Ładowarka słoneczna do oświetlenia i USB

Transcripción

Ładowarka słoneczna do oświetlenia i USB
ESS 1
Station d’éclairage, de recharge USB solaire ( Version originale )
EN
Lighting Solar station, USB reload ( Original version translation )
ES
Estación de alumbrado, de recambio USB solar ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
IT
LAMPADA A RICARICA SOLARE USB ( Traduzione dell’avvertenza originale)
PT
Estação de iluminação, de recarga USB solar ( Tradução do livro de instruções original )
PL
Ładowarka słoneczna do oświetlenia i USB
230001-B-20120208
FR
230001-Manual-C.indd 1
3/05/12 12:17:19
02
Panneau de controle
Indicator
11
OWER
Light
Light
03
03
ar panel
USB
03
01
11
POWER
Solar panel
Indicator
07
Light
USB
04
01
POWER
07
Solar panel
04
USB
230001-Manual-C.indd 2
3/05/12 12:17:21
Light
01
Interrupteur de mise en route
02
Panneau de contrôle
03
Prise Jack 12V
04
Prise USB 5V
05
06
07
Connexion au panneau solaire
08
09
10
11
Témoin de charge
12
13
14
15
16
17
18
230001-Manual-C.indd 3
3/05/12 12:17:21
• Nous vous remercions d’avoir choisi l’Eco-source.
Eco-Source mini est la solution idéale pour éclairer de petites surfaces
(jusqu’à + ou - 10 M2) sans tirer de câble électrique.
Transportable, Eco-Source mini n’utilise que l’énergie solaire.Il peut aussi recharger
tout matériel nécessitant un chargeur USB 5V
• Avant la mise en service, veuillez lire ce GUIDE D’UTILISATION attentivement et le
conserver en vue d’une consultation ultérieure.
Pour que votre Eco-source vous donne entière
et durable satisfaction, veillez à bien respecter les
consignes d’utilisation et d’entretien qui suivent.
230001-Manual-C.indd 4
3/05/12 12:17:21
La performance de votre Eco-source sera d’autant meilleure que
l’installation du panneau sera optimisée.
CONDITIONS IDEALES AU MONTAGE DU PANNEAU SOLAIRE
• Exposer au Sud le panneau solaire sous le rayonnement direct du soleil avec une
inclinaison idéale (voir schémas ci-dessous). Pour obtenir une meilleure performance, il
faudra réajuster l’inclinaison du panneau en fonction de la saison.
90°
Zenith
1
2
1
2
E
N-E
90°
90°
N
Eté
S
N-O
O
Hiver
• Choisir un emplacement sans ombres portées (arbres, murs, maison...) sur le panneau
tout au long90°de l’année. Au besoin, prévoyez de déplacer votre panneau ( utilisation
nomade )
• Connecter la fiche jack du panneau sur la connexion “solar panel” 07 de l’éco-source.
MISE EN SERVICE
• Le voyant 11 indique le niveau de charge de l’éco-source.
- Voyant vert = Éco-source ok
- Voyant rouge = Rechargez l’éco-source
ATTENTION:
Pour préserver les performances de la batterie, rechargez l’éco-source dès que le voyant
11 est rouge. Tenez compte que lors de journées non ensoleillées ou pour la nuit, la
charge est faible ou nulle.
Contrôlez régulièrement ( 1 mois ) l’état de charge de l’éco-source.
Ne laissez jamais la batterie déchargée complètement
UTILISATION DE L’Éco-source POUR LA RECHARGE
230001-Manual-C.indd 5
3/05/12 12:17:21
CONNEXION AUX PORTS DC12V / USB 5V
• Mettre en route l’éco-source en appuyant sur ON/OFF 01
• Le voyant 12 s’allume.
• Vérifier la tension admissible par votre appareil en vous référant aux informations
disponibles sur l’adaptateur de votre appareil ( ex: Output=5V)
• Connectez votre appareil à la prise 03 ou 04 selon votre connectique et la tension
admissible par votre appareil ( 5V ou 12V ), et la charge commence...
X2
40 W Led =>3W
280 min
230001-Manual-C.indd 6
3/05/12 12:17:48
REMARQUES GENERALES
• L’autonomie à pleine charge est au maximum de 15 min pour la puissance maximale
fournie.
• Ce produit est garanti 1 an. La garantie exclut les mauvaises utilisations et ne s’applique
pas en cas de démontage ou de modification.
Stockage
• Placer l’Éco-source dans un lieu ventilé, sain, sec et à l’ombre.
• L’Éco-source peut être simplement posée mais peut aussi être fixée au mur.
Remarque:
S’assurer que les ventilations soient propres et non obstruées
ENTRETIEN
• Nettoyer le panneau régulièrement à l’eau, la présence de poussières ou de feuilles
pouvant diminuer les performances de l’Éco-source.
• Nettoyer l’Éco-source avec un chiffon sec.
230001-Manual-C.indd 7
3/05/12 12:17:56
01
ON/OFF switch
