The Bronx Free Press

Transcripción

The Bronx Free Press
BRONX
JUNE 17 - june 23, 2015 • Volume 6 - No. 24
The
FREE PRESS
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Vibrant in voice
Photos: Mónica Barnkow
p13
Voces vibrantes
p13
Pride
p3
Movement
p16
Energy
p8
2
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
El Bulevar
de los
Boricuas
Photos by Landa Towns
I
t was El Bulevar de los
Boricuas this Sunday as
hundreds of thousands
gathered along Fifth
Avenue for the 58th
Annual Puerto Rican Day
Parade on June 14th.
At the helm as Grand Marshal
was Academy, Emmy, Grammy
and Tony Award winner Rita
Moreno. She was joined by LinManuel Miranda, creator of In the
Heights and Hamilton, who was
awarded the Parade’s “Nuestro
Orgullo” (Our Pride) Award.
Calling for his release.
Photo: NPRDP, Inc.
Puerto Rico’s Governor Alejandro
García Padilla was in attendance,
as were Mayor Bill de Blasio, City
Council Speaker Melissa Mark-Viverito, hat over his red skullcap, before pairing off
and Borough President Rubén Díaz Jr.
with Moreno for a quick spin.
“Bienvenidos a todos,” said Cardinal
Amid the rhythms of salsa, bomba y plena,
Timothy Dolan as he marched with a straw were those who sought to call attention to
social and political
issues affecting the
Puerto Rican diaspora.
Marchers
called
for President Barack
Obama to pardon and
release the 71-yearold Puerto Rican
Parade Queen
nationalist
Oscar
Roselyn Sánchez.
López Rivera, whom
many liken to South
African
independence by the Parade last year.
This year’s celebration also featured
leader Nelson Mandela, and
who has served 34 years in a special awareness campaign this year
federal prison for seditious around the environmental crisis of San
conspiracy. Rivera, whose Juan’s Caño Martín Peña Canal, which is
release has been supported contaminated by raw sewage and has fallen
by a diverse contingent that into severe disrepair. There are health risks
includes former President Jimmy Carter; to over 27,000 people who live in the area.
Coretta Scott King; various members of Activists are calling for federal funding to
Congress; Archbishop Desmond Tutu; and
See boricuas p23
Nobel Peace Prize winners, was recognized
El alcalde Bill de Blasio.
La presidenta del Concejo, Melissa Mark-Viverito, y el
gobernador de Puerto Rico, Alejandro García Padilla.
Foto: Samy Nemir-Olivares
Fotos por Landa Towns
F
ue El Bulevar de los Boricuas este
domingo, ya que cientos de miles
se reunieron a lo largo de la Quinta
avenida para el 58° Desfile anual del
Día de Puerto Rico el 14 de junio.
En el timón como Gran Mariscal estaba
la ganadora del premio de la Academia, el
Emmy, el Grammy y el Tony, Rita Moreno. Se
unió a Lin-Manuel Miranda, creador de In the
Heights y Hamilton, quien fue galardonado
con el Premio “Nuestro Orgullo” del desfile. El
gobernador de Puerto Rico, Alejandro García
Padilla, estuvo presente, al igual que el alcalde
Bill de Blasio, la presidenta del Concejo
Municipal Melissa Mark-Viverito y el presidente
del condado, Rubén Díaz Jr.
“Bienvenidos todos”, dijo el cardenal Timothy
Dolan mientras marchaba con un sombrero de
paja sobre su solideo rojo, antes de emparejarse
con Moreno para una vuelta rápida.
En medio de los ritmos de salsa, bomba
y plena, estaban los que buscaban llamar la
atención sobre los problemas sociales y políticos
que afectan a la diáspora puertorriqueña.
Los manifestantes pidieron al presidente
Barack Obama perdonar y liberar al nacionalista
puertorriqueño Oscar López Rivera, de 71 años
de edad, a quien muchos equiparan con el
líder de la independencia de Sudáfrica, Nelson
Mandela, y que ha servido 34 años en una prisión
federal por conspiración sediciosa. Rivera, cuya
liberación ha sido apoyada por un contingente
diverso que incluye al ex presidente Jimmy
Carter; Coretta Scott King; varios miembros
Directo de Vieques.
del Congreso; el arzobispo Desmond Tutu y
ganadores del Premio Nobel de la Paz, fue
reconocido por el desfile del año pasado.
La celebración de este año también contó
con una campaña especial de sensibilización en
torno a la crisis ambiental del Canal San Juan
Caño Martín Peña, que está contaminada por
aguas negras y ha caído en un grave estado.
Hay riesgos de salud para más de 27,000
personas que viven en la zona. Los activistas
están pidiendo fondos federales para dragar y
restaurar el canal de tres millas.
Otros apoyaron una campaña que busca
revertir los recortes del gobierno federal a
Medicaid y Medicare a los residentes de la isla.
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Organizado por la Coalición Costarricense
de Crisis de Salud de Puerto (PRHCC por
sus siglas en inglés), más de 50 mil firmas
se han recolectado en una petición en
línea y campaña de redes sociales -bajo la
etiqueta #unidosporlasalud- protestando por
los recortes. Algunas personas sostuvieron
carteles en apoyo a lo largo de la ruta del
desfile.
Marchando en la celebración anual de
la herencia también estuvieron miembros
de la Red Acacia, la segunda más grande
organización comunitaria en el país, fundada y
dirigida por latinos; la City University de Nueva
Vea boricuas p23
3
Sweet strokes
Story and photos by Mónica Barnkow
I
s it Seurat, or Picasso?
Perhaps a little of both, but definitely all
District Nine.
Students of 11 schools from the Department
of Education’s District 9 in the Bronx
participated in a visual arts festival this past
Sat., June 13th.
The festival featured artwork from
elementary and middle school students from
the neighborhoods of Grand Concourse,
Morrisania, and Tremont, on the western edge
of the South Bronx.
“‎ It is a way to foster collaboration
in our community,” explained District
Superintendent Leticia Rodríguez-Rosario,
adding that the festival was one of about 15
events planned throughout the school year to
strengthen community ties.
The schools’ parent coordinators organized
the showcase, which also included a dance
show and delectable treats from a candy bar.
“We want to educate our children and
our parents,” said Millicent Matos, Parent
Coordinator of P.S. 443, The Family School.
Students had worked throughout the year
on various multimedia projects, and the yearend showcase highlighted their best work.
“It is the first time we have this display in a
long time,” said Ebony Davidson.
She has been an art teacher at CJHS 145
since 1995. Her students, in grades 6 through
8, used a variety of media, including oil
Parent coordinators
served as hosts.
Care for candy?
pastels, markers, acrylics, and tempera, to
give life to their creations. They had also
applied unique techniques.
One of the projects, for example, consisted
of selecting a segment of a candy wrapper of
choice and enlarging it using the grid method.
The latter is a time-intensive process, and
involves drawing a grid over the reference
photo or image, and then drawing a grid of
equal ratio on a new work surface. Davidson’s
student artists chose paper. As the artist draws
the image on the canvas, she focuses on one
square at a time, until the entire image has
been transferred. Once finished, the grid lines
are erased or painted over, and the new image
will be presented in new proportion, ready to
be finished.
Davidson stood before the “Eye Candy”
exhibit, which presented the finished products
– bright white sheets of paper illustrated with
oversize images of popular sweets such as
Jolly Ranchers and Skittles.
She said it was sharing her knowledge with
students that thrilled her the most.
“I love working with the children. Anytime
I can spend time with them working on pieces
I find rewarding,” said Davidson. “Someone
taught me [once], and I like to teach them.”
Nearby, her colleague Jennifer Spies
proudly displayed her students’ masterpieces.
An art teacher at M.S.145, Spies worked with
her students on impressionism techniques,
including pointillism.
They focused on the work of French neoSee SWEET p15
I used my free IDNYC to
open my first bank account,
to get prescription drug
discounts and to get movie
ticket discounts. My IDNYC
is an all access pass to the
city I love.
More sites to enroll,
signing up is quick and easy!*
Immigration status does not matter.
Call 311 (TRS 711), text IDNYC to
877877** or visit nyc.gov/idnyc.
*Appointment availability may vary by enrollment site.
**Message and data rates may apply. Reply STOP to opt-out.
4
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
8 million New Yorkers
1 card for all of us
We’re Talking the Bronx
Dominicans and Baseball
The Bronx hosts the highest concentration
of Dominicans in New York City. Four
out of 10 Dominicans live in the Bronx,
and Dominicans comprise one third of the
borough’s entire immigrant population.
Celebrate Dominican music, art, and culture
on Sat., Jun. 20th during Bronx Summer Fest
on the Boulevard, sponsored by WHEDco.
Come, featuring an outdoor concert by
KumbaCarey, blending meringue and bachata
with regional rhythms such as gaga, machacó
and congo, and a Vitilla (Dominican-style
stickball) demonstration by local baseball
players.
Bronx Summer Fest is located at 1303
Louis Niné Boulevard.
For more information, please call
917.565.2727 or visit www.bronxmusic.org.
Dominicanos y beisbol
El Bronx alberga la mayor concentración
de dominicanos en la ciudad de Nueva York.
Cuatro de cada 10 dominicanos viven en el
Bronx, y los dominicanos comprenden un tercio
de toda la población inmigrante del condado.
Celebre la música dominicana, el arte y la
cultura el sábado 20 de junio durante el festival
de verano del Bronx en el bulevar, patrocinado
por WHEDco. Venga, habrá un concierto al aire
libre de KumbaCarey, mezclando merengue
y bachata con ritmos regionales como gaga,
machacó y conga y una demostración de Vitilla
(beisbol callejero de estilo dominicano) por
jugadores locales.
Veteran’s Job and Career Fair
Join the Bronx Community Board 7 (CB7)
and the Bronx Library Center on Fri., Jun.
19th for the First Annual Veteran’s Job and
Career Fair to be held from 10:00 a.m. to
3:00 p.m. Together with the New York Public
Library YPL (CEIS); Project F.O.C.U.S.; and
Urban Health Plan-PROJECT HOPE, CB7
looks to match employers that have openings
with those who have completed one-on-one
counseling, developed a professional resume
and cover letter, and completed other prescreening activities in advance. Veterans interested in developing their
resume and other job resources are welcome.
