Ładowarka słoneczna do oświetlenia i USB
Transcripción
Ładowarka słoneczna do oświetlenia i USB
ESS 1 Station d’éclairage, de recharge USB solaire ( Version originale ) EN Lighting Solar station, USB reload ( Original version translation ) ES Estación de alumbrado, de recambio USB solar ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) IT LAMPADA A RICARICA SOLARE USB ( Traduzione dell’avvertenza originale) PT Estação de iluminação, de recarga USB solar ( Tradução do livro de instruções original ) PL Ładowarka słoneczna do oświetlenia i USB 230001-B-20120208 FR 230001-Manual-C.indd 1 3/05/12 12:17:19 02 Panneau de controle Indicator 11 OWER Light Light 03 03 ar panel USB 03 01 11 POWER Solar panel Indicator 07 Light USB 04 01 POWER 07 Solar panel 04 USB 230001-Manual-C.indd 2 3/05/12 12:17:21 Light 01 Interrupteur de mise en route 02 Panneau de contrôle 03 Prise Jack 12V 04 Prise USB 5V 05 06 07 Connexion au panneau solaire 08 09 10 11 Témoin de charge 12 13 14 15 16 17 18 230001-Manual-C.indd 3 3/05/12 12:17:21 • Nous vous remercions d’avoir choisi l’Eco-source. Eco-Source mini est la solution idéale pour éclairer de petites surfaces (jusqu’à + ou - 10 M2) sans tirer de câble électrique. Transportable, Eco-Source mini n’utilise que l’énergie solaire.Il peut aussi recharger tout matériel nécessitant un chargeur USB 5V • Avant la mise en service, veuillez lire ce GUIDE D’UTILISATION attentivement et le conserver en vue d’une consultation ultérieure. Pour que votre Eco-source vous donne entière et durable satisfaction, veillez à bien respecter les consignes d’utilisation et d’entretien qui suivent. 230001-Manual-C.indd 4 3/05/12 12:17:21 La performance de votre Eco-source sera d’autant meilleure que l’installation du panneau sera optimisée. CONDITIONS IDEALES AU MONTAGE DU PANNEAU SOLAIRE • Exposer au Sud le panneau solaire sous le rayonnement direct du soleil avec une inclinaison idéale (voir schémas ci-dessous). Pour obtenir une meilleure performance, il faudra réajuster l’inclinaison du panneau en fonction de la saison. 90° Zenith 1 2 1 2 E N-E 90° 90° N Eté S N-O O Hiver • Choisir un emplacement sans ombres portées (arbres, murs, maison...) sur le panneau tout au long90°de l’année. Au besoin, prévoyez de déplacer votre panneau ( utilisation nomade ) • Connecter la fiche jack du panneau sur la connexion “solar panel” 07 de l’éco-source. MISE EN SERVICE • Le voyant 11 indique le niveau de charge de l’éco-source. - Voyant vert = Éco-source ok - Voyant rouge = Rechargez l’éco-source ATTENTION: Pour préserver les performances de la batterie, rechargez l’éco-source dès que le voyant 11 est rouge. Tenez compte que lors de journées non ensoleillées ou pour la nuit, la charge est faible ou nulle. Contrôlez régulièrement ( 1 mois ) l’état de charge de l’éco-source. Ne laissez jamais la batterie déchargée complètement UTILISATION DE L’Éco-source POUR LA RECHARGE 230001-Manual-C.indd 5 3/05/12 12:17:21 CONNEXION AUX PORTS DC12V / USB 5V • Mettre en route l’éco-source en appuyant sur ON/OFF 01 • Le voyant 12 s’allume. • Vérifier la tension admissible par votre appareil en vous référant aux informations disponibles sur l’adaptateur de votre appareil ( ex: Output=5V) • Connectez votre appareil à la prise 03 ou 04 selon votre connectique et la tension admissible par votre appareil ( 5V ou 12V ), et la charge commence... X2 40 W Led =>3W 280 min 230001-Manual-C.indd 6 3/05/12 12:17:48 REMARQUES GENERALES • L’autonomie à pleine charge est au maximum de 15 min pour la puissance maximale fournie. • Ce produit est garanti 1 an. La garantie exclut les mauvaises utilisations et ne s’applique pas en cas de démontage ou de modification. Stockage • Placer l’Éco-source dans un lieu ventilé, sain, sec et à l’ombre. • L’Éco-source peut être simplement posée mais peut aussi être fixée au mur. Remarque: S’assurer que les ventilations soient propres et non obstruées ENTRETIEN • Nettoyer le panneau régulièrement à l’eau, la présence de poussières ou de feuilles pouvant diminuer les performances de l’Éco-source. • Nettoyer l’Éco-source avec un chiffon sec. 230001-Manual-C.indd 7 3/05/12 12:17:56 01 ON/OFF switch 02 Control pannel 03 Jack 12V output 04 USB 5V output 05 06 07 Solar panel input 08 09 10 11 Charging LED 12 13 14 15 16 17 18 230001-Manual-C.indd 8 3/05/12 12:17:57 • Thank you for choosing Eco-source Mini Eco-Source mini is the ideal solution to light up small surfaces (up to +/- 10m2) without pulling electric cables. Eco-source mini is transportable and only uses solar energy. It can refill all you device connected by USB 5V. • Before usage, read the user manual completely and keep it for future use. For your Eco-source to give you complete and reliable service, please respect the following instructions 230001-Manual-C.indd 9 3/05/12 12:17:57 The better is your solar panel installation optimization the better will be the performance. IDEALS SOLAR PANEL INSTALLATION • The solar panel must face south (see pictures bellow). To get the best performance, you will have to adjust the angle of the panel according to the seasons. 