02
Control pannel
03
Jack 12V output
04
USB 5V output
05
06
07
Solar panel input
08
09
10
11
Charging LED
12
13
14
15
16
17
18
230001-Manual-C.indd 8
3/05/12 12:17:57
• Thank you for choosing Eco-source Mini
Eco-Source mini is the ideal solution to light up small surfaces (up to +/- 10m2)
without pulling electric cables.
Eco-source mini is transportable and only uses solar energy.
It can refill all you device connected by USB 5V.
• Before usage, read the user manual completely and keep it for future use.
For your Eco-source to give you complete and reliable
service, please respect the following instructions
230001-Manual-C.indd 9
3/05/12 12:17:57
The better is your solar panel installation optimization the better will be
the performance.
IDEALS SOLAR PANEL INSTALLATION
• The solar panel must face south (see pictures bellow). To get the best performance, you
will have to adjust the angle of the panel according to the seasons.
90°
Zenith
1
2
1
E
N-E
90°
90°
N
Summer
S
2
N-O
O
Winter
• Choose a none shaded areas ( trees, walls, houses...) during all the year.
• Plug in the 90°
solar panel in 07 socket of Eco-source.
START UP
• The LED light 11 indicates the charging level of Eco-source.
- Green light = Eco-source ok
- Red light = Eco-source needs to be charged
Be careful:
To conserve the battery performances, recharge the Eco-source when you see the 11
red LED lighting. Be aware that during cloudness day or during night, the charging is
week or none at all.
Check regulary ( 1 month ) the Eco-source charging level.
Do not keep completely uncharged battery.
230001-Manual-C.indd 10
3/05/12 12:17:57
Eco-source AS CHARGING DEVICE
CONNECTION AT DC12V / USB 5V PLUGS
• Push ON/OFF buttton 01
• The LED 12 is lighting.
• Check the available voltage of your device printed on its adaptator ( ex: Output=5V)
• Connect your device to 03 or 04 socket depending of your device voltage ( 5V or 12V
), and charging is beginning...
.
X2
40 W Led =>3W
280 min
230001-Manual-C.indd 11
3/05/12 12:17:58
GENERAL REMARKS
• Autonomy is 15 min maximum for the maximum providing power (200W).
• This product is 1 year garanty. This garanty become unvalid for bad uses or if Ecosource had been opened or modified.
StoRAGE
• Ensure Eco-source is in a dry and ventilated area and without direct sun contact.
• L’Eco-source can be wall hanging or rest.
Remarks:
Ensure ventilations be clean and not blocked.
SERVICE
• Clean often the solar pannel. Dust or leaves on solar panel decrease its efficiency..
• Clean Eco-source with a piece of cloth.
230001-Manual-C.indd 12
3/05/12 12:17:59
01
Interruptor de puesta en marcha
02
Tabla de controle
03
Enchufe Jack 12V
04
Enchufe USB 5V
05
06
07
Connexion al panel solar
08
09
10
11
Indicator luminoso de carga
12
13
14
15
16
17
18
230001-Manual-C.indd 13
3/05/12 12:17:59
• Gracias para elegir el Eco-source Mini.
• Antes de utilizar el Eco-source por la primera vez, gracias por leer atentamente este
guía de utilización y conservarlo para todo próximo uso.
Para gozar al maximo del Eco-source y para much
tiempo, cuida con respetar les consignas de uso y
mantenimineto descritas en este guía.
230001-Manual-C.indd 14
3/05/12 12:17:59
Una instalación optima del Eco-source merojara sus realizaciones.
CONDICIONES IDEALES PARA INSTALAR EL PANEL SOLAR.
• Orientar hacia el Sur el panel Solar , directamente bajo los rayos de sol con una
inclinación perfecta (referarse al dibujo más abajo). Para una perfomancia óptima todo el
año, tendra que réorientar el panel segun las temporadas.
90°
Zenith
1
2
1
2
E
N-E
90°
90°
N
Eté
S
N-O
O
Hiver
• Elegir un empazamiento sin sombra transportada sobre el panel a lo largo del año. Si es
necesario podrá
desplazar el panel (uso movil).
90°
• Connectar el enchufe Jack del pannel solar a la connexión “Panel in” 07 del Ecosource.
PONER EN SEVICIO
• El indicator 11 muestra el nivel de carga del Eco-source.
- Indicator verde = Eco-source listo / OK
- Indicator naranja = nivel de carga debíl
- Indicator rojo = Recargar el Eco-source
230001-Manual-C.indd 15
3/05/12 12:18:00
CUIDADO :
Para preservar las performancias de la batería, recargue el Eco-source tan pronto como