The Bronx Library Center is located at 310
East Kingsbridge Road.
For more information, please call
718.579.4260 or email ceisdepartment@
gmail.com.
Feria de empleos y carreras para
veteranos Únase a la Junta Comunitaria 7 del Bronx
(CB7 por sus siglas en inglés) y el Bronx Library
Center el viernes 19 de junio para la primera feria
anual de empleo y carreras para veteranos que
se celebrará de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. Junto con
la Biblioteca Pública de Nueva York YPL (CEIS);
el proyecto F.O.C.U.S. y el PROYECTO HOPE
de Urban Health Plan, CB7 busca emparejar a
empleadores que tienen trabajos con aquellos
que han completado el asesoramiento uno-a-uno,
desarrollaron un currículo y carta profesional, y
terminaron otras actividades con antelación.
Los veteranos interesados en el desarrollo
de su currículo y otros recursos de empleo son
bienvenidos.
El Bronx Library Center está ubicado en el 310
de East Kingsbridge Road.
Para más información, por
favor llame al718.579.4260 o
envíe un correo electrónico
[email protected].
Fair at the Square
Enjoy a fun-filled day of free family
activities including live performances, all-day
concerts and more at the 7th Annual Fair @ the
Square on Sat., Jun. 20th. Guests will enjoy a
number of activities including carnival rides
and games, sidewalk sales, artisan craft sales,
art exhibits, and more.
Celebrate
Dominican
heritage in
the Bronx.
Celebre la herencia
dominicana en
el Bronx.
El festival de verano del Bronx está ubicado en
el 1303 del bulevar Louis Niné.
Para mas información, por favor
llame al 917.565.2727 o visite ‎www.
bronxmusic.org.
See Talking p19
Judy Torres / Tony Touch
June 24 @ 7:00 pm - 9:00 pm | Free
Judy Torres
FREE
The Fair at the Square is sponsored by the
Westchester Square Business Improvement
District (BID) and NYC Parks.
The fair will take place between St.
Raymond and Westchester Avenues.
Admission is free.
For more information, please call
718.597.4629 or visit www.wsbid.org.
Feria en la plaza Disfrute de un día lleno de diversión y
actividades familiares gratuitas, incluyendo
presentaciones en vivo, conciertos de todo
el día y más en la séptima feria anual @ the
Square el sábado 20 de junio. Los invitados
podrán disfrutar de una serie de actividades
que incluyen juegos mecánicos y juegos,
ventas de acera, de artesanías, exposiciones
de arte y mucho más.
La Feria en la Plaza es patrocinada por
el Distrito Mejoramiento de Negocios de
Westchester Square (BID por sus siglas en
inglés) y por Parques de Nueva York.
La feria se llevará a cabo entre las avenidas
St. Raymond y Westchester. La entrada es
gratuita.
Para más información, por favor
llame al 718.597.4629 o visite‎ www.
wsbid.org.
Bronx native Judy Torres has scored club hits with songs such
as, “Please Stay Tonight,”“Come into My Arms,”“Love Story,”
“I Love You, Will You Love Me,” and “No Reason to Cry,” a lovethemed freestyle. Her debut album, Love Story, released in 1989
on Profile Records, was a freestyle collection and included the
Mariah Carey-penned “Weakness of the Body.” In 2001, Torres’
sentimental love song, “Back in Your Arms Again,” peaked at #7
on the Hot Dance Music/Club Play chart, her highest charting
single to date. Until 2009, Torres had a Sunday night Freestyle
show on New York’s popular radio station WKTU 103.5. Recently,
Torres appeared in the 2012 film Elliot Loves, in which she
played the role of Aunt Nani.
Tony Touch
Former 80’s B-Boy and current CEO, artist, and
producer, Tony Touch (aka Tony Toca) continues to
be a force to be reckoned with. An icon in Hip Hop
and in the Urban Hispanic genre, Tony Touch is a
true innovator who has revolutionized the DJ game
time and again. From his legendary mixtapes,
to his skills on the 1s and 2s, he has become one
of Hip Hop’s most recognized DJs. He recently
dropped his seventh commercial release, “The
Piece Maker 3… Return of the 50 MCs,” and can be
heard weekly during “Toca Tuesdays” on Shade 45,
Eminem’s SIRIUS XM Satellite Radio Channel.
Sponsored By
http://www.cityparksfoundation.org/event/summerstage-judy-torres-tony-touch/
Crotona Park North to South, Fulton Av to Southern Blvd and Crotona Park East, Bronx, NY
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
5
The funding is aimed at
preventing teen pregnancy.
New
support
for
prevention
M
ontefiore’s School Health
Program has received a
$3 million grant for a new teen
pregnancy prevention initiative in
the Bronx, which has one of the
highest rates of teen pregnancy in
the nation.
The pledge comes from the Jerome L.
Greene Foundation, which focuses on the
causes of education, the arts, health, and
social justice.
“Montefiore’s School Health Program is
a model for the nation, serving communities
with unacceptably high rates of poverty
and chronic disease, as well as an underresourced educational system,” said Steven
M. Safyer, M.D., President and CEO of
Montefiore Health System. “[This] will
strengthen our efforts to reach out to
disadvantaged teens and prevent unintended
pregnancies. We are proud to further
our partnership with the Foundation to
improve health outcomes in our community,
especially for our kids.”
The Montefiore School Health Program
(MSHP) is the largest school health program
in the country, providing comprehensive
medical, dental, mental and community
health services to 40,000 elementary, middle
and high school students at 23 campuses in
the Bronx.
The new teen pregnancy prevention
initiative will build on MSHP’s existing
model, which has achieved an almost 50%
reduction in positive pregnancy test rates at
one of the high school campuses compared
to students who do not have access to a
health clinic in their school.
The
new
initiative
will
serve
approximately 22,000 students in grades
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
E
l programa de salud escolar
de Montefiore ha recibido una
subvención de $3 millones de dólares
para una nueva iniciativa de prevención
del embarazo adolescente en el Bronx,
que tiene una de las tasas más altas en
el país.
nine through 12, at 12 high school campuses
in the most underserved communities in the
Bronx.
The three-year funding will:
• Further existing efforts to provide
comprehensive reproductive health
services, including screening and
treatment of sexually transmitted
infections and family planning
services to the entire student
population,
with
additional
concentrated efforts to engage teens
considered most at risk.
• Support community health organizers
who drive education efforts through
school-wide
communications
strategies, including events, posters
and informational tables.
• Facilitate the recruitment of youth
support workers, who will fill a vital
new role in identifying students
under-utilizing MSHP services and
working with them to take control of
their health.
• Underwrite research allowing MSHP
leadership to evaluate the initiative
and set the stage for replication of the
model on the city, state and national
levels, if proven effective.
“The new Teen Pregnancy Prevention
Initiative will allow us to develop a more
robust approach to screening, educating and
communicating on how to improve sexual
health practices and reduce unintended
teen pregnancies,” explained David Appel,
M.D., Director of the Montefiore School
Health Program. “[This] will enable us to
help more teens achieve their academic and
personal goals.”
El compromiso viene de la Fundación Jerome
L. Greene, que se enfoca en las causas de la
educación, las artes, la salud y la justicia social.
“El programa de salud escolar de Montefiore
es un modelo para la nación, que sirve a las
comunidades con inaceptablemente altos índices
de pobreza y enfermedades crónicas, así como
un sistema educativo de escasos recursos”,
dijo Steven M. Safyer, MD, presidente y director
general del Sistema de Salud Montefiore. “[Esto]
fortalecerá nuestros esfuerzos para llegar a
los adolescentes desfavorecidos y prevenir
embarazos no deseados. Estamos orgullosos de
ampliar nuestra colaboración con la Fundación
para mejorar los resultados de salud en nuestra
comunidad, especialmente para nuestros niños”.
El programa de salud escolar de Montefiore
(MSHP por sus siglas en inglés) es el
programa de salud escolar más grande del
país, proporciona servicios médicos, dentales,
mentales y comunitarios integrales para 40,000
estudiantes de escuelas primarias, intermedias y
preparatorias en 23 planteles del Bronx.
La nueva iniciativa de prevención del
embarazo adolescente se basará en el modelo
existente de MSHP, que ha logrado una
reducción de casi 50% en los índices de pruebas
positivas de embarazo en una preparatoria en
comparación con estudiantes que no tienen
acceso a un centro de salud en su escuela.
La nueva iniciativa dará servicio a
aproximadamente 22,000 estudiantes de los
grados nueve a 12, en 12 preparatorias en las
comunidades más marginadas en el Bronx.
El financiamiento de tres años logrará:
• Esfuerzos adicionales para proporcionar
servicios integrales de salud reproductiva,
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper
el periódico bilingüe de la comunidad
[email protected]
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Mónica Barnkow
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
Presidente y Director General
Steven M. Safyer, M.D.
incluyendo detección y tratamiento de
infecciones de transmisión sexual y
servicios de planificación familiar para toda
la población estudiantil, con esfuerzos
concentrados para involucrar a los
adolescentes considerados en mayor riesgo
existente.
• Apoyar a los organizadores comunitarios
de salud que manejan los esfuerzos de
educación a través de estrategias de
comunicación en toda la escuela, incluyendo
eventos, carteles y mesas informativas.
• Facilitar la contratación de trabajadores de
apoyo a la juventud, quienes cumplirán con
un nuevo papel esencial en la identificación
de estudiantes que no utilicen los servicios
del MSHP y trabajar con ellos para tomar el
control de su salud.
• Respaldar la investigación permitiendo que
el liderazgo de MSHP evalúe la iniciativa y
prepare el escenario para replicar el modelo
a nivel municipal, estatal y nacional, si
prueba ser eficaz.
“La nueva iniciativa de prevención del
embarazo adolescente nos permitirá desarrollar
un enfoque más sólido para la detección, la
educación y la comunicación sobre cómo mejorar
las prácticas de salud sexual y reducir los
embarazos adolescentes no deseados”, explicó
David Appel, MD, director del programa de salud
escolar Montefiore. “[Esto] nos permitirá ayudar a
más jóvenes a alcanzar sus metas académicas y
personales”.