90° Zenith 1 2 1 E N-E 90° 90° N Summer S 2 N-O O Winter • Choose a none shaded areas ( trees, walls, houses...) during all the year. • Plug in the 90° solar panel in 07 socket of Eco-source. START UP • The LED light 11 indicates the charging level of Eco-source. - Green light = Eco-source ok - Red light = Eco-source needs to be charged Be careful: To conserve the battery performances, recharge the Eco-source when you see the 11 red LED lighting. Be aware that during cloudness day or during night, the charging is week or none at all. Check regulary ( 1 month ) the Eco-source charging level. Do not keep completely uncharged battery. 230001-Manual-C.indd 10 3/05/12 12:17:57 Eco-source AS CHARGING DEVICE CONNECTION AT DC12V / USB 5V PLUGS • Push ON/OFF buttton 01 • The LED 12 is lighting. • Check the available voltage of your device printed on its adaptator ( ex: Output=5V) • Connect your device to 03 or 04 socket depending of your device voltage ( 5V or 12V ), and charging is beginning... . X2 40 W Led =>3W 280 min 230001-Manual-C.indd 11 3/05/12 12:17:58 GENERAL REMARKS • Autonomy is 15 min maximum for the maximum providing power (200W). • This product is 1 year garanty. This garanty become unvalid for bad uses or if Ecosource had been opened or modified. StoRAGE • Ensure Eco-source is in a dry and ventilated area and without direct sun contact. • L’Eco-source can be wall hanging or rest. Remarks: Ensure ventilations be clean and not blocked. SERVICE • Clean often the solar pannel. Dust or leaves on solar panel decrease its efficiency.. • Clean Eco-source with a piece of cloth. 230001-Manual-C.indd 12 3/05/12 12:17:59 01 Interruptor de puesta en marcha 02 Tabla de controle 03 Enchufe Jack 12V 04 Enchufe USB 5V 05 06 07 Connexion al panel solar 08 09 10 11 Indicator luminoso de carga 12 13 14 15 16 17 18 230001-Manual-C.indd 13 3/05/12 12:17:59 • Gracias para elegir el Eco-source Mini. • Antes de utilizar el Eco-source por la primera vez, gracias por leer atentamente este guía de utilización y conservarlo para todo próximo uso. Para gozar al maximo del Eco-source y para much tiempo, cuida con respetar les consignas de uso y mantenimineto descritas en este guía. 230001-Manual-C.indd 14 3/05/12 12:17:59 Una instalación optima del Eco-source merojara sus realizaciones. CONDICIONES IDEALES PARA INSTALAR EL PANEL SOLAR. • Orientar hacia el Sur el panel Solar , directamente bajo los rayos de sol con una inclinación perfecta (referarse al dibujo más abajo). Para una perfomancia óptima todo el año, tendra que réorientar el panel segun las temporadas. 90° Zenith 1 2 1 2 E N-E 90° 90° N Eté S N-O O Hiver • Elegir un empazamiento sin sombra transportada sobre el panel a lo largo del año. Si es necesario podrá desplazar el panel (uso movil). 90° • Connectar el enchufe Jack del pannel solar a la connexión “Panel in” 07 del Ecosource. PONER EN SEVICIO • El indicator 11 muestra el nivel de carga del Eco-source. - Indicator verde = Eco-source listo / OK - Indicator naranja = nivel de carga debíl - Indicator rojo = Recargar el Eco-source 230001-Manual-C.indd 15 3/05/12 12:18:00 CUIDADO : Para preservar las performancias de la batería, recargue el Eco-source tan pronto como el indicator 11 se vuelva rojo. Recuerde que durante los días sin sol o durante la noche, la carga es debil o nula. Controlar de forma regular (cada mes) el nivel de carga del Eco-source. Nunca deje la batería completamente descargada UTILIZAR EL Eco-source PARA RECARGAR. CONEXIÓN A LOS ENCHUFES DC12V / USB 5V • Poner el Eco-source en marcha con el botón ON/OFF 01 • El indicator 12 se enciende. • Referirse a las informaciones disponibles sobre el transformador de su aparato para verificar la tension que puede aceptar. (ex : output=5V) • Conectar el aparato al enchufe 03 o 04 según el sistema de conexión y la tensión aceptada por el aparato (5V o 12V). La carga empieza. X2 40 W Led =>3W 280 min 230001-Manual-C.indd 16 3/05/12 12:18:01 COMENTARIOS GENERALES • Con una carga completa, la