el indicator 11 se vuelva rojo. Recuerde que durante los días sin sol o durante la noche,
la carga es debil o nula.
Controlar de forma regular (cada mes) el nivel de carga del Eco-source.
Nunca deje la batería completamente descargada
UTILIZAR EL Eco-source PARA RECARGAR.
CONEXIÓN A LOS ENCHUFES DC12V / USB 5V
• Poner el Eco-source en marcha con el botón ON/OFF 01
• El indicator 12 se enciende.
• Referirse a las informaciones disponibles sobre el transformador de su aparato para
verificar la tension que puede aceptar. (ex : output=5V)
• Conectar el aparato al enchufe 03 o 04 según el sistema de conexión y la tensión
aceptada por el aparato (5V o 12V). La carga empieza.
X2
40 W Led =>3W
280 min
230001-Manual-C.indd 16
3/05/12 12:18:01
COMENTARIOS GENERALES
• Con una carga completa, la autonomía máxima del Eco-source cuando saca 200W
alcanza 15 minutos.
• Este producto tiene une garantía de 1 año. La garantie no toma en cuenta las malas
utilizaciones y se anula en caso de desmontaje o modificación.
Almacenaje
• Ubicar el Eco-source en un lugar sano y seco, con aire y sombra.
• Se puede colocar el Eco-source en la pared.
Comentario :
Verificar que las aeraciones sean limpias y despejadas.
Mantenimiento
• Limpiar a menudo y con agua el panel solar. La presencia de hojas o pulvo sobre el
panel disminuye sus realizaciones.
• Limpiar el Eco-source con un trapo seco.
230001-Manual-C.indd 17
3/05/12 12:18:02
01
Interuttore ON /OFF
02
Pannello di controllo
03
Presa Jack 12V
04
Presa USB 5V
05
06
07
Collegamento al pannello solare
08
09
10
11
spia di carica
12
13
14
15
16
17
18
230001-Manual-C.indd 18
3/05/12 12:18:02
• La ringraziamo di aver scelto l’Eco-source Mini
L’eco source mini è la soluzione perfetta per illluminare delle piccole superfici (fino a
+/- 10m2) - senza usare cavo elettrico.
Trasportabile, Eco source mini SI usa solo CON l’energia solare.
Si pùo ricaricare ogni DISPOSITIVO che DISPONE DI un caricatore USB 5V.
• Dopo l’accensione, si deve leggere il manuale d’uso con attenzione e conservarlo in
caso di consultazione ulteriore.
Per usufruire al meglio dell’ Eco-source, Si devono
rispettare i consigli d’uso e manutenzione qui sotto
riportati.
230001-Manual-C.indd 19
3/05/12 12:18:02
Più l’installazione dell’Eco-source sarà ottimizzata, migliori saranno le
sue performance.
CONDIZIONI IDEALI PER IL MONTAGGIO DEL PANNELLO SOLARE
• Esporre il pannello solare a sud sotto l’irraggiamento diretto del sole con un inclinazione
ideale (vedere gli schemi qui sotto).
Per avere migliori risultati, si deve regolare l’inclinazione del pannello 90°a seconda della
stagione.
Zenith
1
2
1
2
E
N-E
90°
90°
N
Eté
S
N-O
O
Hiver
• Scegliere un
posto senza ombra (alberi, muri, case...) sul pannello solare in tutta la
90°
durata dell’anno. Si può spostare il pannello all’occorrenza (uso senza una base fissa).
• Collegare la spina jack del pannello alla connessione “panel in” 07 dell’ Eco-source.
ACCENSIONE
• la spia 11 indica il livello di carica dell’ Eco-source.
- Spia verde = Eco-source ok
- Spia arancio = Livello debole
- Spia rossa = Ricaricare l’Eco-source
Attenzione :
Per mantenere efficiente la batteria, ricaricare l’Eco-source appena la spia 11 è rossa.
Bisogna considerare che la carica è debole o nulla in assenza di sole o durante la notte.
230001-Manual-C.indd 20
3/05/12 12:18:02
Controllare regolarmente (ogni mese) lo stato di carica della batteria.
Non lasciare mai la batteria scaricata totalmente.
USO DELL’ Eco-source PER LA RICARICA
Connessione alle entrate DC 12V / USB 5V
• Accendere l’Eco-source premendo ON/OFF 01
• La spia 12 si accende
• Verificare la tensione accetatta dal vostro elettroutensile cercando le informazioni
disponibili sul suo adattatore.(i.e : output =5V...)
• Connettare l’aparecchio alla presa 03 o 04 secondo sua connessione (USB, Jack..) e
sua tensione accettabile (5v o 12v) e la carica comincia...
X2
40 W Led =>3W
280 min
230001-Manual-C.indd 21
3/05/12 12:18:04
NOTE GENERALI
• L’autonomia a carica piena è al massimo di 15 minuti per la potenza massimale
provvista.
• Questo prodotto è garantito 1 anno. La garanzia esclude usi impropri e non è applicabile
in caso di smontaggio o modifiche.