Para más información, por favor
visite http://bit.ly/1fdyhGI o llame
al 718.696.4060.
For more information, please visit
http://bit.ly/1fdyhGI or call 718.696.4060.
BRONX
The
Apoyo para prevención
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
www.thebronxfreepress.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Bomba,
Barber and
Boom
B
ronx pride takes the stage
on Tues., June 23rd, when
the performer group BombaYo
opens the New York Philharmonic
concert in Van Cortlandt Park.
Led by Dr. Drum (Jose Ortiz), the young
Bronx performers of BombaYo will
create an interactive audience
experience drawn from the
centuries-old bomba tradition
of Afro-Puerto Rican percussion
and dance. BombaYo will
perform from 6:30 to 7:00
p.m. as part of the New York
Philharmonic’s Share the Stage
program that invites local
musicians in each borough to
participate in the concerts.
At 8:00 p.m., the New York
Philharmonic will present Alan
Gilbert conducting an all-American
program
featuring
Bernstein’s
West Side Story Concert Suite No. 1, along
with works by Barber, Gershwin, Copland,
Anderson, Rodgers, and Sousa followed by a
festive display of fireworks.
Easy to reach
with a convenient
subway stop, Van
Cortlandt Park’s over 60 acres of lawn
offers music lovers more space than Central
Park’s Great Lawn, so come as early as
you like, bring a blanket and enjoy brilliant
music on Van Cortlandt’s spacious Parade
Ground.
This free concert is sponsored by Didi
and Oscar Schafer and presented by the
New York Philharmonic in partnership with
the New York City Department of Parks
and Recreation and Van Cortlandt Park
Conservancy.
For additional information please visit
E
the park’s official website at vcpark.org or
contact Van Cortlandt Park Conservancy at
718.430.1890.
Event Information
Tuesday, June 23, 2015
Van Cortlandt Park Parade Ground
West 246th Street and Broadway
6:30pm - 10:00 p.m.
Bomba,
barbero y
boom
l orgullo del Bronx tomará el escenario
en el martes 23 de junio, cuando el
grupo BombaYo abra el concierto de
la Filarmónica de Nueva York en Van
Cortlandt Park.
Dirigidos por el Dr. Drum (José Ortiz), los
jóvenes intérpretes del Bronx de BombaYo
crearán una experiencia interactiva con el público
atraído por la tradición de percusión afropuertorriqueña y el baile de siglos de antigüedad.
BombaYo actuará de 6:30 a 7:00 pm como parte
del programa Share the Stage de la Filarmónica
de Nueva York, que invita a los músicos locales
de cada condado a participar en los
conciertos.
A las 8:00 pm, la Filarmónica
de Nueva York presentará a Alan
Gilbert dirigiendo un programa
totalmente americano presentando
la Concert Suite No. 1 de West
Side Story de Bernstein, junto con
obras de Barber, Gershwin, Copland,
Anderson, Rodgers y Sousa,
seguido de una exhibición festiva de
fuegos artificiales.
De fácil acceso, con una parada de metro
conveniente, las más de 60 hectáreas de césped
de Van Cortlandt Park ofrece a los amantes de
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
la música más espacio que el del Great Lawn
de Central Park, así que llegue tan pronto como
desee, lleve una manta y disfrute de música genial
en la amplia Plaza de Armas de Van Cortlandt.
Este concierto gratuito es patrocinado por Didi
y Oscar Schafer y presentado por la Filarmónica
de Nueva York, en colaboración con el
Departamento de Parques y Recreación
de Nueva York y Van Cortlandt Park
Conservancy.
Para información adicional,
por favor visite la página web
oficial del parque en vcpark.
org o contacte a Van Cortlandt
Park Conservancy en el
tel. 718.430.1890.
Información del evento
Martes 23 de junio de 2015
Plaza de Armas de Van Cortlandt
Park
Calle 246 oeste y Broadway
6:30 p.m. – 10:00 p.m.
7
Raising the roof (not the rent)
Story and photos by Mónica Barnkow
T
hey’ve seen the light.
A pilot program seeks to help building
owners save green – all around.
“The Bronx Clean Energy and Housing
Initiative” would help owners establish and
finance building energy retrofits, such as solar
panels and insulated windows, in order to cut
costs, help preserve housing affordability,
and make a positive impact on energy
conservation.
The program would assist owners in paying
for the costs of the improvements and they, in
turn, agree to use the imminent energy savings
to keep rents affordable for
tenants.
An information session
was held at the Bronx County
Building on Wed., June. 3rd.
The initiative was launched
in partnership with Village
Power, which will provide online service and
support to help finance, install and operate
solar and renewable energy solutions.
Administered by the Department of
Housing Preservation and Development
(HPD), the program is voluntary for Bronx
building owners. Owners consent to use the
expected savings from the energy upgrade
to keep rents affordable, and to pay back the
investment by leasing equipment.
“It is a great vision,” added David
Kane, Vice President of Project
Development of Village Power.
“It is an equipment-lease situation.
With the savings, you will pay back for
the equipment,” explained James Rausse,
Director of Capital Programs at the Office of
the Bronx Borough President.
The program will start with three to five
apartment buildings with 50 or more units
and would later expand to include smaller
buildings. The green upgrade in each building
would be comprehensive in order to optimize
their cost efficiency and maximize savings.
Shifting Sands
T
he Hostos Center for Bronx
Nonprofits (CBNP) is hosting
“Shifting Sands: New Dynamics in
the Bronx Art Scene” on June
18, from 11:30 a.m. to 1 p.m.
at the Old Bronx Courthouse
building on Brook Avenue.
Part of the CBNP’s “Public
Conversation Series,” this event is
being sponsored by the organization No
Longer Empty, which engages the public
with contemporary art through curated,
community-responsive
exhibitions
and
education programs that revive underutilized
properties.
The goal is to spark fresh
perspectives on creating,
presenting and experiencing
art in The Bronx.
The
CBNP’s
Public
Conversation Series features
quarterly
field-building
discussions on emerging
paradigms in public policy and non-profit
practice. The series seeks to highlight the
innovations of Bronx practitioners and the
grant making of New York-area funders—
their successes as well as disappointments—
as they grapple with new challenges in
communities and test pioneering approaches
to longstanding public policy issues.
8
“The Bronx has long been associated with
the arts,” CBNP Executive Director Eileen
Newman said. “Helping to support the people
and organizations that keep this tradition
alive and well is crucial to keep the
borough growing strong.”
Moderated by Sarah Calderon,
from the Casita Maria Center for Arts
and Education, featured panelists
include Arthur Aviles from the Arthur
Aviles Typical Theater (AATT); artist
Alicia Grullón; cultural activist Bill Aguado;
Carey Clark from The Point; artist and
educator Dennis RedMoon Darkeem; Eddie
Torres from the NYC Department of Cultural
Affairs; and Michael Kamber from the Bronx
Documentary Center.
“No Longer Empty has
been following these issues
from
neighborhood
to
neighborhood in New York
City. We welcome creating
a space for constructive
dialogue that elucidates how
Arthur Aviles. different communities find
their solutions to address
a changing environment,” said Naomi
Hersson-Ringskog, Executive Director of No
Longer Empty.
Those interested in attending are asked
to R.S.V.P at www.artsinthebronx.doattend.
com. For more information, please visit
http://bit.ly/1GcfSRD or call 718.518.6605.
“The whole goal is to keep rents affordable,”
said Rausse. “[All that is needed] is a handful
of buildings to show this program works.”
While new affordable housing buildings
in the borough tend by design to be
environmentally sustainable, the older
ones lack environmentally friendly, green
features. Advocates say improving upon the
existing housing stock preserves affordable
housing units and to improve tenants’ living
conditions.
Borough President Rubén Díaz, Jr.
“We are leading the city in green buildings,”
said Díaz.
He also anticipated an increase in
employment and training opportunities for
local residents interested in pursuing green
building and technology.
“Think of the amount of job creation that
we can generate with this,” he enthused.
“It is a great vision,” added David Kane,
Vice President of Project Development of
See RAISING p19
Shifting Sands
E
“El Bronx ha sido asociado con las artes
l Centro Hostos de asociaciones sin
por
mucho tiempo”, dijo la Directora Ejecutiva
fines de lucro del Bronx (CBNP) está
de CBNP, Eileen Newman. “Ayudar a apoyar
organizando “Shifting Sands: Nuevas
a las personas y organizaciones
dinámicas en la escena artística Sarah Calderon.
que mantienen viva y en buena
del Bronx” el 18 de junio, de
forma esta tradición es crucial para
mantener un crecimiento fuerte en el
11:30 am a 1 pm en el viejo
condado.”
edificio del tribunal del Bronx en
Moderado por Sarah Calderón,
la Avenida Brook.
del Centro Casita María para las
Como parte de las “ Series de
Conversación Pública” de CBNP,
este evento es patrocinado por la
organización No Longer Empty (Vacío,
no más), la cual involucra al público
con el arte contemporáneo a través
de exposiciones vinculadas con la
comunidad y programas de educación
que reviven propiedades subutilizadas.
El objetivo es despertar nuevas
perspectivas sobre cómo crear,
presentar y experimentar el arte en el
Dennis
Bronx.
Las Series de Conversación Pública RedMoon
Darkeem.
del CBNP incluyen discusiones
trimestrales acerca de los paradigmas
emergentes en las políticas públicas y en la
práctica de las organizaciones sin fines de
lucro. La serie pretende poner en relieve las
innovaciones de los profesionales del Bronx y la
concesión de subvenciones de los financiadores
del área de Nueva York –tanto sus éxitos como
sus decepciones-ya que lidian con nuevos
desafíos en las comunidades y ponen a prueba
enfoques pioneros en cuestiones de política
pública de larga data.
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Artes y la Educación, el evento
incluirá a los panelistas Arthur
Avilés del Teatro Típico Arthur Avilés
(AATT); la artista Alicia Grullón;
el activista cultural Bill Aguado;
Carey Clark de El Punto; el artista
y educador, Dennis RedMoon
Darkeem; Eddie Torres del
Departamento de Asuntos Culturales
de Nueva York; y Michael Kamber
del Centro de Documentales del
Bronx.
