Diciembre29del2013 - Holy Rosary-Santo Rosario Catholic Church
Transcripción
Diciembre29del2013 - Holy Rosary-Santo Rosario Catholic Church
Fiesta de la Sagrada Familia Feast of the Holly Family Reflexión Del Párroco Pastor’s Reflection Querida familia de Santo Rosario, ¡Feliz Navidad a todos ustedes, nuestros parroquianos y sus familias! Que la Encarnación de Dios les transforme sus vidas en este año que viene. Estoy muy agradecido por la oportunidad de caminar a su lado acá en la Parroquia del Santo Rosario. Que el porvenir siga trayendo el crecimiento, entendimiento, la armonía y la habilidad de servir al Cristo Escondido en medio de nosotros. El miércoles, 1º de enero es un día de precepto: la Solemnidad de María, Madre de Dios, y la celebración de la Fiesta de Nuestra Señora de la Nube (un día especial por nuestros herman@s ecuatorian@s. Están invitados a celebrar la Santa Misa a las 10:00 am (bilingüe), y a las 7:00pm (español). Sepan que ustedes son parte de nuestra familia multicultural de fe, especialmente en la celebración de la eucaristía. ¡Que Dios les bendiga en este año nuevo con la paz y la serenidad! Dear family of Holy Rosary, Merry Christmas to all of you, our parishioners and your families! May the Incarnation transform your lives in special ways this coming year. I am so grateful to have been given the opportunity to journey alongside you here at Holy Rosary. May the coming year be one of continued growth, understanding, harmony and outreach to the hidden Christ in our midst. Wednesday, January 1, is The celebration of the Solemnity of Mary, Mother of God, and the Feast of Our Lady of the Cloud, an Ecuadoran celebration of Mary. Please join us on this Holyday of Obligation at the Eucharist. We will have our morning Mass at 10am (bilingual), and an evening Mass at 7pm in Spanish. Know that you are all a part of our multicultural family, especially as we celebrate the Eucharist. God bless you this new year with abundant blessings of peace and serenity! Fr. Jim Prayers for the Sick/Oraciones por los Enfermos SUNDAY, DECEMBER 29/ DOMINGO, 29 DE DICIEMBRE 9:00 A.M.: For the parishioners of the parish/Por los parroquianos de la parroquia 11:30 A.M. For the Divine Child Jesus/Por el Divino Niño Jesús 6:00 P.M.: For Alexandre Calassara & Family TUESDAY, DECEMBER 31/ MARTES, DICIEMBRE 31 7:00 A.M.: In gratitude for blesssings of 2013/ En gratitud por las bendiciones del año 2013 WEDNESDAY, JANUARY 1st, 2014/ MIERCOLES, ENERO 1º 2014 SOLEMNITY OF MARY, MOTHER OF GOD/Bilingual) SOLEMNIDAD DE MARIA, MADRE DE DIOS (Bilingüe) 10:00 A.M: For peace in the World/Por la paz en el mundo For the Divine Child Jesus/Por el Divino Niño Jesús For Our Lady of the Nube/Por la Virgen de la Nube THURSDAY, JANUARY 2, 2014/JUEVES, ENERO 2, 2014 7:00 P.M.: Patrick & Marion Spahn (Wedding Anniversary) THURSDAY, JANUARY 3 /JUEVES, ENERO 3 7:00 A.M.: † Fr. Richard Weber, O.P. CLASES GRATIS DE INGLÉS PARA ADULTOS Las clases empezarán nuevamente el miércoles 6 de Enero del 2014: Mañanas: 9:30 AM. a 11:30 AM. Noches: 6:30 PM. a 8:30 PM. FREE ADULT ENGLISH CLASSES Classes will start: Wednesday, January 6th 2014 Mornings: 9:30 AM. to 11:30 AM Evening: 6:30 PM. to 8:30 PM Inscriptions can be made at 9:00 AM or 6:00 PM at the Guadalupano Center. For more information call: 612-724-3651 ext. 207 BLESSING OF CALENDARS: JANUARY 1— Bring your calendars to Mass to be blessed! LA BENDICION DE CALENDARIOS: 1 de Enero—Traigan sus calendarios a la Misa para una bendición especial. Diciembre 29, 2013 Stewardship Update/Balance Actualizado Many Thanks Fiscal Year/Año Fiscal 2013/2014 12/22/2013: Last Week Semana Pasada General Collection/ Colectas Generales: $ 2,364.18 Children’s Collection/Colecta de los Niños: $ 76.24 Electronic Donations/Donaciones Electrónicas: $ 790.00 Total this week/ Difference Amount Needed Total esta semana: Cantidad Necesitada $ 3,230.42 $2,900.00 Total Year to Date: Total Año Hasta la Fecha $ 73,405.30 $75,400.00 Diferencia $330.42 : ($1,994.70) Other Donations/Otras Donaciones Christmas/Navidad: $ Parish Services 155.00 We wish to thank the children of Nativity and Annunciation School, St. John the Baptist in New Brighton and Christ the King in Minneapolis for the generous gifts that they provided for close to 200 families. The families were most grateful. Muchas Gracias Queremos dar las gracias a los niños de las escuelas Nativity and Annunciation, y las iglesias San Juan Bautista en New Brighton y Cristo Rey en Minneapolis por los generosos regalos que ellos proporcionaron para regalar a cerca de 200 familias. ¡Las familias están muy agradecidas! Thank you for your generosity!