Stoccaggio
• Mettere l’Eco-source in posto ventilato, sano, secco, ed ombreggiato.
• L’Eco-source pùo essere posato a terra o fissato al muro.
Nota :
Assicurarsi che le ventilazioni siano pulite, e non ostruite.
Manutenzione
• Pulire regolarmente con acqua, la presenza di polvere o rami può diminuire l’efficenza
dell’ Eco-source.
• Pulire con uno straccio asciutto.
230001-Manual-C.indd 22
3/05/12 12:18:05
01
Interruptor de arranque
02
Painel de controlo
03
Ficha Jack 12V
04
Ficha USB 5V
05
06
07
Conexão ao painel solar
08
09
10
11
Sinal de carga
12
13
14
15
16
17
18
230001-Manual-C.indd 23
3/05/12 12:18:05
• Agradecemos de ter escolhido o Eco-source Mini
• Antes de o utilizar, ler esta guia de utilização com cuidado e a conservar para uma
consulta ulteriora.
Para que o Eco-source vos deija inteira e duravel
satifação, é necesario respeitar as instruções de
utilização e de manutenção que seguem.
230001-Manual-C.indd 24
3/05/12 12:18:05
O sucesso do vosso Eco-source será tanto melhor que a instalação do
painel será optimizada.
CONDICOES IDEAIS PARA A MONTAGEM DO PAINEL SOLAR
• Expor au sul o painel solar debaixo da emanação directa do sol com a inclinação ideal
(ver o esquema abaixo). Para obter um melhor sucesso, sera necessario reajustar a
inclinação do painel em função da esatção.
90°
Zenith
1
2
1
2
E
N-E
90°
90°
N
Eté
S
N-O
O
Hiver
• Escolher um sitio sem sombra (arvores, muros, casa…) no painel durante todo o ano.
Se necessario,
prever de deslocar o ^painel (utilização nomada)
90°
• Conectar a ficha Jack do painel na conexão “panel in” 07 do Eco-source.
ACENDER O Eco-source
• Para proteger a bacteria durante os transportes, os circuitos electricos estão
desligados.
• Por o fusivel de tipo 30A entre os 2 marcos 16 .
• O sinal 11 indica o nivel de cargamento do Eco-source.
- Sinal verde = Eco-source OK
- Sinal laranja = Nivel do Eco-source baixo
- Sinal vermelho = Cargar o Eco-source
• O sinal 10 pisca azul quando o Eco-source esat em fase de carga e torna-se fixo
quando a carga maxi esta atinjida. O sistema corta então automaticamente a carga.
Cuidado :
Para preservar o melhor resultado da bateria, cargar o Eco-source logo que o sinal 11
esta vermelho. Ter conta que quando são dias sem sol ou durante a noite, a carga sera
230001-Manual-C.indd 25
3/05/12 12:18:05
baixa ou nula. Controlar regularmente (1 mes) o estado da carga do Eco-souce.
Nunca deixar a bateria descargar-se totalmente.
UTILIZACÃO DO Eco-source PARA A CARGA
CONEXÃO A FICHA DC12V/USB 5V
• Acender o Eco-source com o botão ON/OFF 01
• O sinal 12 acende-se.
• O sinal 12 acende-se
• Verificar a tensão admissivel para o seu aparelho referindo-se as informações disponiveis
no adaptador do aparelho (ex: Output=5V)
• Conectar o aparelho a ficha 03 ou 04 em função da sua conectiqua e da tensão
admissivel do aparelho (5V ou 12V), e a carga comece…
X2
40 W Led =>3W
280 min
230001-Manual-C.indd 26
3/05/12 12:18:07
OBERVACOES GERALES
• A autonomia em carga cheia é de 15 min no maximo para a potencia maxima
fornecida.
• Esta produto esta garantido 1 ano. A garantia exclui as mas utilizações e não é aplicavel
em caso de desmontagem ou modificação.
STOCKAGEM
• Por o Eco-souce num sitio ventilado, são, seco e a sombra.
• O Eco-source pode ser simplesmente posado mas pode tambem ser fixado ao muro.
Observação:
Assegurar-se que as ventoinhas sejam limpas e não obstruidas.
LIMPEZA
• Limpar o painel regularmente a agua, a presencia de po ou de folhas podem diminuir
os resultados do Eco-source.
• Limpar o Eco-source comum pano seco.
230001-Manual-C.indd 27
3/05/12 12:18:08
01
Wyłącznik
02
Panel sterowania
03
Wejście Jack 12V
04
Wejście USB 5V
05
06
07
Podłączenie do panelu słonecznego
08
09
10
11
Kontrola ładowania
12
13
14
15
16
17
18
230001-Manual-C.indd 28
3/05/12 12:18:08
• Dziękujemy za zakup ECO – SOURCE Mini.
Eco-Source Mini to idealne rozwiązanie do oświetlania małych powierzchni (Do +
/ - 10 m2) bez przeciągania kabli elektrycznych.
Przenośny, Eco-source mini funkcjonuje dzięki energii słonecznej.
– Przydatny również do wszelkiego rodzaju urządzeń wymagających ładowarki
USB 5V
• Przed użytkiem prosimy zapoznać sie z instrukcją obsługi i zachować ją do