“No Longer Empty ha estado
siguiendo estos temas de barrio en
barrio, en la ciudad de Nueva York.
Damos la bienvenida a la creación
de un espacio de diálogo constructivo que aclara
cómo las diferentes comunidades encuentran
soluciones para hacer frente a un entorno que
cambia “, dijo Naomi Hersson-Ringskog, Directora
Ejecutiva de No Longer Empty.
A los interesados ​​en asistir se les
pide confirmar su asistencia a www.
artsinthebronx.doattend.com. Para
obtener más información, visite
o llame al 718.518.6605 http://bit.
ly/1GcfSRD.
I Love the Bronx
Yo Amo El Bronx
Fish Parade
By Nilka Martell
“I
am a Bronx native,
daughter, sister, mother of
three beautiful Bronx babies,
photographer, writer and
motivator,” says contributor
Nilka Martell, of Puerto Rican
descent, as she continues to
explore her hometown.
Here is her latest installment.
Stand for a swim.
The Point CDC’s 12th Annual Hunts
Point Fish Parade and Summer Festival has
been scheduled for Sat., Jun. 20th.
The mile-long procession begins at 11:30
a.m. at Hunts Point Riverside Park.
Marchers will make their way from
Lafayette Avenue to Manida Street and
across on Viele Street to Barretto Point
Park.
The focus is on celebrating the
community, its artists, workers and
residents, as well as bringing awareness to
environmental and socio-economic issues.
Many participants dress up as aquatic
wildlife, including as fish, mermaid and
mermen; some wear elaborate, handcrafted
costumes. Others don silly hats.
Dress up for a cause.
The idea is to point up the community’s
proximity to the park, and the continual efforts
to rehabilitate and reclaim the waterfront.
For the last several years, my children and
I have participated, and we have witnessed
how beautifully the parade has grown.
This year’s Grand Marshals are activist
Dr. Hetty Fox; musician and educator
Ray Santos, filmmaker Seyi Adebango;
Executive Director of Youth Ministries for
Peace and Justice David Shuffler; Mothers
on the Move’s Wanda Salaman; Bronx
culinary ambassador Baron Ambrosia
and activist and historian the late Morgan
Powell. I am proud to stand for the latter
honoree and my friend, as he will be
celebrated posthumously for his countless
contributions to our borough.
At Barretto Point Park, the festivities
continue. Some of the performers featured
will be Mariposa Fernandez, DJ Fabel Pabon
and Tools of War, FunkFace, the Bronx
Charter School for the Arts and Tanima
Production Inc. Dancers.
Local businesses, food vendors and artists
will table their services and crafts, and
organizations offer information on ways to
get involved.
The Bronx Trolley provides free
transportation from several points, including
Lafayette Avenue and Edgewater
Road, Hunts Point and Lafayette
Avenues, Hunts Point and
Spofford Avenues, and
Spofford Avenue and
M a n i d a
Street.
I
really
enjoy talking to
folks who have
never visited the
area.
When
they
arrive at Barretto
Point Park, they often
ask the same questions.
“Are we still in the Bronx?”
and “How long has this park been
here?” are among the common
queries.
Some arrive with less-thanpositive views of the borough and of
the Hunts Point area.
It is quite satisfying to see their
attitude change when they walk
around the park and see its beauty
firsthand.
Barretto Point Park is also the
location of the “Floating Pool
Lady,” a public pool on a barge. If
you’d like to take a dip in the pool,
please make sure you have reviewed
the guidelines for entry prior to
Saturday.
Come on out and enjoy this
free event, learn about local
businesses, the issues impacting our
environment and our community,
but most of all, come out and have
fun.
For more information, please
visit www.thepoint.org/fishparade.
Mujer del agua.
Parada del Pez
Por Nilka Martell
“Shermana, madre de tres her-
oy una nativa del Bronx, hija,
mosos bebés del Bronx, fotógrafa,
escritora y motivadora”, dice
la colaboradora Nilka
Martell, de ascendencia puertorriqueña,
mientras continúa
explorando su barrio natal.
Aquí su última
entrega.
Listo para nadar.
La 12va Parada Anual de
Pescado de Hunts Point ‘Point
CDC’s’ y el Festival de Verano ha
sido programado para el sábado, 20 de
junio.
La procesión de una milla de largo comienza
a las 11:30 a.m. en el Parque Hunts Point
Riverside. Los marchantes pasarán por la
Avenida Lafayette a la Calle Manida y a lo largo
de la Calle Viele hasta el Parque Barretto Point.
El enfoque es celebrar la comunidad, sus
artistas, trabajadores y residentes, como también
llevar conciencia de los asuntos ambientales y
socio económicos. Muchos de los participantes
se visten de fauna acuática, incluyendo como
peces, sirenas y tritones; algunos utilizan trajes
elaborados hechos a mano. Otros con sombreros
tontos.
La idea es señalar la proximidad de la
comunidad al parque y los continuos esfuerzos
para rehabilitar y recuperar la orilla.
Por los últimos años, mis hijos y yo hemos
participado, y hemos sido testigos de cuan
maravillosa ha crecido la parada.
Los Grandes Mariscales de este año lo son
el activista Dr. Hetty Fox; el músico y educador
Ray Santos, el cineasta Seyi Adebango; director
ejecutivo de Ministerios de Jóvenes para la
Paz y la Justicia David Shuffler; Madres en el
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Movimiento Wanda Salaman; el embajador
culinario del Bronx Baron Ambrosia y el
fallecido activista e historiador Morgan Powell.
Me siento orgullosa de estar para el fallecido
honrado y mi amigo, ya que será celebrado
póstumamente por sus innumerables
contribuciones a nuestro condado.
En el Parque Barretto Point, continúan
las festividades. Algunos de los artistas
destacados lo serán Mariposa Fernández,
DJ Fabel Pabon y Tools of War, FunkFace, la
Escuela de Artes del Bronx y los Bailarines de
Tanima Production, Inc.
Comercios locales, vendedores de comida
y artistas tendrán sus servicios y artesanías,
y organizaciones ofrecen información de
maneras de cómo participar.
El ‘Bronx Trolley’ ofrece transportación gratis
desde varios puntos, incluyendo la Avenida
Lafayette y Edgewater Road, las Avenidas
Hunts Point y Lafayette, las Avenidas Hunts
Point y Spofford, y la Avenida Spofford y la
Calle Manida.
Realmente disfruto hablando con personas
que nunca han visitado el área.
Cuando llegan al Parque Barretto Point, a
menudo me hacen las mismas preguntas.
“¿Todavía estamos en el Bronx?” y
“¿Cuánto tiempo lleva este parque aquí?”
están entre las preguntas comunes.
Algunos llegan con visiones menos positiva
del condado y del área de Hunts Point. Es
bien gratificante ver cambiar su actitud cuando
caminan alrededor del parque y descubren por
si mismos la belleza del parque.
El Parque Barretto Point también es la
ubicación de “Floating Pool Lady”, una piscina
pública en una barcaza. Si deseas darte un
chapuzón en la piscina, por favor asegúrese
de que ha revisado las directrices para entrar
antes del sábado.
Venga y disfrute de este evento gratuito,
aprenda acerca de comercios locales, los
asuntos impactando nuestro ambiente y
nuestra comunidad, pero sobre todo, salir y
divertirse.
Para más información favor de
visitar www.thepoint.org/fishparade.
9
Día de diversión para
padres y niños
Dads and Kids Fun Day E
un Day Men’s Health Week
is a time to focus on the
importance of preventive care
and regular health screenings for
men. Fidelis Care, a statewide
health plan with nearly 1.3 million
members, is celebrating Men’s
Health Week with a special event
for fathers.
The event is free and open to the public.
Morris Heights Health Center will offer blood
pressure checks and glucose screenings.
There will be giveaways, face painting for
kids, and a special visit from Fidelis Care’s
mascot, Fidelisaurus.
Radio station WBLS will also join in the
fun.
Fidelis Care representatives will be
available at Dads and Kids Fun Day to answer
questions about health insurance and help
eligible residents apply for enrollment.
l día de diversión de la Semana
de la Salud de los hombres es
un momento para enfocarse en
la importancia del cuidado
preventivo y los chequeos
regulares de salud masculina.
Fidelis Care, un plan de salud
a nivel estatal con casi 1.3
millones de miembros, está
celebrando la Semana de la Salud
de los hombres con un evento especial
para los padres.
On Sat., Jun. 20th from 12 noon to 4 p.m.,
Fidelis Care will hold Dads and Kids Fun Day
on the main level of The Mall at Bay Plaza.
For more information, call Fidelis Care
at 1-888-FIDELIS (1-888-343-3547) or visit
fideliscare.org.
El sábado 20 de junio de 12 pm a 4 pm,
Fidelis Care organizará el día de diversión para
padres y niños en el nivel principal de The Mall
F
BRONX LAB IN COLLABORATION WITH BOOGIE DOWN RIDES
Sunday, July 12, 11:00am to 2:00pm
Explore the history of the Young Lords party by bike! Join Boogie
Down Rides, a Bronx based bicycling and art collective for a ride
from the South Bronx to the Lower East Side visiting important sites
that animate the story of the Young Lords Party.
Bring your own bike; helmets recommended.
Free admission; RSVP required.
Location: Meet at 11am in the North Wing Lobby of the Bronx Museum
Public and Community Engagement Programs are made possible by the Institute of Museum
and Library Services and the Mertz Gilmore Foundation.
10
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
en Bay Plaza. El evento es gratuito y abierto al
público. El Centro de Salud Morris Heights
ofrecerá revisiones de presión arterial
y pruebas de detección de glucosa.
Habrá regalos, pintura de caras
para niños y una visita especial
de la mascota de Fidelis Care,
Fidelisaurus.
La estación de radio WBLS
también se unirá a la diversión.
Representantes de Fidelis
Care estarán disponibles en el día de
diversión para padres y niños para responder a
preguntas sobre el seguro de salud y ayudar a los
residentes elegibles a inscribirse.
Para mayor información, llame a
Fidelis Care al 1-888-FIDELIS (1-888343-3547) o visite fideliscare.org.
