Diciembre29del2013 - Holy Rosary-Santo Rosario Catholic Church

Transcripción

Diciembre29del2013 - Holy Rosary-Santo Rosario Catholic Church
Fiesta de la Sagrada Familia
Feast of the Holly Family
Reflexión Del Párroco
Pastor’s Reflection
Querida familia de Santo Rosario,
¡Feliz Navidad a todos ustedes, nuestros parroquianos y sus familias! Que la Encarnación de Dios les
transforme sus vidas en este año que viene. Estoy
muy agradecido por la oportunidad de caminar a su
lado acá en la Parroquia del Santo Rosario. Que el porvenir
siga trayendo el crecimiento, entendimiento, la armonía y la
habilidad de servir al Cristo Escondido en medio de nosotros.
El miércoles, 1º de enero es un día de precepto: la Solemnidad de María, Madre de Dios, y la celebración de la Fiesta de
Nuestra Señora de la Nube (un día especial por nuestros herman@s ecuatorian@s. Están invitados a celebrar la Santa Misa
a las 10:00 am (bilingüe), y a las 7:00pm (español).
Sepan que ustedes son parte de nuestra familia multicultural
de fe, especialmente en la celebración de la eucaristía. ¡Que
Dios les bendiga en este año nuevo con la paz y la serenidad!
Dear family of Holy Rosary,
Merry Christmas to all of you, our parishioners and your
families! May the Incarnation transform your lives in special
ways this coming year. I am so grateful to have been given the
opportunity to journey alongside you here at Holy Rosary. May
the coming year be one of continued growth, understanding, harmony and outreach to the hidden Christ in our midst.
Wednesday, January 1, is The celebration of the Solemnity of Mary, Mother of God, and the Feast of Our Lady of the
Cloud, an Ecuadoran celebration of Mary. Please join us on this
Holyday of Obligation at the Eucharist. We will have our morning
Mass at 10am (bilingual), and an evening Mass at 7pm in Spanish.
Know that you are all a part of our multicultural family,
especially as we celebrate the Eucharist. God bless you this new
year with abundant blessings of peace and serenity!
Fr. Jim
Prayers for the Sick/Oraciones por los Enfermos
SUNDAY, DECEMBER 29/ DOMINGO, 29 DE DICIEMBRE
9:00 A.M.:
For the parishioners of the parish/Por los parroquianos de la parroquia
11:30 A.M.
For the Divine Child Jesus/Por el Divino Niño Jesús
6:00 P.M.:
For Alexandre Calassara & Family
TUESDAY, DECEMBER 31/ MARTES, DICIEMBRE 31
7:00 A.M.:
In gratitude for blesssings of 2013/ En gratitud por
las bendiciones del año 2013
WEDNESDAY, JANUARY 1st, 2014/ MIERCOLES,
ENERO 1º 2014
SOLEMNITY OF MARY, MOTHER OF GOD/Bilingual)
SOLEMNIDAD DE MARIA, MADRE DE DIOS (Bilingüe)
10:00 A.M:
For peace in the World/Por la paz en el mundo
For the Divine Child Jesus/Por el Divino Niño Jesús
For Our Lady of the Nube/Por la Virgen de la Nube
THURSDAY, JANUARY 2, 2014/JUEVES, ENERO 2, 2014
7:00 P.M.:
Patrick & Marion Spahn (Wedding Anniversary)
THURSDAY, JANUARY 3 /JUEVES, ENERO 3
7:00 A.M.: † Fr. Richard Weber, O.P.
CLASES GRATIS DE INGLÉS PARA ADULTOS
Las clases empezarán nuevamente el miércoles 6 de Enero del
2014:
Mañanas: 9:30 AM. a 11:30 AM.
Noches:
6:30 PM. a 8:30 PM.
FREE ADULT ENGLISH CLASSES
Classes will start: Wednesday, January 6th 2014
Mornings: 9:30 AM. to 11:30 AM
Evening: 6:30 PM. to 8:30 PM
Inscriptions can be made at 9:00 AM or 6:00 PM at the Guadalupano Center. For more information call: 612-724-3651 ext. 207
BLESSING OF CALENDARS: JANUARY 1— Bring your calendars to Mass to be blessed!
LA BENDICION DE CALENDARIOS: 1 de Enero—Traigan sus
calendarios a la Misa para una bendición especial.
Diciembre 29, 2013
Stewardship Update/Balance Actualizado
Many Thanks
Fiscal Year/Año Fiscal 2013/2014
12/22/2013:
Last Week
Semana Pasada
General Collection/ Colectas Generales:
$ 2,364.18
Children’s Collection/Colecta de los Niños:
$
76.24
Electronic Donations/Donaciones Electrónicas:
$
790.00
Total this week/
Difference
Amount Needed
Total esta semana:
Cantidad Necesitada
$ 3,230.42
$2,900.00
Total Year to Date:
Total Año Hasta la Fecha
$ 73,405.30
$75,400.00
Diferencia
$330.42
:
($1,994.70)
Other Donations/Otras Donaciones
Christmas/Navidad:
$
Parish Services
155.00
We wish to thank the
children of Nativity and
Annunciation School, St.
John the Baptist in New
Brighton and Christ the
King in Minneapolis for
the generous gifts that
they provided for close
to 200 families. The families were most grateful.