wglądu.
Aby otrzymać pełną satysfakcję z zakupionego
produktu, prosimy o staranne przestrzeganie instrukcji
obsługi i konserwacji.
230001-Manual-C.indd 29
3/05/12 12:18:08
Wydajność Eco-source będzie dużo lepsza jeśli panel
słoneczny będzie prawidłowo zainstalowany.
WYMAGANE WARUNKI DOTYCZĄCE MONTAŻU PANELU SŁONECZNEGO
• Ustawić panel słoneczny w kierunku południowym, bezpośrednio w świetle słonecznym
odpowiednio nachylony (według poniższego schematu). Aby otrzymać jak najlepszą
wydajność, należy dostosować nachylenie panelu w zależności od pory
90° roku.
Zenith
1
2
1
2
E
N-E
90°
90°
N
Eté
S
N-O
O
Hiver
• Wybrać miejsce niezacienione w ciągu całego roku (przez drzewa, mur, dom). W razie
potrzeby należy przestawić panel.
90°
• Podłączyć wtyk
“Jack” do panelu “panel in” 07 .
ROZPOCZĘCIE PRACY
• Wskaźnik 11 wskazuje poziom ładowania Eco-source.
- kolor zielony = Eco-source OK
- kolor czerwony = Eco-source wyczerpana, potrzeba ładowania
UWAGA :
Aby zachować doskonałą wydajność akumulatora, należy niezwłocznie naładować Eco-
source gdy tylko wskaźnik 11 jest czerwony. Czas ładowania jest o wiele dłuższy w
nocy lub w dni pochmurne. Poziom naładowania powinien być regularnie kontrolowany
(raz na miesiąc).
Nie należy zostawiać Eco-source zbyt długo całkowicie rozładowaną.
230001-Manual-C.indd 30
3/05/12 12:18:08
UŻYCIE Eco-source JAKO ŁADOWARKI.
Podłączenie wtyków 12V / USB 5V
• Włączyć Eco-source – przycisk ON/OFF 01
• Wskaźnik 12 świeci się
• Sprawdzić napięcie dopuszczalne urządzenia (informacja ta znajduje się zazwyczaj
na ładowarce, na przykład – Output = 5V)
• Podłączyć urządzenie do wejścia 03 lub 04 według napięcia dopuszczalnego (5V
lub 12V) i ładowanie zaczyna się...
UŻYCIE Eco-source JAKO DODATKOWEGO AKUMULATORA
• Eco-source może równie dobrze zasilać dodatkowo oświetlenie lub wentylator.
Oto kilka przykładów użycia:
X2
40 W Led =>3W
280 min
230001-Manual-C.indd 31
3/05/12 12:18:10
INFORMACJE OGÓLNE
• Autonomia pracy przy całkowitym naładowaniu – 15 min. Przy maksymalnej mocy.
• Produkt objęty roczną gwarancją. Gwarancja nie obejmuje produktu po demontażu
lub użytkowanego niezgodnie z instrukcją obsługi.
Przechowywanie
• Przechowywać Eco-source w miejscu suchym, zacienionym, z dostępem powietrza.
• Eco-source może być umieszczona na zwykłej podstawie lub zawieszona na
ścianie.
UWAGA :
Należy upewnić
zanieczyszczony.
się,
że
wentylator
Eco-source
nie
jest
ani
zatkany
ani
Konserwacja
• Oczyszczać regularnie panel słoneczny z użyciem wody. Kurz lub inne zanieczyszczenia
mogą zmniejszyć skuteczność Eco-source.
• czyszczać regularnie Eco-source z użyciem suchej i czystej ściereczki.
230001-Manual-C.indd 32
3/05/12 12:18:11
DONNEES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA
Panneau solaire - SOLAR PANEL
Puissance max
Max. power
5 Wc - 5Wp
Dimensions (LxlxP) mm
Size (LxWxD) mm
285x185x25
Tension max
Max. voltage
18 V
Intensité max
Max. current
1,25A
Coupe circuit
Short circuit current
10,8 V
BATTERIE - BATTERY
Dimensions (LxlxP) mm
Size (LxWxD) mm
Pb type
Intensité
Rated capacity
4 Ah
Tension
Rated voltage
12 V
Cycles mini de charge
Mini cycle number
1200
Temperatures d’utilisation
Service temperature
-20° - +60°C Discharge / 0° - +50°C charge
Transformateur - inverter
Puissance
Rated power
Tension de sortie
Rated voltage
10 mW (static) - 30 mW (Work)
12 V
Protection basse tension
Low voltage shut down
10,8V +/- 0,5V
Protection anti-surcharge
Over voltage protection
14,2V +/- 0,5V
230001-Manual-C.indd 33
3/05/12 12:18:11
соответствие европейским стандартам:
Avrupa uygunluk :
evropská shoda :
európska dohoda :
‫התאמה לתקניםהאירופיים‬
.‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬
evropska ustreznost :
európai megfelelőség :
Съответствие с европейските норми : Euroopa Liidu vastavusmärk
Europinių normų atitikima
Atbilstība Eiropas standartiem
Lire les instructions avant usage :
Read the instructions before use :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen :
Léase las instrucciones antes de usar :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Ler as instruções antes da utilização :
Lees voor het gebruik de instructies :