Fatima goes Fresh
A
s announced this past Mon.,
Jun. 15th, Fatima A. Shama,
born and raised in the Bronx, will
become the new Executive Director
of The Fresh Air Fund.
“I am grateful for the opportunity to lead
an organization that has had such a positive
impact on generations of children from lowincome communities,” said Shama. “I’ve
long admired The Fund’s dynamic work and
its committed board, and I look forward to
advancing The Fresh Air Fund’s mission
of providing unforgettable experiences
that expand the development, outlook and
imagination of children throughout our city.”
The non-profit Fund has provided summer
experiences for free to more than 1.8 million
New York City children from low-income
communities since its founding in 1877. “We look forward to the enthusiasm, deep
expertise and commitment to community that
Fatima will bring to this role,” said Board
Chairman William P. Lauder in a statement.
Shama serves currently as Vice President
of Strategic Development and External
Affairs at the Maimonides Medical Center in
Brooklyn. Prior to this role, Shama was the
Commissioner of the NYC Mayor’s Office
of Immigrant Affairs in the Bloomberg
administration, a position she held for almost
four-and-a-half years. During her tenure, she created Blueprints
for Immigrant Integration, a how-to guide to
help other cities around the world enhance
their local immigrant integration efforts
through shared successful practices and
highlight the positive impact immigrants can
have on their communities.
“Fatima excelled at every position she held
over her eight years in our administration,”
said former Mayor Michael R. Bloomberg.
“Whether she was working to improve
healthcare access for limited English
proficient New Yorkers, or to increase parental
engagement in our schools, or to develop new
ways to serve immigrant New Yorkers, she
never stopped thinking of how to better the
lives of New Yorkers.”
Shama, the daughter of a Brazilian mother
and a Palestinian father, speaks six languages.
She earned a BA from Binghamton University
and a Masters in Public Administration from
Baruch College’s School of Public Affairs
Executive Program.
She will assume her new role effective July
15, 2015.
For more information, please visit www.
freshair.org. The graduates.
Fátima se vuelve Fresh
C
omo se anunció el pasado lunes 15
de junio, Fátima Shama A., nacida
y criada en el Bronx, se convertirá en
la nueva directora ejecutiva del Fondo
Fresh Air.
“Estoy agradecida por la oportunidad de
dirigir una organización que ha tenido un
impacto tan positivo en generaciones de
niños de comunidades de bajos ingresos”, dijo
Shama. “Admiro mucho la labor dinámica del
Fondo y de su junta directiva comprometida,
y espero promover la misión del Fondo Fresh
Air de proporcionar experiencias inolvidables
que amplíen el desarrollo, la perspectiva y la
imaginación de los niños de toda nuestra ciudad”.
El Fondo sin fines de lucro ha proporcionado
experiencias de verano de forma gratuita a más
de 1.8 millones de niños de las comunidades de
bajos ingresos de la ciudad de Nueva York desde
su fundación en 1877.
“Esperamos el entusiasmo, la profunda
experiencia y el compromiso con la comunidad
que Fátima aportará a su rol”, dijo el presidente
de la Junta, William P. Lauder, en un comunicado.
Shama se desempeña actualmente como
vicepresidenta de Desarrollo Estratégico y
Relaciones Exteriores en el Centro Médico
Maimonides en Brooklyn. Antes de este cargo,
Shama fue comisionada de la oficina del alcalde
de Asuntos del Inmigrante de la ciudad de Nueva
York en la administración Bloomberg, cargo que
ocupó durante casi cuatro años y medio.
Durante su mandato, creó Blueprints for
Immigrant Integration, una guía para ayudar a
otras ciudades de todo el mundo a mejorar sus
esfuerzos de integración con los inmigrantes
locales a través de prácticas exitosas compartidas
y destacando los impactos positivos que los
inmigrantes pueden tener en sus comunidades.
“Fátima sobresalió en todas las posiciones
que ocupó durante sus ocho años en nuestro
gobierno”, dijo el ex alcalde Michael R.
Bloomberg. “Ya fuese trabajando para mejorar
el acceso a la asistencia sanitaria para los
neoyorquinos con un dominio limitado del inglés,
aumentando la participación de los padres
en nuestras escuelas o desarrollando nuevas
formas de servir a los inmigrantes, ella nunca
dejó de pensar en cómo mejorar las vidas de los
neoyorquinos”.
Shama, hija de madre brasileña y padre
palestino, habla seis idiomas. Obtuvo su B.A. de
la Universidad de Binghamton y una Maestría en
Administración Pública en el programa ejecutivo
de la Escuela de Relaciones Públicas de Baruch
College.
Ella asumirá su nuevo papel a partir del 15 de
julio de 2015.
Para más información, por favor
visite www.freshair.org.
Las graduadas.
Admiración
Admiration en Aquinas
at Aquinas
Welcomed by salutatorian Anneli Joy
Lofgren and valedictorian Alexis Joeann
Martínez, the 121 blue-robed and smiling
young women of Aquinas High School’s
Class of 2015 were cheered by family and
friends during commencement exercises
held this past June 5th.The graduates will
pursue higher education with a combined
$13 million in scholarships and grant, and
the next four years will be spent at colleges
and universities near and far including
Concordia, Fordham University, and New
York University.
For more information, please visit www.
aquinashs.org or call 718.367.2113.
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Recibidos por la estudiante Anneli Joy
Lofgren y por Alexis Joeann Martínez, la
estudiante con el mejor promedio, las 121
jóvenes mujeres sonrientes y vestidas de
azul de la generación2015 de la preparatoria
Aquinas fueron vitoreadas por familiares y
amigos durante la ceremonia de graduación
celebrada el pasado 5 de junio. Las graduadas
cursarán estudios superiores con un total
combinado de $13 millones de dólares en becas
y subvenciones, y los próximos cuatro años los
invertirán en institutos y universidades cercanas
y lejanas, entre ellas Concordia, la Universidad
Fordham y de Nueva York.
Para más información, por favor
visite www.aquinashs.org o llame
al 718.367.2113.
11
12
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
The now of WOW
Story and photos by Mónica Barnkow
A
s a child, she was categorized
as at risk.
Not too much was expected from the only
daughter of Dominican immigrants in a
working class neighborhood.
“I was [considered] at risk to success,” said
Ferreras. “Often, we have been told about
things we couldn’t do.”
Today, as the Chair of the City Council’s
powerful Finance Committee, she oversees
billions of dollars of city spending.
Growing up, Julissa Ferreras-Copeland
knew she could do more – and she did.
When she was just 14 years old, then
Queens Borough President Helen Marshall
It was the first time the event
was held at the Apollo.
appointed her to serve on the Corona Youth
Council. She doesn’t seem to have stopped
since.
Today, Ferreras is the first woman, first
person of color and the youngest City
Councilmember to be elected as Finance
Chair.
This past Fri., Jun. 12th, she held forth
during a “Girls Town Hall” meeting as part
of the Women of the World Festival (WOW)
at the Apollo Theater.
The festival was a four-day, multidisciplinary celebration of performances,
conversation and activism focused on
honoring and celebrating
the power of women and
girls.
Held in collaboration
with London’s Southbank
Centre, this year’s festival
was presented at
the Apollo and at
the City College
of New York of the
City University of
New York (CUNY). In addition,
local restaurants participated in
“WOW Bites!,” a series of off-site
forums which included lunch and
conversation led by female role
models in a variety of fields.
Together with Ferreras, speakers
included Michelle Tan, Editorin-Chief of Seventeen Magazine;
Lisa Staiano-Coico, President of
The festival focused on young women.
the City College of New
York (CCNY); Susannah
Wellford, Founder and
President of Running Start, which seeks to
engage more women in the electoral process;
Andrea González and Sophie Houser,
application creators.
The event was punctuated by the live
performance of the teenaged Lianah Sta.
Ana, a winner of Apollo’s Amateur Night,
music by DJ Amanda Seales, and slam poetry
performances from the Urban Word Poets.
Though Friday’s presentations touched
on topics as diverse as politics, science,
sex, fashion, and power, recurring themes
centered on questions of identity, belonging
and empowerment.
For Editor-in-Chief Tan, the lure of media
proved a powerful assertion of all three.
During a panel on body image, self-esteem
and the role of media for which she served
as moderator, Tan recalled that as a young
girl, she felt like a bit of an outsider growing
up in a predominantly white community in
Syracuse.
After seeing the image of an Asian girl in
See Wow p21
El WOW de hoy
Historia y fotos por Mónica Barnkow
C
uando era niña, fue clasificada como
en riesgo.
No mucho se esperaba de la hija única de
inmigrantes dominicanos en un barrio de clase
trabajadora.
“Estaba [considerada] en riesgo para el éxito”,
dijo Ferreras. “A menudo nos decían las cosas
que no podíamos hacer”.
Hoy, como presidenta del poderoso Comité de
Finanzas del Ayuntamiento, supervisa los miles
de millones de dólares de gasto de la ciudad.
Al crecer, Julissa Ferreras-Copeland sabía que
podía hacer más, y lo hizo.
Cuando tenía sólo 14 años de edad, la
entonces presidenta del condado de Queens,
Helen Marshall, la designó para formar parte
del Consejo de la Juventud de Corona. Ella no
parece haberse detenido desde entonces.
Hoy en día, Ferreras es la primera mujer,
primera persona de color y la más joven concejal
de la ciudad en ser elegida como presidenta de
Finanzas.
El pasado viernes 12 de junio, ella
celebró durante una reunión de “Chicas del
Ayuntamiento”, como parte del Festival Mundial
de las Mujeres (WOW por sus siglas en inglés) en
el Teatro Apolo.
El festival fue una celebración multidisciplinaria
de cuatro días, con actuaciones, pláticas y
activismo para honrar y celebrar el poder de las
mujeres y las niñas.
Celebrado en colaboración con el Southbank
Michelle Tan es directora de
la Revista Seventeen.
Centre de Londres, el festival de este año se
presentó en el Apolo y en el City College de
Nueva York de la City University de Nueva York
(CUNY por sus siglas en inglés). Además, los
restaurantes locales participaron en “WOW
Bites!”, una serie de foros en lugares externos
que incluían almuerzo y conversaciones dirigidas
por modelos femeninos en una variedad de
campos.