autonomía máxima del Eco-source cuando saca 200W alcanza 15 minutos. • Este producto tiene une garantía de 1 año. La garantie no toma en cuenta las malas utilizaciones y se anula en caso de desmontaje o modificación. Almacenaje • Ubicar el Eco-source en un lugar sano y seco, con aire y sombra. • Se puede colocar el Eco-source en la pared. Comentario : Verificar que las aeraciones sean limpias y despejadas. Mantenimiento • Limpiar a menudo y con agua el panel solar. La presencia de hojas o pulvo sobre el panel disminuye sus realizaciones. • Limpiar el Eco-source con un trapo seco. 230001-Manual-C.indd 17 3/05/12 12:18:02 01 Interuttore ON /OFF 02 Pannello di controllo 03 Presa Jack 12V 04 Presa USB 5V 05 06 07 Collegamento al pannello solare 08 09 10 11 spia di carica 12 13 14 15 16 17 18 230001-Manual-C.indd 18 3/05/12 12:18:02 • La ringraziamo di aver scelto l’Eco-source Mini L’eco source mini è la soluzione perfetta per illluminare delle piccole superfici (fino a +/- 10m2) - senza usare cavo elettrico. Trasportabile, Eco source mini SI usa solo CON l’energia solare. Si pùo ricaricare ogni DISPOSITIVO che DISPONE DI un caricatore USB 5V. • Dopo l’accensione, si deve leggere il manuale d’uso con attenzione e conservarlo in caso di consultazione ulteriore. Per usufruire al meglio dell’ Eco-source, Si devono rispettare i consigli d’uso e manutenzione qui sotto riportati. 230001-Manual-C.indd 19 3/05/12 12:18:02 Più l’installazione dell’Eco-source sarà ottimizzata, migliori saranno le sue performance. CONDIZIONI IDEALI PER IL MONTAGGIO DEL PANNELLO SOLARE • Esporre il pannello solare a sud sotto l’irraggiamento diretto del sole con un inclinazione ideale (vedere gli schemi qui sotto). Per avere migliori risultati, si deve regolare l’inclinazione del pannello 90°a seconda della stagione. Zenith 1 2 1 2 E N-E 90° 90° N Eté S N-O O Hiver • Scegliere un posto senza ombra (alberi, muri, case...) sul pannello solare in tutta la 90° durata dell’anno. Si può spostare il pannello all’occorrenza (uso senza una base fissa). • Collegare la spina jack del pannello alla connessione “panel in” 07 dell’ Eco-source. ACCENSIONE • la spia 11 indica il livello di carica dell’ Eco-source. - Spia verde = Eco-source ok - Spia arancio = Livello debole - Spia rossa = Ricaricare l’Eco-source Attenzione : Per mantenere efficiente la batteria, ricaricare l’Eco-source appena la spia 11 è rossa. Bisogna considerare che la carica è debole o nulla in assenza di sole o durante la notte. 230001-Manual-C.indd 20 3/05/12 12:18:02 Controllare regolarmente (ogni mese) lo stato di carica della batteria. Non lasciare mai la batteria scaricata totalmente. USO DELL’ Eco-source PER LA RICARICA Connessione alle entrate DC 12V / USB 5V • Accendere l’Eco-source premendo ON/OFF 01 • La spia 12 si accende • Verificare la tensione accetatta dal vostro elettroutensile cercando le informazioni disponibili sul suo adattatore.(i.e : output =5V...) • Connettare l’aparecchio alla presa 03 o 04 secondo sua connessione (USB, Jack..) e sua tensione accettabile (5v o 12v) e la carica comincia... X2 40 W Led =>3W 280 min 230001-Manual-C.indd 21 3/05/12 12:18:04 NOTE GENERALI • L’autonomia a carica piena è al massimo di 15 minuti per la potenza massimale provvista. • Questo prodotto è garantito 1 anno. La garanzia esclude usi impropri e non è applicabile in caso di smontaggio o modifiche. Stoccaggio • Mettere l’Eco-source in posto ventilato, sano, secco, ed ombreggiato. • L’Eco-source pùo essere posato a terra o fissato al muro. Nota : Assicurarsi che le ventilazioni siano pulite, e non ostruite. Manutenzione • Pulire regolarmente con acqua, la presenza di polvere o rami può diminuire l’efficenza dell’ Eco-source. • Pulire con uno straccio asciutto. 230001-Manual-C.indd 22 3/05/12 12:18:05 01 Interruptor de arranque 02 Painel de controlo 03 Ficha Jack 12V 04 Ficha USB 5V 05 06 07 Conexão ao painel solar 08 09 10 11 Sinal de carga 12 13 14 15 16 17 18 230001-Manual-C.indd 23 3/05/12 12:18:05 • Agradecemos de ter escolhido o Eco-source Mini • Antes de o utilizar, ler esta guia de utilização com cuidado e a conservar para uma consulta ulteriora. Para que o Eco-source vos deija inteira e duravel satifação, é necesario respeitar as instruções de utilização e de manutenção que seguem. 230001-Manual-C.indd 24 3/05/12 12:18:05 O sucesso do vosso Eco-source será tanto melhor que a instalação do painel será optimizada. CONDICOES IDEAIS PARA A MONTAGEM DO PAINEL SOLAR • Expor au sul o painel solar debaixo da emanação directa do sol com a inclinação ideal (ver o esquema abaixo). Para obter um melhor sucesso, sera necessario reajustar a inclinação do painel em função da esatção. 