Muchas Gracias
Queremos dar las gracias a los niños de las escuelas Nativity and
Annunciation, y las iglesias San Juan Bautista en New Brighton y
Cristo Rey en Minneapolis por los generosos regalos que ellos proporcionaron para regalar a cerca de 200 familias. ¡Las familias
están muy agradecidas!
Thank you for your generosity!¡Muchas gracias por su generosidad!
Padre Jaime
Calendar of Masses/Calendario de Misas
December 29, 2013
Emily Kezly, Amelia Chauca, Anile Morales, Diane Wherley, Catalina Cruz, Paulino Zuñiga, Faustino Espinoza, Leonel Linares, and
Luis La Hoz.
Thank you to the Ecuadoran community for sharing
with us the beautiful tradition of presenting the Divine
Child at the Christmas Eve Mass.
Gracias a la comunidad ecuatoriana por compartir su
linda tradición de la presentación del Niño Dios en la
misa de Noche Buena.
PROGRAMA NUEVO: CAMINANDO CON JESÚS
Éste programa es para todos los niños de 9 a 12 años qué ya
hicieron su primera comunión. Será el primer domingo de cada
mes en el sótano de 9:30 a 11am. Inscribase luego de la Misa de
11:30 o llame a Juan Cuzco al 612-724-3651 ext 203. EmpezareJANUARY 1ST: DAY OF PEACE
PRAYER FOR PEACE
Lord Jesus, have mercy on us and grant us peace
and unity, we do not let you let go of your hands
and give us a heart capable of love as you love us.
Mary further us in these difficult times of trouble Mother, is our
strength and comfort. Enfolded in your mantle and the blood of
thy blessed Son to protect us from all evil, Lord have mercy on us,
which we commend to you, I pray for your merits and your loving
Mother.
ENERO 1º: DÍA DE LA PAZ
ORACIÓN POR LA PAZ
Señor Jesús, ten piedad de nosotros y concédenos la paz y la unidad, no permitas que nos soltemos de tus manos y danos un corazón capaz de amar como tu nos amas. María Madre auxílianos
en estas difíciles horas de la tribulación, se nuestra fuerza y consuelo. Cúbrenos con tu manto y que la sangre de tu bendito Hijo
nos proteja de todo mal, Ten piedad Señor de nosotros, los que a
ti nos encomendamos, te lo rogamos por tus méritos y los de tu
amorosa Madre.
Announcements/Anuncios
Fr. Jim and the parish staff wish all of
you a Wonderful New Year filled with
blessings from God!
¡El Padre Jaime y el Equipo Pastoral
de la parroquia de Santo Rosario les
desean un maravilloso Año Nuevo Lleno de Bendiciones para todos ustedes!
WEDNESDAY, JANUARY 1st
MASS FOR THE SOLEMNITY OF MARY,
MOTHER OF GOD/10:00 A.M(Bilingual) , Spanish 7:00PM
MIERCOLES, ENERO 1º 2014
MISA POR LA SOLEMNIDAD DE MARIA, MADRE DE
DIOS 10:00 AM (Bilingüe) , y 7:00PM (Español).
OFFICE CLOSED FOR NEW YEAR/
LA OFICINA ESTARA CERRADA POR AÑO NUEVO
Wednesday, 1st 2013
- Miércoles, 1º de Enero 2013
Prayer to the Holy Family of Nazareth
Oh! Holy Family, faithful guardians of the mystery of salvation: do reborn in us the esteem for
silence, that our families again be coteries of
prayer, transformed into small domestic
churches.
Renews the desire for holiness, fatigue support
the noble work of education, listening, mutual
understanding and forgiveness.
Oración a la Santa Familia de Nazaret
Oh! Sagrada Familia, custodios fieles del misterio de la salvación:
haced renacer en nosotros la estima por el silencio, que nuestras
familias vuelvan a ser cenáculos de oración, transformadas en pequeñas Iglesias domésticas.
Renueva el deseo de la santidad, sostén la noble fatiga del trabajo,
de la educación, de la escucha, de la comprensión recíproca y del
perdón.
Las Posadas at Holy Rosary
Thank you very much to the donations of many families who
every night brought to "La Posada" bread, traditional
drinks, piñatas and “aguinaldos”-candy bags. We are very blessed to
have a lively, joyful community, a partner in every sense.
Las Posadas en Santo Rosario
Muchas gracias por las donaciones de muchas familias que trajeron
a la Posada pan, bebidas tradicionales, piñatas y aguinaldos. Estamos muy bendecidos de tener una comunidad muy viva, alegre y
colaboradora en todo sentido.
The Beauty of Traditions
On the Feast of Our Lady of
Guadalupe, the children dress in
native dress to show their devotion of Mary under this image.
The message that Our Lady of
Guadalupe left us is that we are
all children of God and that
God loves us very much. We
should be her church in this
time and this place.
La belleza de las Tradiciones
En la Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, los niños se visten
con sus trajes típicos para mostrar su devoción a María bajo esta
imagen. El mensaje que la Virgen de Guadalupe nos ha dejado es
que todos somos los hijos de Dios y que Dios nos ama mucho.
Debemos ser su iglesia en este tiempo y en este lugar.