Junto con Ferreras, las oradoras incluyeron
a Michelle Tan, directora de la Revista
Seventeen; Lisa Staiano-Coico, presidenta
Vea Wow p21
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
13
Mothers on the move
Story and photos by Mónica Barnkow
S
he answered the phone to the
worst imaginable news.
When Juanita Morgan picked up the
receiver, it was to hear that her son had died.
It was Christmas Day, 1999.
The news came in a rush – her son William
Dean died under unclear circumstances in a
Canadian penitentiary facility.
Nine years earlier, her son Leon, then 21,
had been shot dead at a bar on Lenox Avenue.
By a 16-year-old boy.
Morgan is far from alone.
To raise awareness against gun violence and
to urge against future loss of life, she joined
with other mothers for a full day of advocacy
this past June 11th.
The event was organized by mothers,
residents and leaders from across the city,
including Harlem Mothers S.A.V.E. (an
acronym for Stop Another Violent End),
Public Advocate Letitia “Tish” James,
members of the New York Police Department
(NYPD), representatives of insurance provider
Healthfirst and the New York Knicks.
“Let’s take back our community,”
explained Jackie Rowe-Adams, Co-Founder
and President of Harlem Mothers S.A.V.E.,
which seeks to combat gun violence. “Let’s
help these mothers who had a loss and help
them heal.”
Morgan’s experience is one Rowe-Adams
Historia y fotos por Mónica Barnkow
E
lla contestó el teléfono para recibir la
peor noticia imaginable.
Cuando Juanita Morgan levantó el auricular,
fue para escuchar que su hijo había muerto.
Era el día de Navidad de 1999.
La noticia llegó de prisa, su hijo William Dean
murió en circunstancias poco claras en un centro
penitenciario canadiense.
Nueve años antes, su hijo León, de entonces
21 años, fue asesinado a tiros en un bar de la
avenida Lenox.
Por un chico de 16 años de edad.
Morgan no es la única.
Para sensibilizar contra la violencia armada
e instar contra futuras pérdidas de vidas, se
unió con otras madres para un día completo de
defensa el pasado 11 de junio.
El evento fue organizado por Madres de
Harlem S.A.V.E. (acrónimo
en inglés para Detener
Otra Muerte Violenta) e
incluyó a la defensora
pública Letitia “Tish”
James, a miembros del
Departamento de Policía
de Nueva York (NYPD
por sus siglas en inglés),
a representantes del
proveedor de seguros de
Healthfirst y a los Knicks de
Nueva York.
“Recuperemos nuestra
comunidad”, explicó Jackie
Rowe-Adams, cofundadora
y presidenta de Madres
La organización fue
de Harlem S.A.V.E., que
fundada en 2006.
14
Milagros
Ortega
holds a
poster of
her son
Francisco.
On message.
“Let’s take back our community,”
said Jackie Rowe-Adams, President
of Harlem Mothers S.A.V.E.
knows all too well.
She also lost two of her children to gun
violence.
First, it was Anthony, killed in a Harlem
grocery store at the age of 17. Some years
later, Tyrone was shot in Baltimore by a
13-year-old.
In 2006, Rowe-Adams and other mothers
founded Harlem Mothers S.A.V.E. The
movement has expanded through the years to
See MOTHERS p22
Madres en movimiento
La defensora pública Letitia “Tish”
James con miembros del Departamento
de Policía de Nueva York.
busca combatir la violencia
armada. “Ayudemos a sanar a
estas madres que tuvieron una
pérdida”.
La experiencia de Morgan
es una que Rowe-Adams
conoce muy bien.
Ella también perdió a dos
de sus hijos debido a la
violencia armada.
Primero fue Anthony,
quien murió en una tienda
de comestibles de Harlem a
los 17 años. Algunos años
más tarde, Tyrone recibió un
disparo en Baltimore de un
chico de 13 años de edad.
En 2006, Rowe-Adams y otras madres
fundaron Madres de Harlem S.A.V.E. El
movimiento se ha expandido a través de los
años para incluir a familiares de las víctimas en
toda la ciudad y el país. Los miembros del grupo
asumieron la responsabilidad de compartir sus
historias, involucrar a los residentes y luchar para
mantener segura a su comunidad.
“Estábamos cansados de [simplemente] culpar
a la policía y a los funcionarios electos”, dijo
Rowe-Adams.
Varias docenas de manifestantes marcharon
desde la sede de la organización en la calle 128
oeste, a lo largo del bulevar Frederick Douglass.
La caravana de manifestantes a favor de la paz
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Haciéndose cargo.
fue liderada por la defensora pública James.
“¡Las armas abajo, la paz para arriba!”,
cantaban juntos.
Oficiales del NYPD también participaron, una
asociación que James citó como clave.
“Tenemos más en común de lo que no”, dijo
James. “No se trata de nosotros contra ellos.
Estamos todos juntos en esto”.
En medio de una ola de denuncias por el
incremento de la violencia armada, y con el
verano arraigándose, los defensores dijeron que
mantener a los niños y a los residentes seguros
es la prioridad número uno.
“Estamos trabajando por la vida y para que
dejemos de matarnos unos a otros”, dijo RoweAdams, pidiendo un modelo de intervención
basado en la prevención y la educación.
Antes de llegar a Rucker Park, el reverendo
Ron Sullivan, líder comunitario, celebró una
Vea MADRES p22
Historia y fotos por Mónica Barnkow
¿Es Seurat, es Picasso?
Un poco de ambos, pero definitivamente del
distrito nueve.
Los estudiantes de 11 escuelas públicas del
Departamento de Educación del distrito 9 en
el Bronx, participaron en un festival de artes
visuales, el pasado sábado 13 de junio.
El festival ofreció obras de arte de estudiantes
de primaria y secundaria de los barrios de Grand
Concourse, Morrisania y Tremont, en el extremo
oeste del sur del Bronx.
“Es una manera de fomentar la colaboración
en nuestra comunidad”, explicó Leticia
Rodríguez-Rosario, superintendente del
distrito, y agregó que el festival fue uno de
los aproximadamente 15 eventos planeados
durante el año escolar para fortalecer los lazos
comunitarios.
Coordinadores de padres de las escuelas
organizaron la exhibición, que también incluyó un
espectáculo de danza y convites deliciosos de
una barra de dulces.
“Queremos educar a nuestros hijos y nuestros
padres”, dijo Millicent Matos, coordinadora de
padres de la escuela 443, la escuela Family.
Los estudiantes trabajaron durante todo el año
en varios proyectos multimedia y la exhibición de
fin de año destacó su mejor trabajo.
“Es la primera vez que tenemos esta muestra
en mucho tiempo”, dijo Ebony Davidson.
Ha sido profesora de arte en CJHS 145 desde
1995. Sus estudiantes, de los grados 6 a 8,
utilizan diferentes medios, incluyendo pasteles
al óleo, rotuladores, acrílicos y témpera para dar
vida a sus creaciones. También aplican técnicas
únicas.
Uno de los proyectos, por ejemplo, consistía
en seleccionar un segmento de una envoltura de
caramelo y ampliarla utilizando el método de la
cuadrícula.
Este último es un proceso que lleva mucho
tiempo y consiste en dibujar una cuadrícula sobre
la foto de referencia o imagen, y luego dibujar
una cuadrícula de la misma proporción en una
nueva superficie de trabajo. Los estudiantes
artistas de Davidson eligieron papel. Mientras la
artista dibuja la imagen en el lienzo, se enfoca
en un cuadrado a la vez, hasta que toda la
imagen se ha transferido. Una vez terminada, las
líneas de la cuadrícula son borradas o pintadas,
y la nueva imagen se presenta en la nueva
proporción, lista para ser terminada.
Davidson se paró frente a la exposición “Eye
Candy”, que presentó los productos terminados:
sábanas blancas brillantes de papel ilustradas
con imágenes de gran tamaño de dulces
populares como Jolly Ranchers y Skittles.
Ella dijo que compartir sus conocimientos con
los estudiantes es lo que más la emociona.
Dulces pinceladas
“Es una manera de fomentar la
colaboración “, explicó Leticia RodríguezRosario, superintendente del distrito.
Una exploración de Picasso.
Estudiantes de 11
escuelas participaron.
“Hicieron un trabajo
increíble”, dijo la maestra
de arte Jennifer Spies.
El festival se celebró en
la escuela CJHS 145.
“Amo trabajar con los niños. Cada vez que
Mientras los familiares, los administradores
puedo pasar tiempo con ellos trabajando en
de las escuelas y los estudiantes circulaban a
piezas lo encuentro gratificante “, dijo Davidson.
través de las coloridas exhibiciones, los
“Alguien me enseñó [alguna vez], y
coordinadores se ocuparon de sus
me gusta enseñar”.
deberes como anfitriones. Todos
Cerca de allí, su colega Jennifer
estaban ataviados elegantemente en
Spies muestra con orgullo las obras
blanco y cada uno lucía una pequeña
de sus alumnos. Una profesora de
flor en el ojal. Explicaron que
arte en la M.S.145, Spies trabajó
sincronizaron los colores para dar un
con sus alumnos las técnicas
toque de refinamiento.
del impresionismo, incluyendo el
“Queremos dar [a las familias]
puntillismo.
la sensación de que están en una
Se centraron en la obra de los
galería”, dijo la superintendente
Las obras fueron
pintores neo-impresionistas franceses proyecto de todo el año. Rodríguez-Rosario, señalando
Paul Signac y Georges Seurat. Dos
que muchos padres del distrito 9 no pueden
de los proyectos fueron de temática alimentaria
frecuentar instituciones culturales ni museos.
y presentaron pinturas multicolores de acrílico
Basándose en experiencias creativas de los
de rosquillas, pastelitos, helados, galletas y otros
estudiantes, el festival también proporcionó una
dulces deliciosos.
oportunidad para que un artista ganador fuese
“Hicieron un trabajo increíble”, dijo sonriendo.
seleccionado y recibiera una membresía familiar
SWEET from p4
“I love working with the
children,” said Ebony Davidson.