90° Zenith 1 2 1 2 E N-E 90° 90° N Eté S N-O O Hiver • Escolher um sitio sem sombra (arvores, muros, casa…) no painel durante todo o ano. Se necessario, prever de deslocar o ^painel (utilização nomada) 90° • Conectar a ficha Jack do painel na conexão “panel in” 07 do Eco-source. ACENDER O Eco-source • Para proteger a bacteria durante os transportes, os circuitos electricos estão desligados. • Por o fusivel de tipo 30A entre os 2 marcos 16 . • O sinal 11 indica o nivel de cargamento do Eco-source. - Sinal verde = Eco-source OK - Sinal laranja = Nivel do Eco-source baixo - Sinal vermelho = Cargar o Eco-source • O sinal 10 pisca azul quando o Eco-source esat em fase de carga e torna-se fixo quando a carga maxi esta atinjida. O sistema corta então automaticamente a carga. Cuidado : Para preservar o melhor resultado da bateria, cargar o Eco-source logo que o sinal 11 esta vermelho. Ter conta que quando são dias sem sol ou durante a noite, a carga sera 230001-Manual-C.indd 25 3/05/12 12:18:05 baixa ou nula. Controlar regularmente (1 mes) o estado da carga do Eco-souce. Nunca deixar a bateria descargar-se totalmente. UTILIZACÃO DO Eco-source PARA A CARGA CONEXÃO A FICHA DC12V/USB 5V • Acender o Eco-source com o botão ON/OFF 01 • O sinal 12 acende-se. • O sinal 12 acende-se • Verificar a tensão admissivel para o seu aparelho referindo-se as informações disponiveis no adaptador do aparelho (ex: Output=5V) • Conectar o aparelho a ficha 03 ou 04 em função da sua conectiqua e da tensão admissivel do aparelho (5V ou 12V), e a carga comece… X2 40 W Led =>3W 280 min 230001-Manual-C.indd 26 3/05/12 12:18:07 OBERVACOES GERALES • A autonomia em carga cheia é de 15 min no maximo para a potencia maxima fornecida. • Esta produto esta garantido 1 ano. A garantia exclui as mas utilizações e não é aplicavel em caso de desmontagem ou modificação. STOCKAGEM • Por o Eco-souce num sitio ventilado, são, seco e a sombra. • O Eco-source pode ser simplesmente posado mas pode tambem ser fixado ao muro. Observação: Assegurar-se que as ventoinhas sejam limpas e não obstruidas. LIMPEZA • Limpar o painel regularmente a agua, a presencia de po ou de folhas podem diminuir os resultados do Eco-source. • Limpar o Eco-source comum pano seco. 230001-Manual-C.indd 27 3/05/12 12:18:08 01 Wyłącznik 02 Panel sterowania 03 Wejście Jack 12V 04 Wejście USB 5V 05 06 07 Podłączenie do panelu słonecznego 08 09 10 11 Kontrola ładowania 12 13 14 15 16 17 18 230001-Manual-C.indd 28 3/05/12 12:18:08 • Dziękujemy za zakup ECO – SOURCE Mini. Eco-Source Mini to idealne rozwiązanie do oświetlania małych powierzchni (Do + / - 10 m2) bez przeciągania kabli elektrycznych. Przenośny, Eco-source mini funkcjonuje dzięki energii słonecznej. – Przydatny również do wszelkiego rodzaju urządzeń wymagających ładowarki USB 5V • Przed użytkiem prosimy zapoznać sie z instrukcją obsługi i zachować ją do wglądu. Aby otrzymać pełną satysfakcję z zakupionego produktu, prosimy o staranne przestrzeganie instrukcji obsługi i konserwacji. 230001-Manual-C.indd 29 3/05/12 12:18:08 Wydajność Eco-source będzie dużo lepsza jeśli panel słoneczny będzie prawidłowo zainstalowany. WYMAGANE WARUNKI DOTYCZĄCE MONTAŻU PANELU SŁONECZNEGO • Ustawić panel słoneczny w kierunku południowym, bezpośrednio w świetle słonecznym odpowiednio nachylony (według poniższego schematu). Aby otrzymać jak najlepszą wydajność, należy dostosować nachylenie panelu w zależności od pory 90° roku. Zenith 1 2 1 2 E N-E 90° 90° N Eté S N-O O Hiver • Wybrać miejsce niezacienione w ciągu całego roku (przez drzewa, mur, dom). W razie potrzeby należy przestawić panel. 90° • Podłączyć wtyk “Jack” do panelu “panel in” 07 . ROZPOCZĘCIE PRACY • Wskaźnik 11 wskazuje poziom ładowania Eco-source. - kolor zielony = Eco-source OK - kolor czerwony = Eco-source wyczerpana, potrzeba ładowania UWAGA : Aby zachować doskonałą wydajność akumulatora, należy niezwłocznie naładować Eco- source gdy tylko wskaźnik 11 jest czerwony. Czas ładowania jest o wiele dłuższy w nocy lub w dni pochmurne. Poziom naładowania powinien być regularnie kontrolowany (raz na miesiąc). Nie należy zostawiać Eco-source zbyt długo całkowicie rozładowaną. 