  
 
 :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem :
Lue ohjeet ennen käyttöä :
Läs anvisningarna före användning :
læs instruktionerne før brug
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
Внимательно прочитайте следующие инструкции :
Danger :
Danger :
Gefahr :
Peligro :
Pericolo :
Perigo :
Gevaar :

 :
Niebezpieczńestwo :
Vaara :
Fara :
Fare :
Pericol :
Опасно :
Tehlike :
Poids :
Weight :
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Gewicht :

 :
Masa :
Paino :
Vikt :
Vægt :
Greutate :
Вес :
Ağırlık :
kg
230001-Manual-C.indd 34
Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
‫זרם חילופי‬
.‫اقرأ التعليمات قبل الاستخدام‬
használat elott olvassuk el az utasítást :
Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
X
Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Pred použitím si precítajte pokyny :
Прочетете указанията за употреба :
Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
.‫סכנה‬
.‫خطر‬
Veszély :
Nevarnost:
Опасност :
Oht
Pavojus
Bīstamība
X
Nebezpečí :
Nebezpečenstvo :
Hmotnost :
Hmotnosť :
‫משקל‬
.‫الوزن‬
Súly :
Teža :
Тегло :
Raskus
Svoris
Svars
2,95 kg
Conform cu normele europene:
X
Conformité européenne
Conforms to EC standards :
CE-Konformität :
Cumple con las directivas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforme às normas CE :
Voldoet aan de EG-normen :
   
Zgodność z normami CE :
EU-standardien mukainen :
EU-standardien mukainen :
Overholder EU standarderne :
3/05/12 12:18:12
Наденьте защитные очки :
Güvenlik gözlükleri takın :
Používejte bezpečnostní brýle :
Noste ochranné okuliare :
‫תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬.
.‫حمَل نظارات وقاية‬
Viseljen védőszemüveget :
Nositi zaščitna očala :
Да се използват защитни очила :
Kandke kaitseprille
Nešioti apsauginius akinius
Valkāt aizsargbrilles
Porter un masque anti-poussière:
Wear a dust mask :
Staubschutzmaske tragen :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Draag een stofmasker :
χρήση προστατευτική µάσκα :
Zakładać maskę przeciwpyłową
Käytä pölysuojust :
Bär mask mot damm :
Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv:
Purtaţi mască anti-praf :
Наденьте респиратор :
Toza karşı maske takın :
Porter une protection auditive:
Wear hearing protective equipment:
Gehörschutz tragen:
Llevar puesta una protección auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Draag gehoorbeschermers:

 
 

Zakładać słuchawki ochronne
Käytä kuulosuojaimia:
Bär hörselskydd:
Der skal benyttes høreværn:
Purtaţi căşti de protecţie auz:
наденьте средства звуковой защиты:
İşitsel koruma aleti takın:
Používejte ochranu sluchu:
Noste ochranné slúchadlá:
‫יש ל הרכיב הגנת שמיעה‬
.‫لبس خوذة ضض الضجيج‬
Viseljen fülvédőt
Nositi zašito ušes:
Да се използва слухови защитни средства:
Kandke kõrvakaitset
Nešioti apsaugą nuo triukšmo
valkāt dzirdes aizsarglīdzekli
Porter des gants :
Use rubber gloves :
Scchutzhandschuhe tragen :
Llevar guantes de protección :
Indossare i guanti di protezione :
Utilizar luvas de protecção :
Draag veiligheidshandschoenen :
χρήση προστατευτικών γαντιών :
Używać rękawic ochronnych :
Käytä suojakäsineitä :
Använd skyddshandskar :
Der skal benyttes handsker :
Purtaţi mănuşi :
Наденьте перчатки :
Eldiven takın :
Noste rukavice :
Noste rukavice :
‫תופפכ שובלל אנ‬
.‫لبس قفازات‬
Viseljen kesztyű t
Nositi rokavice:
а се използват предпазни ръкавици :
Kandke kindaid
Mūvėti pirštines
Valkāt cimdus
230001-Manual-C.indd 35
X
Porter des lunettes de sécurité :
Wear protective eyewear :
Schutzbrille tragen :
Llevar puestas gafas protectoras :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Utilizar óculos de segurança :
Draag een veiligheidsbril :

 
 
:
Zakładać okulary ochronne :
Käytä suojalaseja :
Använd skyddsglasögon :
Der skal benyttes sikkerhedsbriller :
Purtaţi ochelari de protecţie :
X
X
‫קבא דגנ הכסמ שובחל אנ‬.
.‫لبس قناع مضاض للغبار‬
Viseljen porvédő maszkot
Nositi zaščitno masko proti prahu:
Да се използва защитна маска :
Kandke tolmumaski.
Dėvėti respiratorių
Valkāt aizsarg masku pret putekļiem
X
Používejte masku proti prachu :
Noste ochrannú masku proti prachu :
3/05/12 12:18:12
ESS 1
230001-Manual-C.indd 36
3/05/12 12:18:12
­­
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARATION DE CONFORMITE
KONFORMITÄSERKLÄRUNG
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Overensstemmelseserklæring
Declaraţie de conformitate
Декларация соответствия
Uygunluk beyanı
Prohlášení shody
Декларация за съответствие с нормите
Ondergetekende,
Le soussigné,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
Долуподписаният
Undertegnede
Subsemnatul,
Я, нижеподписавшийся,
İmzalayan,
Níže podepsaný,
Verklaart hiermede dat,
Déclare par la présente que,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,­
Förklarar härmed att
Заявява с настоящото
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
настоящим подтверждаю, что
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
DECLARATION CONFORMITY
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

 


Vyhlásenie zhody
‫הצהרת תואמו ת‬
‫التصريح بالمطابق ة‬
Egyezőségi nyilatkozat
Izjava o skladnosti
Personne autorisée à constituer
le dossier technique :
Christophe HUREL
FAR GROUP EUROPE
206, rue Marcel CACHIN
37700 Saint-Pierre-des-Corps
FRANCE
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,