“Queremos educar
a nuestros hijos y
nuestros padres”,
dijo Millicent Matos,
coordinadora de padres
impressionist painters Paul Signac and Georges
Seurat. Two of the projects were food-themed,
and featured multi-colored acrylic paintings of
doughnuts, cupcakes, ice cream, cookies, and
other mouthwatering treats.
“They did an awesome job,” she beamed.
As family members, school administrators
and students circulated throughout the colorful
displays, parent coordinators tended to their
duties as hosts. All were elegantly attired in
white, and each sported a flower boutonniere,
a small blossom with baby’s breath pinned just
so. They explained that they had synchronized
the colors to add a touch of refinement.
“We want to give [families] the feeling
they are in a gallery,” said Superintendent
Rodríguez-Rosario, noting that many parents
in District 9 are not able to frequent cultural
institutions and museums.
Building on the students’ creative
experiences, the festival also provided an
opportunity for one winning artist to be
selected – and awarded a free one-year
family membership to the Bronx Museum of
the Arts.
P.S./M.S. 22 Parent Coordinator Yadi
Rodríguez said the event had served to
celebrate student achievement and offer a
meaningful experience to all residents.
“We wanted to bring a little bit of
elegance,” she noted.
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Un retrato estudiantil.
¿Se siente en la mirilla?
gratuita de un año para el Museo de Arte del
Bronx.
Yadi Rodríguez, coordinadora de padres
de la PS/MS 22, dijo que el evento sirvió para
celebrar el logro de los estudiantes y ofrecer una
experiencia significativa para todos los residentes.
“Queríamos ofrecer un toque de elegancia”,
comentó.
“We wanted to bring a little
bit of elegance,” said Parent
Coordinator Yadi Rodríguez.
15
Get your Garden on
T
he WCS’s (Wildlife
Conservation Society) Bronx
Zoo has partnered with the
FarmOn! Foundation to hosting a
number of interactive gardening
experiences in a new farming
display on the lawn outside of the
Butterfly Garden.
“How Does Our Garden Grow?” will
teach children about important aspects
of nature including soil and seeds and
animals’ role in the pollination process.
Each weekend offers the opportunity for
kids to get their hands dirty in the garden at
the zoo with experts and pick up some tips
for getting started at home. Activities will
connect zoogoers to natural processes and
engage families in sustainable activities that
relate to gardening, compost, pollination and
nutrition. Participants will learn how actions
and choices affect the planet.
Sat. and Sun. June 20-21
Celebrating All-Star Dads: Healthy
Food and Recipes
Learn some healthy tips for Father’s
Day that you can use year-round. From
12–1 p.m. and 2–3 p.m., meet Roger
and Colby Carrot from the Super
Sprowtz. After sitting in on seasonal
recipe lessons with real chefs, you and
your family will leave completely full
16
Stephen Ritz
(of knowledge).
Sat. and Sun. June 27-28
Celebrating Pollinators
The Poughkeepsie Farm Project will
teach children how to “be a bee” and
discuss the importance of pollinators.
Youngsters can find their inner bee
during Pollinatorpalooza by dressing up
as bees, butterflies, and hummingbirds
and acting out the life of a bee during
our special Seed Game. Awardwinning educator Stephen Ritz from
Green Bronx Machine will conduct a
pollination workshop to inspire children
to grow fresh vegetables/urban farms
and learn about sustainable practices
and healthy eating.
For more information, visit www.
BronxZoo.com or www.farmonfoundation.
org.
Ponga manos a la obra en su jardín
E
l Zoológico del Bronx de WCS (la
Sociedad para la Conservación
de la Vida Silvestre por sus
siglas en inglés) se ha asociado
con la Fundación FarmOn!
para organizar una serie de
experiencias interactivas
de jardinería en una nueva
exposición de agricultura en
el césped afuera del Jardín
Butterfly.
“¿Cómo crece nuestro jardín?”
enseñará a los niños aspectos
importantes de la naturaleza, incluyendo
el suelo y las semillas y el papel
de los animales en el proceso de
polinización. Cada fin de semana
ofrecerá la oportunidad de que los
niños se ensucien las manos en el
jardín del zoológico con expertos,
y obtengan algunos consejos para
empezar en casa. Las actividades
conectarán a los asistentes al zoológico
con los procesos naturales e
involucrarán a las familias
en actividades sustentables
relacionadas con la jardinería,
el abono, la polinización y la
nutrición. Los participantes
aprenderán cómo las acciones y
decisiones afectan al planeta.
Sábado y domingo, 20-21 de
junio
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Celebrando a los papás estelares:
alimentación saludable y recetas
Aprenda algunos consejos saludables
para el Día del Padre que puede
utilizar durante todo el año. Desde
las 12-1 pm y 2-3 pm, conozca
a Roger y Colby Zanahoria del
Súper Sprowtz. Después de
asistir a las lecciones de recetas
de temporada con cocineros
reales, usted y su familia podrán
irse completamente llenos (de
conocimiento).
Sábado y domingo, 27-28 de
junio
Celebrando a los polinizadores
El proyecto Granja Poughkeepsie
enseñará a los niños a “ser abejas”
y discutirá la importancia de los
polinizadores. Los chicos pueden
encontrar su abeja interna durante
Pollinatorpalooza vistiéndose
como abejas, mariposas y
colibríes y representando la vida
de una abeja durante nuestro
juego especial de Semillas. El
galardonado educador Stephen Ritz de
Green Bronx Machine conducirá un taller
de polinización para inspirar a los niños a
cultivar hortalizas frescas/granjas urbanas
y aprender acerca de las prácticas
sustentables y la alimentación saludable.
Para más información,
visite www.BronxZoo.
com o www.farmonfoundation.
org
Safe in the Sun
A
The Skin Cancer
Foundation
s we move into summer,
families will spend more
time outdoors. Exposure to the
sun’s harmful ultraviolet (UV)
rays increases the risk of skin
cancer, which is why proper sun
protection is essential. In fact, the
sun’s UV rays are responsible for
about 90 percent of nonmelanoma
skin cancers and 86 percent of
melanomas.
“Exposure to UV
radiation is directly
linked to all three
forms of skin cancer,”
said Perry Robins, MD,
president of The Skin
Cancer
Foundation.
“By adopting good sun
safety habits families
can enjoy summer outdoor activities
without increasing their skin cancer risk.”
The Skin Cancer Foundation offers the
following tips to help enjoy a sun-safe
summer:
At the Beach
•Use a broad spectrum sunscreen daily. For
extended outdoor activity, use a waterresistant broad spectrum (UVA/UVB)
sunscreen with an SPF of 30 or higher.
Reapply every two hours or after swimming
or excessive sweating.
•Cover up with clothing. Look for high-UPF
(Ultraviolet Protection Factor) swim shirts
or rash guards, and choose bathing suits that
cover more skin, like one-piece suits and
long trunks. Make sure to apply and reapply
sunscreen to exposed areas of the skin not
covered by fabric. To help avoid missing
spots apply sunscreen before putting on
your bathing suit. When shopping for highUPF clothing, look for The Skin Cancer
Foundation’s Seal of Recommendation.
• Avoid tanning. There is
no such thing as a safe tan,
because tanning itself is
caused by DNA damage to the
skin. In addition to increasing skin cancer
risk, tanning also leads to premature skin
aging, including wrinkles, leathery skin
and age spots.
At Summer Camp
•
Remind kids to seek the
shade. Advise kids to play in shaded areas to
limit UV exposure. Check with counselors
to see if there are adequate places for
campers to seek shade during outdoor
activities taking place between 10 AM and 4
Seguridad
bajo el sol
A
“La exposición a la radiación UV está
directamente relacionada con las tres formas de
cáncer de piel”, dijo Perry Robins, MD, presidente
de la Fundación del Cáncer de Piel. “Al adoptar
buenos hábitos de protección solar, las familias
pueden disfrutar de actividades al aire libre de
verano sin aumentar su riesgo de cáncer de piel”.
La Fundación del Cáncer de Piel ofrece los
siguientes consejos para ayudarle a disfrutar de
un verano seguro bajo el sol:
En la playa
•Use un protector solar de amplio espectro
Dr. Perry Robins.
PM, when UV rays are most intense.
•Dress kids in sun-protective clothing. For
optimal protection from the sun, send
kids to camp in sun-protective clothing.
Look for tightly woven or knit, dark- or
bright- colored fabrics, which offer the best
protection. Don’t forget wide-brimmed hats
and wraparound, UV-blocking sunglasses.
•Practice sunscreen application beforehand.
Teach children to apply 1 ounce (2
tablespoons, or about the size of a golf ball)
of sunscreen to all exposed areas 30 minutes
before outdoor activities. Remind them to
cover easily missed areas such as the back
mismo es causado por el daño al ADN de la piel.
Además de aumentar el riesgo de cáncer de piel,
el bronceado también conduce al envejecimiento
prematuro de la piel, incluyendo arrugas, piel
curtida y manchas de envejecimiento.
La Fundación del
Cáncer de Piel
medida que nos adentramos en
el verano, las familias pasan más
tiempo al aire libre. La exposición a los
dañinos rayos ultravioletas del sol (UV)
aumenta el riesgo de cáncer de piel, por
lo que la protección solar adecuada es
esencial. De hecho, los rayos UV del
sol son responsables de alrededor del
90 por ciento de los cánceres de piel no
melanomatosos y el 86 por ciento de los
melanomas.
of the neck and tops of the ears. If camp
rules allow, ask counselors to help children
reapply sunscreen every two hours, or after
swimming or excessive sweating.
diariamente. Para actividad extendida al aire
libre, utilice un protector solar de amplio espectro
(UVA/UVB) resistente al agua y con un SPF
de 30 o superior. Reaplique cada dos
horas o después de nadar o de
sudar excesivamente.
•Cúbrase con ropa. Busque
playeras para nadar con alto
UPF (Factor de Protección
Ultravioleta por sus siglas
en inglés) o protectores de
erupciones, y elija trajes de
baño que cubran más piel,
como trajes de una pieza. Asegúrese de aplicar y
reaplicar protector solar en las zonas expuestas
de la piel no cubiertas por la tela. Para ayudar
a evitar los puntos faltantes aplique el protector
solar antes de ponerse su traje de baño. Cuando
compre ropa con alto UPF, busque el Sello de
Recomendación de la Fundación del Cáncer de
Piel.