230001-Manual-C.indd 30 3/05/12 12:18:08 UŻYCIE Eco-source JAKO ŁADOWARKI. Podłączenie wtyków 12V / USB 5V • Włączyć Eco-source – przycisk ON/OFF 01 • Wskaźnik 12 świeci się • Sprawdzić napięcie dopuszczalne urządzenia (informacja ta znajduje się zazwyczaj na ładowarce, na przykład – Output = 5V) • Podłączyć urządzenie do wejścia 03 lub 04 według napięcia dopuszczalnego (5V lub 12V) i ładowanie zaczyna się... UŻYCIE Eco-source JAKO DODATKOWEGO AKUMULATORA • Eco-source może równie dobrze zasilać dodatkowo oświetlenie lub wentylator. Oto kilka przykładów użycia: X2 40 W Led =>3W 280 min 230001-Manual-C.indd 31 3/05/12 12:18:10 INFORMACJE OGÓLNE • Autonomia pracy przy całkowitym naładowaniu – 15 min. Przy maksymalnej mocy. • Produkt objęty roczną gwarancją. Gwarancja nie obejmuje produktu po demontażu lub użytkowanego niezgodnie z instrukcją obsługi. Przechowywanie • Przechowywać Eco-source w miejscu suchym, zacienionym, z dostępem powietrza. • Eco-source może być umieszczona na zwykłej podstawie lub zawieszona na ścianie. UWAGA : Należy upewnić zanieczyszczony. się, że wentylator Eco-source nie jest ani zatkany ani Konserwacja • Oczyszczać regularnie panel słoneczny z użyciem wody. Kurz lub inne zanieczyszczenia mogą zmniejszyć skuteczność Eco-source. • czyszczać regularnie Eco-source z użyciem suchej i czystej ściereczki. 230001-Manual-C.indd 32 3/05/12 12:18:11 DONNEES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA Panneau solaire - SOLAR PANEL Puissance max Max. power 5 Wc - 5Wp Dimensions (LxlxP) mm Size (LxWxD) mm 285x185x25 Tension max Max. voltage 18 V Intensité max Max. current 1,25A Coupe circuit Short circuit current 10,8 V BATTERIE - BATTERY Dimensions (LxlxP) mm Size (LxWxD) mm Pb type Intensité Rated capacity 4 Ah Tension Rated voltage 12 V Cycles mini de charge Mini cycle number 1200 Temperatures d’utilisation Service temperature -20° - +60°C Discharge / 0° - +50°C charge Transformateur - inverter Puissance Rated power Tension de sortie Rated voltage 10 mW (static) - 30 mW (Work) 12 V Protection basse tension Low voltage shut down 10,8V +/- 0,5V Protection anti-surcharge Over voltage protection 14,2V +/- 0,5V 230001-Manual-C.indd 33 3/05/12 12:18:11 соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : evropská shoda : európska dohoda : התאמה לתקניםהאירופיים .مطابق للمواصفات الأوروبية evropska ustreznost : európai megfelelőség : Съответствие с европейските норми : Euroopa Liidu vastavusmärk Europinių normų atitikima Atbilstība Eiropas standartiem Lire les instructions avant usage : Read the instructions before use : Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Léase las instrucciones antes de usar : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Ler as instruções antes da utilização : Lees voor het gebruik de instructies : : Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Lue ohjeet ennen käyttöä : Läs anvisningarna före användning : læs instruktionerne før brug Înainte de utilizare, cititi instructiunile : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Danger : Danger : Gefahr : Peligro : Pericolo : Perigo : Gevaar : : Niebezpieczńestwo : Vaara : Fara : Fare : Pericol : Опасно : Tehlike : Poids : Weight : Gewicht : Peso : Peso : Peso : Gewicht : : Masa : Paino : Vikt : Vægt : Greutate : Вес : Ağırlık : kg 230001-Manual-C.indd 34 Kullanmadan talimatlari okuyunuz : זרם חילופי .اقرأ التعليمات قبل الاستخدام használat elott olvassuk el az utasítást : Pred uporabo preberite ustrezna navodila : X Pozorně si přečtěte následující pokyny : Pred použitím si precítajte pokyny : Прочетете указанията за употреба : Enne kasutamist lugege instruktsiooni Prieš naudojimą perskaityti instrukciją izlasīt instrukcijas pirms lietošanas .סכנה .خطر Veszély : Nevarnost: Опасност : Oht Pavojus Bīstamība X Nebezpečí : Nebezpečenstvo : Hmotnost : Hmotnosť : משקל .الوزن Súly : Teža : Тегло : Raskus Svoris Svars 2,95 kg Conform cu normele europene: X Conformité européenne Conforms to EC standards : CE-Konformität : Cumple con las directivas CE : Conforme alle norme CE : Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : Zgodność z normami CE : EU-standardien mukainen : EU-standardien mukainen : Overholder EU standarderne : 3/05/12 12:18:12 Наденьте защитные очки : Güvenlik gözlükleri takın : Používejte bezpečnostní brýle : Noste ochranné okuliare : תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ. .