Nižšie podpísaný
‫החתום מטה‬,
‫الموقع أدناه‬
Alulírott,
Podpisani,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,

   

týmto vyhlasuje, že
‫מצהיר בזה כי‬
‫يصرح إستناداعلى ذلك‬
kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,
Station d’éclairage, de recharge USB solaire / Lighting Solar station, USB reload / Estación de alumbrado, de recambio USB solar / LAMPADA A RICARICA SOLARE USB / Estação de iluminação, de recarga
USB solar / Ładowarka słoneczna do oświetlenia i USB
code
ECOSOURCE / 230001 / ESS 1 / MRD305
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Est conforme et satisfait aux normes CE,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
Съответства и отговаря европейските норми
er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
полностью соответствует и удовлетворяет
требованиям стандартов ЕС
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
IEC/EN 60950-1
EN 55022, EN55024, EN61000-3-2, EN61000-3-3
230001-Manual-C.indd 37
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
 
    
 CE
zodpovedá normám ES.
CE ‫מתאים ועונה לתקני‬
‫بأن الجهاز يطابق و يلبي معايير مجموعة الدول الأوروبية‬
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
08/02/2012
Fait à Saint Pierre des Corps
3/05/12 12:18:12
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación placas de identificação - targhette - machine labels
ESS 1
230001
5 V USB
12 V Jack
kg
Pb
2,95 kg
Puissance / Rated power
10 mW - 30 mW
Panneau solaire / Solar panel
5 Wc - 5 Wp
Batterie / Rated capacity
4 Ah/12V
Temperatures d’utilisation
-20° - +60°C Discharge
0° - +50°C charge
Service temperature
Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE
Serial number / numéro série :
MRD305
Panneau solaire - SOLAR PANEL
Puissance max
Max. power
5 Wc - 5 Wp
Dimensions (LxlxP) mm
Size (LxWxD) mm
285 x 185 x 25
Tension max
Max. voltage
18 V
Intensité max
Max. current
0,277 A
Coupe circuit
Short circuit current
21,6 V
Made for FAR GROUP EUROPE Saint Pierre (37700) - FRANCE
Serial number / numéro série :
230001-Manual-C.indd 38
3/05/12 12:18:14
FR. GARANTIE
Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et
sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable
en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou
par négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une défaillance de l’outil.
DE. GARANTIE
Die Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend
ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind.
IT. GARANZIA
Quest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente
e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile
in caso di sfruttamento non conforme alle norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da
negligenza da parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.
EN. GARANTEE
This tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the
sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is
not conform with the intended usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on
behalf of the purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.
ES. GARANTIA
Esta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’ usuario
y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable
en caso de explotación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por
negligencia por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.
NL. GARANTIE
Dit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de
gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van
toepassing indien het apparaat niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of
nalatigheid van de koper. De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.
PT. GARANTIA
Esta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao utilizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é
aplicável no caso de exploração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autorizadas ou por negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta.
EL. 
            
  .      .     
   .        
      .         
     .         
     