¡Muchas gracias por su generosidad! Padre Jaime Calendar of Masses/Calendario de Misas December 29, 2013 Emily Kezly, Amelia Chauca, Anile Morales, Diane Wherley, Catalina Cruz, Paulino Zuñiga, Faustino Espinoza, Leonel Linares, and Luis La Hoz. Thank you to the Ecuadoran community for sharing with us the beautiful tradition of presenting the Divine Child at the Christmas Eve Mass. Gracias a la comunidad ecuatoriana por compartir su linda tradición de la presentación del Niño Dios en la misa de Noche Buena. PROGRAMA NUEVO: CAMINANDO CON JESÚS Éste programa es para todos los niños de 9 a 12 años qué ya hicieron su primera comunión. Será el primer domingo de cada mes en el sótano de 9:30 a 11am. Inscribase luego de la Misa de 11:30 o llame a Juan Cuzco al 612-724-3651 ext 203. EmpezareJANUARY 1ST: DAY OF PEACE PRAYER FOR PEACE Lord Jesus, have mercy on us and grant us peace and unity, we do not let you let go of your hands and give us a heart capable of love as you love us. Mary further us in these difficult times of trouble Mother, is our strength and comfort. Enfolded in your mantle and the blood of thy blessed Son to protect us from all evil, Lord have mercy on us, which we commend to you, I pray for your merits and your loving Mother. ENERO 1º: DÍA DE LA PAZ ORACIÓN POR LA PAZ Señor Jesús, ten piedad de nosotros y concédenos la paz y la unidad, no permitas que nos soltemos de tus manos y danos un corazón capaz de amar como tu nos amas. María Madre auxílianos en estas difíciles horas de la tribulación, se nuestra fuerza y consuelo. Cúbrenos con tu manto y que la sangre de tu bendito Hijo nos proteja de todo mal, Ten piedad Señor de nosotros, los que a ti nos encomendamos, te lo rogamos por tus méritos y los de tu amorosa Madre. Announcements/Anuncios Fr. Jim and the parish staff wish all of you a Wonderful New Year filled with blessings from God! ¡El Padre Jaime y el Equipo Pastoral de la parroquia de Santo Rosario les desean un maravilloso Año Nuevo Lleno de Bendiciones para todos ustedes! WEDNESDAY, JANUARY 1st MASS FOR THE SOLEMNITY OF MARY, MOTHER OF GOD/10:00 A.M(Bilingual) , Spanish 7:00PM MIERCOLES, ENERO 1º 2014 MISA POR LA SOLEMNIDAD DE MARIA, MADRE DE DIOS 10:00 AM (Bilingüe) , y 7:00PM (Español). OFFICE CLOSED FOR NEW YEAR/ LA OFICINA ESTARA CERRADA POR AÑO NUEVO Wednesday, 1st 2013 - Miércoles, 1º de Enero 2013 Prayer to the Holy Family of Nazareth Oh! Holy Family, faithful guardians of the mystery of salvation: do reborn in us the esteem for silence, that our families again be coteries of prayer, transformed into small domestic churches. Renews the desire for holiness, fatigue support the noble work of education, listening, mutual understanding and forgiveness. Oración a la Santa Familia de Nazaret Oh! Sagrada Familia, custodios fieles del misterio de la salvación: haced renacer en nosotros la estima por el silencio, que nuestras familias vuelvan a ser cenáculos de oración, transformadas en pequeñas Iglesias domésticas. Renueva el deseo de la santidad, sostén la noble fatiga del trabajo, de la educación, de la escucha, de la comprensión recíproca y del perdón. Las Posadas at Holy Rosary Thank you very much to the donations of many families who every night brought to "La Posada" bread, traditional drinks, piñatas and “aguinaldos”-candy bags. We are very blessed to have a lively, joyful community, a partner in every sense. Las Posadas en Santo Rosario Muchas gracias por las donaciones de muchas familias que trajeron a la Posada pan, bebidas tradicionales, piñatas y aguinaldos. Estamos muy bendecidos de tener una comunidad muy viva, alegre y colaboradora en todo sentido. The Beauty of Traditions On the Feast of Our Lady of Guadalupe, the children dress in native dress to show their devotion of Mary under this image. The message that Our Lady of Guadalupe left us is that we are all children of God and that God loves us very much. We should be her church in this time and this place. La belleza de las Tradiciones En la Fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, los niños se visten con sus trajes típicos para mostrar su devoción a María bajo esta imagen. El mensaje que la Virgen de Guadalupe nos ha dejado es que todos somos los hijos de Dios y que Dios nos ama mucho. Debemos ser su iglesia en este tiempo y en este lugar.