حمَل نظارات وقاية Viseljen védőszemüveget : Nositi zaščitna očala : Да се използват защитни очила : Kandke kaitseprille Nešioti apsauginius akinius Valkāt aizsargbrilles Porter un masque anti-poussière: Wear a dust mask : Staubschutzmaske tragen : Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Indossare una mascherina anti-polvere : Utilizar uma máscara anti-poeira : Draag een stofmasker : χρήση προστατευτική µάσκα : Zakładać maskę przeciwpyłową Käytä pölysuojust : Bär mask mot damm : Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv: Purtaţi mască anti-praf : Наденьте респиратор : Toza karşı maske takın : Porter une protection auditive: Wear hearing protective equipment: Gehörschutz tragen: Llevar puesta una protección auditiva: Portare una protezione uditiva: Utilizar uma protecção auditiva: Draag gehoorbeschermers: Zakładać słuchawki ochronne Käytä kuulosuojaimia: Bär hörselskydd: Der skal benyttes høreværn: Purtaţi căşti de protecţie auz: наденьте средства звуковой защиты: İşitsel koruma aleti takın: Používejte ochranu sluchu: Noste ochranné slúchadlá: יש ל הרכיב הגנת שמיעה .لبس خوذة ضض الضجيج Viseljen fülvédőt Nositi zašito ušes: Да се използва слухови защитни средства: Kandke kõrvakaitset Nešioti apsaugą nuo triukšmo valkāt dzirdes aizsarglīdzekli Porter des gants : Use rubber gloves : Scchutzhandschuhe tragen : Llevar guantes de protección : Indossare i guanti di protezione : Utilizar luvas de protecção : Draag veiligheidshandschoenen : χρήση προστατευτικών γαντιών : Używać rękawic ochronnych : Käytä suojakäsineitä : Använd skyddshandskar : Der skal benyttes handsker : Purtaţi mănuşi : Наденьте перчатки : Eldiven takın : Noste rukavice : Noste rukavice : תופפכ שובלל אנ .لبس قفازات Viseljen kesztyű t Nositi rokavice: а се използват предпазни ръкавици : Kandke kindaid Mūvėti pirštines Valkāt cimdus 230001-Manual-C.indd 35 X Porter des lunettes de sécurité : Wear protective eyewear : Schutzbrille tragen : Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Utilizar óculos de segurança : Draag een veiligheidsbril : : Zakładać okulary ochronne : Käytä suojalaseja : Använd skyddsglasögon : Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Purtaţi ochelari de protecţie : X X קבא דגנ הכסמ שובחל אנ. .لبس قناع مضاض للغبار Viseljen porvédő maszkot Nositi zaščitno masko proti prahu: Да се използва защитна маска : Kandke tolmumaski. Dėvėti respiratorių Valkāt aizsarg masku pret putekļiem X Používejte masku proti prachu : Noste ochrannú masku proti prachu : 3/05/12 12:18:12 ESS 1 230001-Manual-C.indd 36 3/05/12 12:18:12 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE OM ÖVERENSSTÄMMELSE Overensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Декларация соответствия Uygunluk beyanı Prohlášení shody Декларация за съответствие с нормите Ondergetekende, Le soussigné, Der Unterzeichner, O abaixo assinado, Undertecknad, Долуподписаният Undertegnede Subsemnatul, Я, нижеподписавшийся, İmzalayan, Níže podepsaný, Verklaart hiermede dat, Déclare par la présente que, Erklärt hiermit daß, Declara pela presente que, Förklarar härmed att Заявява с настоящото erklærer hermed, at Declar prin prezenta că, настоящим подтверждаю, что Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki, tímto prohlašuje, že, DECLARACION DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vyhlásenie zhody הצהרת תואמו ת التصريح بالمطابق ة Egyezőségi nyilatkozat Izjava o skladnosti Personne autorisée à constituer le dossier technique : Christophe HUREL FAR GROUP EUROPE 206, rue Marcel CACHIN 37700 Saint-Pierre-des-Corps FRANCE El suscrito, Il sottoscritto, The undersigned, Niņej podpisany Allekirjoittanut, Nižšie podpísaný החתום מטה, الموقع أدناه Alulírott, Podpisani, Declara por la presente, que, Dichiare che, Declares that, OŌwiadcza niniejszym, ņe Ilmoitetaan täten että, týmto vyhlasuje, že מצהיר בזה כי يصرح إستناداعلى ذلك kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da, Station d’éclairage, de recharge USB solaire / Lighting Solar station, USB reload / Estación de alumbrado, de recambio USB solar / LAMPADA A RICARICA SOLARE USB / Estação de iluminação, de recarga USB solar / Ładowarka słoneczna do oświetlenia i USB code ECOSOURCE / 230001 / ESS 1 / MRD305 In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, Est conforme et satisfait aux normes CE, Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht, Respeita e está em conformidade com as normas CE, Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder, Съответства и отговаря европейските норми er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne Este conform şi satisface normele CE полностью соответствует и удовлетворяет требованиям стандартов ЕС CE şartlara uygundur, odpovídá normám ES. IEC/EN 60950-1 EN 55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3 230001-Manual-C.indd 37 Cumple con la directivas de la CE, È conforme alle direttive CEE, Complies with the EEC standards, Odpowiada normom UE, Täyttää EU-vaatimukset, CE zodpovedá normám ES. CE מתאים ועונה לתקני بأن الجهاز يطابق و يلبي معايير مجموعة الدول الأوروبية kielégíti a CE szabványok előírásait. Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti. Christophe HUREL, Président Directeur Général 08/02/2012 Fait à Saint Pierre des Corps 3/05/12 12:18:12 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación placas de identificação - targhette - machine labels ESS 1 230001 5 V USB 12 V Jack kg Pb 2,95 kg Puissance / Rated power 10 mW - 30 mW Panneau solaire / Solar panel 5 Wc - 5 Wp Batterie / Rated capacity 4 Ah/12V Temperatures d’utilisation -20° - +60°C Discharge 0° - +50°C charge Service temperature Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : MRD305 Panneau solaire - SOLAR PANEL Puissance max Max. power 5 Wc - 5 Wp Dimensions (LxlxP) mm Size (LxWxD) mm 285 x 185 x 25 Tension max Max. voltage 18 V Intensité max Max. current 0,277 A Coupe circuit Short circuit current 21,6 V Made for FAR GROUP EUROPE Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : 230001-Manual-C.indd 38 3/05/12 12:18:14 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une défaillance de l’outil. DE. GARANTIE Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die Garantieleistung besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind. IT. GARANZIA Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non conforme alle norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo. EN. GARANTEE This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool. ES. GARANTIA Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’ usuario y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explotación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta. NL. GARANTIE Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper. De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap. PT. GARANTIA Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao utilizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de exploração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta. EL. . . . . . PL. GWARANCJA Narz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszelkie wady konstrukcyjne i materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po okazaniu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà nie znajduje zastosowania w przypadku u˝ytkowania niezgodnego z normami urzàdzenia, ani w przypadku szkód spowodowanych dzia∏aniami niedozwolonymi lub zaniedbaniami ze strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia. SV. GARANTI Detta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions- och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och genom uppvisning av kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen inte motsvarar apparatens standarder, inte heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund av köparens vårdslöshet. Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget fungerat bristfälligt. FI. TAKUU Tämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia vastaan. Takuu sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden käsittelystä tai ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita vahinkoja. BU. Гаранция Този инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали, считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата бележка.Гаранционното обслужване се състои в замяна на дефектните части.Настоящата гаранция не е валидна когато апаратът се използва по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя. Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата. 230001-Manual-C.indd 39 3/05/12 12:18:14 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side. Garantien dækker ikke skader opstået, fordi værktøjet har svigtet. RO. GARANŢIE Acest aparat este garantat din punct de vedere contractual împotriva tuturor viciilor de construcţie şi de material, începând de la data vânzării lui către utilizator şi la simpla prezentare a bonului de casă. Garanţia constă în înlocuirea componentelor defecte. Această garanţie nu se aplică în cazul exploatării în alt mod decât cel recomandat de normele aparatului şi nici în caz de stricăciuni provocate de intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa cumpărătorului.Garanţia nu se aplică asupra pagbelor cauzate de o defectare a aparatului. RU. ГАРАНТИЯ Данное изделие обладает имеющей силу контракта гарантией, покрывающей все возможные дефекты изготовления и материала. Гарантия вступает в силу с даты продажи изделия пользователю, для этого достаточно сохранить и предъявить полученный в кассе