan a diario y son necesarios:
2 cajas de crayolas de 24 colores (marca Crayola)
3 cajas de lápices marca Ticonderoga #2
Unas tijeras
1 caja de marcadores “broad tip” (washable/lavables marca Crayola) en colores clásicos
2 cajas de lápices de diferentes colores (marca Crayola)
18 tubos de pegamento (marca Elmer’s)
1 botella de pegamento líquido de la marca Elmer’s
4 cajas de Kleenex
3 cajas en total de bolsas de plástico, estilo Ziploc (1 de tamaño galón, 1 de “quart”, 1 de “sándwich”)
1 botella de jabón para las manos que tenga su propia bomba (que no sea antibacteriano)
1 paquete de toallitas húmedas
2 paquetes de papel blanco para copiadora
Calcomanías (stickers) escolares
6 cuadernos estilo “primary journal” (este tipo de cuaderno tiene la parte de arriba donde se puede hacer un dibujo
y la parte de abajo tiene líneas para escribir)
2 carpetas de plástico, color verde, que tengan broche y bolsillos
Circulitos de velcro
Cinta adhesiva transparente para empacar
1 paquete de marcadores estilo “dry-erase”, delgados y de punta fina
1 paquete de borradores blancos, marca Sanford Prismacolor “Magic Eraser”
Paquete de marcadores sharpies con punta fina (colores rojo, azul y negro)
1 paquete de tarjetas índice de 3” x 5”
Cinta scotch (para ponerlo en el dispensador de cinta)
En kínder nos encanta hacer diferentes manualidades que nos ayudan a repasar y reforzar lo que hemos aprendido. Estas
manualidades requieren de diferentes materiales y agradeceremos enormemente que los padres de familia nos puedan ayudar a
reponerlos conforme se van usando. Si nos puede ayudar, aquí está la lista opcional de materiales para las manualidades que
llevamos a cabo durante el año. Y mil gracias, nuevamente.
Filtros para café de color blanco
Bolsas para el “lunch” de color café
Platos de papel, color blanco, sin divisiones
Palitos de madera (como los que se usan para las paletas)
Bolitas de algodón
Ojos “googly” – ojos saltones
Diamantina
Cojines de tinta
Limpiapipas
Papel cartoncillo (estilo construction paper)
Papel cartulina (estilo papel cardstock)
Papel estilo “scrapbook”
Tarjetas de apuntes (Note Cards)
Plastilina y utensilios para jugar con la plastilina (como los que se usan para recortar galletas)
Page 16

Documentos relacionados