PL. GWARANCJA
Narz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszelkie wady konstrukcyjne i materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po okazaniu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà nie znajduje zastosowania w przypadku
u˝ytkowania niezgodnego z normami urzàdzenia, ani w przypadku szkód spowodowanych dzia∏aniami niedozwolonymi lub zaniedbaniami ze strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia.
SV. GARANTI
Detta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions- och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och
genom uppvisning av kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen
inte motsvarar apparatens standarder, inte heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund av köparens vårdslöshet.
Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget fungerat bristfälligt.
FI. TAKUU
Tämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia
vastaan. Takuu sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden
käsittelystä tai ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita vahinkoja.
BU. Гаранция
Този инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали,
считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата бележка.Гаранционното
обслужване се състои в замяна на дефектните части.Настоящата гаранция не е валидна когато апаратът се използва
по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица,
или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя.
Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата.
230001-Manual-C.indd 39
3/05/12 12:18:14
DA. GARANTI
Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af
kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke
overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side. Garantien
dækker ikke skader opstået, fordi værktøjet har svigtet.
RO. GARANŢIE
Acest aparat este garantat din punct de vedere contractual împotriva tuturor viciilor de construcţie şi de material, începând de la
data vânzării lui către utilizator şi la simpla prezentare a bonului de casă. Garanţia constă în înlocuirea componentelor defecte.
Această garanţie nu se aplică în cazul exploatării în alt mod decât cel recomandat de normele aparatului şi nici în caz de stricăciuni
provocate de intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa cumpărătorului.Garanţia nu se aplică asupra pagbelor cauzate de o defectare
a aparatului.
RU. ГАРАНТИЯ
Данное изделие обладает имеющей силу контракта гарантией, покрывающей все возможные дефекты
изготовления и материала. Гарантия вступает в силу с даты продажи изделия пользователю, для этого достаточно
сохранить и предъявить полученный в кассе чек. Гарантия обязывает изготовителя заменить дефектные части
изделия. В случае не соответствующего нормам использования изделия, несанкционированного демонтажа
или ремонта или небрежного обращения действие гарантии прекращается. Гарантия не покрывает ущерба,
возникшего в результате сбоев в работе изделия.
TU. GARANTİ
Bu araç, satış tarihinden itibaren, kullanıcının sadece vezne alındısını sunmasıyla tüm üretim ve malzeme hatasına karşı garantilidir.
Garanti eksik olan kısımları değiştirmek içindir. Bu garanti aracın şartlarına uygun olmayan işleme durumunda, izin verilmeyen
kullanımlardan kaynaklanan hasarlarda veya alıcının isteği durumunda uygulanmaz. Garanti malzemenin bir eksikliğinden meydana
gelen bir zararda uygulanmaz.
CS. ZÁRUKA
Pro tento nástroj platí smluvní záruka na všechny výrobní a materiálové vady od data prodeje uživateli a na základě předložení
pokladního bloku. Záruka spočívá ve výměně vadných částí. Tato záruka neplatí v případě použití přístroje, které neodpovídá
normám, ani v případě škod způsobených nepovolenými zásahy nebo nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se nevztahuje na škody
způsobené závadou nástroje.
SK. ZÁRUKA
Pre tento nástroj platí zmluvná záruka na všetky výrobné a materiálové chyby od dátumu predaja užívateľovi a na základe predloženia
pokladničného bloku. Záruka spočíva vo výmene chybných častí. Táto záruka neplatí v prípade použitia prístroja, ktoré nezodpovedá
normám, ani v prípade škôd spôsobených nepovolenými zásahmi alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho. Záruka sa nevzťahuje na
škody spôsobené poruchou nástroja
HE. ‫אחריות‬
‫ האחריות–משמעה‬.‫החל מיום המכירה למשתמש עם הצגת חשבונית קופה‬,‫הי עלכלי זה חלה אחריות לפי חוזה מפני כל ליקוי בייצור או בחומר‬
‫החלפ תחלקם הלקויים אחריות זו אינה חלה במקרה של שימוש במכשיר שאינו מתאים לתקנים ובמקרה של נזק שנגרם על ידי התערבויו תללא‬
.‫ האחריות אינה חלה על נזק שנגרם על ידי תקלה בכלי‬.‫סמכות או על ידי רשלנות מאת הקונה‬
AR. ‫الضمان‬
‫ إعتبارا من تاريخ البيع الى المستعمل وبناءا على مجرد تقديم بطاقةالشراء يتعل ق‬،‫إن هذه الع دة مضمونة تعاقديا من أي عيب في التصني عوفيالمواد‬
‫ ولا فيحالة تعرضه لإتللافات‬،‫الضمان فإي ستبدال الأجزاء العاطلة لا يكون هذا الضمان قابلا للتطبيق في حالة الإستخدام غير المطابق لمعايير الجهاز‬
‫ناتجة عن عمليات تدخل غير مرخصة أو في حالة الإهمال من قبل المشتري لا ينطبق الضمان على الضرر الناتج عن خلل‬
HU. GARANCIA
Erre a szerszámra szerződéses garanciát vállalunk bármilyen gyártási és anyaghiba felmerülése esetére, a fogyasztó részére történt
eladás napjától számítva, a pénztári blokk egyszerű felmutatása ellenében. A garancia a hibás alkatrészek cseréjére terjed ki. Ez a
garancia nem érvényes, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, sem illetéktelen beavatkozások, vagy a vásárló hanyagsága okozta károk esetén. A garancia nem fedezi azokat a károkat, melyeket a szerszám hibás működése okozott.
SL. GARANCIJA
To orodje je z garancijsko pogodbo zaščiteno proti vsem napakam v izdelavi in v sestavnem materialu od datuma prodaje naprej in
ta velja ob predložitvi blagajniškega računa . Garancija velja za zamenjavo delov z napako. Ta garancija ne velja za uporabo orodja,
ki ni v skladu z normami, predpisanimi za omenjeno orodje in za primere okvar, ki nastanejo zaradi nedovoljenih posegov na orodju
ali zaradi malomarnega rokovanja kupca. Garancija ne velja za škodo, ki jo lahko povzroči okvara orodja.
ET. GARANTII :
See tööriist kuulub lepingu järgi garantiiremonti arvestades alates müümise päevast ja kassatšeki alusel kasutajale kõigi konstruktsiooni- ja materjalivigade puhul. Garantii seisneb defektsete osade väljavahetamises. See garantii ei kehti aparaadi normide ebatavalise eiramise puhul ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või hooletussejätmisest tulenevate kahjude korral. Garantii ei kehti
seadme defektidest põhjustatud kahjude puhul
LV. GARANTIJA :
Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin geros kokybės, nuo jo pardavimo datos iki jo panaudojimo, ir jam yra suteikiamas garantinis
talonas. Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaikoma esant netinkamam naudojimui
ar nesilaikant reikiam šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat pačiam pirkėjui jį sugadinus. Garantija taip pat netaikoma, prietaisą
naudojant ne pagal paskirtį ir jį apgadinus
LT. GARANTIJA :
Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija visiem defektiem, kas saistās ar konstrukciju un materiālu, sākot ar pārdošanas datumu,
kad mašīnu pārdod lietotājam un vienkārši uzrādot kases čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja
aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī
pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ
230001-Manual-C.indd 40
3/05/12 12:18:14

Documentos relacionados