чек. Гарантия обязывает изготовителя заменить дефектные части изделия. В случае не соответствующего нормам использования изделия, несанкционированного демонтажа или ремонта или небрежного обращения действие гарантии прекращается. Гарантия не покрывает ущерба, возникшего в результате сбоев в работе изделия. TU. GARANTİ Bu araç, satış tarihinden itibaren, kullanıcının sadece vezne alındısını sunmasıyla tüm üretim ve malzeme hatasına karşı garantilidir. Garanti eksik olan kısımları değiştirmek içindir. Bu garanti aracın şartlarına uygun olmayan işleme durumunda, izin verilmeyen kullanımlardan kaynaklanan hasarlarda veya alıcının isteği durumunda uygulanmaz. Garanti malzemenin bir eksikliğinden meydana gelen bir zararda uygulanmaz. CS. ZÁRUKA Pro tento nástroj platí smluvní záruka na všechny výrobní a materiálové vady od data prodeje uživateli a na základě předložení pokladního bloku. Záruka spočívá ve výměně vadných částí. Tato záruka neplatí v případě použití přístroje, které neodpovídá normám, ani v případě škod způsobených nepovolenými zásahy nebo nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se nevztahuje na škody způsobené závadou nástroje. SK. ZÁRUKA Pre tento nástroj platí zmluvná záruka na všetky výrobné a materiálové chyby od dátumu predaja užívateľovi a na základe predloženia pokladničného bloku. Záruka spočíva vo výmene chybných častí. Táto záruka neplatí v prípade použitia prístroja, ktoré nezodpovedá normám, ani v prípade škôd spôsobených nepovolenými zásahmi alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené poruchou nástroja HE. אחריות האחריות–משמעה.החל מיום המכירה למשתמש עם הצגת חשבונית קופה,הי עלכלי זה חלה אחריות לפי חוזה מפני כל ליקוי בייצור או בחומר החלפ תחלקם הלקויים אחריות זו אינה חלה במקרה של שימוש במכשיר שאינו מתאים לתקנים ובמקרה של נזק שנגרם על ידי התערבויו תללא . האחריות אינה חלה על נזק שנגרם על ידי תקלה בכלי.סמכות או על ידי רשלנות מאת הקונה AR. الضمان إعتبارا من تاريخ البيع الى المستعمل وبناءا على مجرد تقديم بطاقةالشراء يتعل ق،إن هذه الع دة مضمونة تعاقديا من أي عيب في التصني عوفيالمواد ولا فيحالة تعرضه لإتللافات،الضمان فإي ستبدال الأجزاء العاطلة لا يكون هذا الضمان قابلا للتطبيق في حالة الإستخدام غير المطابق لمعايير الجهاز ناتجة عن عمليات تدخل غير مرخصة أو في حالة الإهمال من قبل المشتري لا ينطبق الضمان على الضرر الناتج عن خلل HU. GARANCIA Erre a szerszámra szerződéses garanciát vállalunk bármilyen gyártási és anyaghiba felmerülése esetére, a fogyasztó részére történt eladás napjától számítva, a pénztári blokk egyszerű felmutatása ellenében. A garancia a hibás alkatrészek cseréjére terjed ki. Ez a garancia nem érvényes, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, sem illetéktelen beavatkozások, vagy a vásárló hanyagsága okozta károk esetén. A garancia nem fedezi azokat a károkat, melyeket a szerszám hibás működése okozott. SL. GARANCIJA To orodje je z garancijsko pogodbo zaščiteno proti vsem napakam v izdelavi in v sestavnem materialu od datuma prodaje naprej in ta velja ob predložitvi blagajniškega računa . Garancija velja za zamenjavo delov z napako. Ta garancija ne velja za uporabo orodja, ki ni v skladu z normami, predpisanimi za omenjeno orodje in za primere okvar, ki nastanejo zaradi nedovoljenih posegov na orodju ali zaradi malomarnega rokovanja kupca. Garancija ne velja za škodo, ki jo lahko povzroči okvara orodja. ET. GARANTII : See tööriist kuulub lepingu järgi garantiiremonti arvestades alates müümise päevast ja kassatšeki alusel kasutajale kõigi konstruktsiooni- ja materjalivigade puhul. Garantii seisneb defektsete osade väljavahetamises. See garantii ei kehti aparaadi normide ebatavalise eiramise puhul ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või hooletussejätmisest tulenevate kahjude korral. Garantii ei kehti seadme defektidest põhjustatud kahjude puhul LV. GARANTIJA : Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin geros kokybės, nuo jo pardavimo datos iki jo panaudojimo, ir jam yra suteikiamas garantinis talonas. Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaikoma esant netinkamam naudojimui ar nesilaikant reikiam šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat pačiam pirkėjui jį sugadinus. Garantija taip pat netaikoma, prietaisą naudojant ne pagal paskirtį ir jį apgadinus LT. GARANTIJA : Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija visiem defektiem, kas saistās ar konstrukciju un materiālu, sākot ar pārdošanas datumu, kad mašīnu pārdod lietotājam un vienkārši uzrādot kases čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ 230001-Manual-C.indd 40 3/05/12 12:18:14