•Evite broncearse. No hay tal cosa como un
bronceado seguro, ya que el bronceado por sí
En el campamento de verano
•Recuérdeles a los niños que deben mantenerse
bajo la sombra. Aconseje a los niños jugar en
áreas sombreadas para limitar
la exposición a los rayos UV.
Pregunte a los consejeros si hay
lugares adecuados para que los
campistas tengan sombra durante
las actividades al aire libre que
tienen lugar entre las 10 am y las 4
pm, cuando los rayos UV son más
intensos.
•Vista a los niños con ropa que
los proteja del sol. Para una
protección óptima
contra el sol, envíe a los niños
con ropa para protegerse del sol.
Busque tejidos firmes o de punto, telas de
colores oscuros o brillantes que ofrezcan la
mejor protección. No olvide los sombreros de
ala ni las gafas de sol con protección
UV.
•
Practique con ellos cómo
aplicarse el protector solar. Enseñe a
los niños a aplicarse 1 onza (2 cucharadas o el
tamaño aproximado de una pelota de golf) de
protector solar a todas las áreas expuestas 30
minutos antes de las actividades al aire libre.
Recuérdeles que deben cubrir áreas como la
parte posterior del cuello y la parte superior de
las orejas. Si las reglas del campo lo permiten,
pida ayudar a los consejeros para que los niños
se reapliquen el protector solar cada dos horas o
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
On the Road
Treat your vehicle to window film.
Car windows don’t provide complete
sun protection. Though UVB radiation is
effectively blocked by glass, more than 60
percent of UVA radiation can pass through
windows. UV-protective film, also known as
window film, blocks out up to 99.9 percent
of UV radiation. If you have window film
installed, remember that it protects you only
when the windows are closed. When shopping
for window film, check to see if the product
has The Skin Cancer Foundation’s Seal of
Recommendation.
Drivers beware. Nearly 53 percent of
skin cancers in the US occur on the left, or
drivers’ side of the body. Don’t forget to
apply sunscreen, particularly when spending
extended time in a car that has no window
film.
Additional Skin Cancer Prevention Tips
•Do not burn. At any age, a person’s risk for
melanoma doubles if he or she has ever had
five or more sunburns.
•Keep newborns out of the sun. Sunscreen
should be used on babies over the age of six
months.
For more information, please visit www.
skincancer.org.
después de nadar o sudar en exceso.
En la carretera
Aplique una película de protección a las
ventanas de su automóvil. Las ventanillas del
coche no proporcionan protección completa contra
el sol. Aunque la radiación UVB es bloqueada
con eficacia por el vidrio, más del 60 por ciento
de la radiación UVA puede pasar a través de
las ventanas. La película de
protección UV, también conocida
como película, bloquea hasta el
99.9 por ciento de la radiación
UV. Si usted tiene instaladas
estas películas, recuerde que lo
protegen sólo cuando las ventanas
están cerradas. Cuando busque
películas para ventanas, verifique
que el producto tenga el Sello de
Recomendación de la Fundación
del Cáncer de Piel.
Conductores, tengan cuidado. Casi el 53 por
ciento de los cánceres de piel en los Estados
Unidos ocurren a la izquierda del cuerpo, o del
lado de los conductores. No olvide aplicarse
protector solar, sobre todo cuando pase un rato
prolongado en un coche que no tiene ninguna
película de protección en la ventana.
Consejos adicionales de prevención
del cáncer de piel
•No se queme. A cualquier edad, el riesgo de
melanoma de una persona se duplica si ha
tenido cinco o más quemaduras solares.
•Mantenga a los recién nacidos lejos del sol.
El protector solar debe ser utilizado en bebés
mayores de seis meses.
Para mayor información, por favor
visite www.skincancer.org.
17
CLASSIFIEDS
DONATE YOUR CAR
ADOPTION
Wheels For
Wishes
ADOPTION: Unplanned Pregnancy?
Caring licensed adoption agency provides financial and emotional support.
Choose from loving pre-approved families. Call Joy toll free 1-866-922-3678
or confidential email:[email protected]
Benefiting
Make-A-Wish®
Tax
0% le
0
1
Metro New York and
ib
duct
Western New York De
AUTO DONATIONS
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
*Fully Tax Deductible
WheelsForWishes.org
Call: (917) 336-1254
* Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation.
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
HELP WANTED
ATTEND AVIATION COLLEGE– Get FAA
approved Aviation Maintenance training. Financial aid for qualified students.
Job placement assistance. Call AIM for
free information 866-296-7093
LEGAL
REAL ESTATE CLOSINGS Buy/Sell/
Mortgage Problems. Expd Attorney & R.E. Broker, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESS- Richard H. Lovell,
P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park,
NY 11417 718 835-9300 www.
lovellLawnewyork.com
VACATION RENTALS
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial
weeks. Call for FREE brochure. Open
daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www.
holidayoc.com
WANTED
CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps, Paper Money,
Comics, Entire Collections, Estates.
Travel to your home. Call Marc in
NY: 1-800-959-3419
CREATIVE
WRITING
in our
Literary
Pages
Send us your:
Fiction Poetry
Essay Screenplay
for consideration.
Email
[email protected]
[email protected]
for more information.
18
To place your
CLASSIFIEDS for
Northern
Manhattan
and / or
The Bronx
Call 212-569-5800
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
The information
session was
held at the Bronx
County Building.
Hacer ruido (sin elevar la renta)
Historia y fotos por Mónica Barnkow
V
RAISING from p8
Village Power. He estimated that individual
projects could run between $100,000 to $1
million dollars. “We have been working to
put the program together.”
The work is not limited to building owners.
Village
Power
offers
community
organizations, such as churches, schools,
homeowner associations and non-profits, the
opportunity to develop, finance and manage
their own clean energy projects.
Kane says that the digital platform could
prove a powerful tool to help manage projects
in their entirety.
“There is a real value in creating a single
location online,” he said.
The initiative, said the proponents, would
serve as a model to be extended and expanded.
“We are ultimately improving health and
comfort,” said Kane.
Display your
art at the Little
Italy Art Show.
TALKING from p5
Little Italy Art Show
The Belmont Business Improvement
District (BID) will present the Bronx Little
Italy’s First Art Show on Sun., Jun. 28th from
11 a.m. – 4 p.m. Local art along with pieces
reminiscent of Italy will be on display at the
show, as part of a local street fair, which will
run from Arthur Avenue from East 187th
Street to Crescent Avenue.
The Belmont BID will also accept
applications from artists who would like
to participate in the event. All artists are
welcome to participate and there are no fees.
For more information, or for an
application, please call 718.BXITALY
(718.294.8259) or email info@
bronxlittleitaly.com.
ieron la luz.
Un programa piloto busca ayudar a los
propietarios de edificios a ahorrar de forma
ecológica en todo.
“La iniciativa de Energía Limpia y Vivienda
del Bronx” podría ayudar a los propietarios a
establecer y financiar la modernización de la
energía del edificio, tales como paneles solares y
ventanas con aislamiento, con el fin de reducir los
costos, ayudar a preservar la vivienda asequible
y hacer un impacto positivo en la conservación de
la energía.
El programa podría ayudar a los propietarios
a pagar los costos de las mejoras y, a su vez,
deben aceptar usar los ahorros inminentes de
energía para mantener las rentas asequibles para
los inquilinos.
Una sesión de información se llevó a cabo en
el edificio del condado del Bronx el miércoles 3
de junio.
La iniciativa fue lanzada en asociación con
Village Power, que dará servicio y apoyo en
línea para financiar, instalar y operar soluciones
renovables y de energía solar.
Administrado por el Departamento de
Preservación y Desarrollo de Vivienda (HPD por
sus siglas en inglés), el programa es voluntario
para los propietarios de los edificios del Bronx.
Los propietarios consienten utilizar los ahorros
esperados de las mejoras de energía para
mantener las rentas asequibles y para devolver la
Exhiba su arte en la
muestra de arte de
la Pequeña Italia.
Espectáculo de arte en la Pequeña
Italia El Distrito de Mejoramiento de Negocios
Belmont (BID por sus siglas en inglés)
presentará la Primera Muestra de Arte de la
Pequeña Italia el domingo 28 de junio de las 11
am a las 4 pm. El arte local, junto con piezas
que recuerdan a Italia, estará en exhibición en la
feria, como parte de una feria callejera local que
se extenderá desde la avenida Arthur, desde la
calle 187 este, hasta la avenida Crescent.
El BID Belmont también aceptará solicitudes
de artistas que deseen participar en el evento.
Todos los artistas están invitados a participar y
no hay cuotas.
Para más información, o para una
solicitud, por favor llame al 718.
BXITALY (718.294.8259) o envíe
un correo electrónico ainfo@
bronxlittleitaly.com.
Robert Schuler y Elda Anazagasty
distribuyeron equipos de energía eficiente.
inversión por el arrendamiento de equipos.
“Es una situación del arrendamiento de
equipos. Con los ahorros, tendrán que pagar
de nuevo el equipo”, explicó James Rausse,
director de Programas de Capital en la oficina del
presidente del condado del Bronx.
El programa comenzará con tres a cinco
edificios de apartamentos con 50 o más unidades
y más tarde se ampliará para incluir edificios
más pequeños. La actualización verde en cada
edificio sería integral con el fin de optimizar su
rentabilidad y maximizar el ahorro.
“El objetivo es mantener las rentas asequibles”,
dijo Rausse. “[Todo lo que se necesita] es un
puñado de edificios para demostrar que el
programa funciona”.
Mientras que los nuevos edificios de viviendas
asequibles en el condado tienden por diseño
a ser ambientalmente sustentables, los más
antiguos carecen de características verdes
respetuosas del medio ambiente. Los defensores
dicen que mejorar las viviendas existentes
conservará las unidades de vivienda asequible y
mejorará las condiciones de vida de los inquilinos.
“Somos líderes en la ciudad en los edificios
verdes”, dijo Díaz.
También previó un aumento de las
oportunidades de empleo y capacitación para los
residentes locales interesados en la construcción
ecológica y la tecnología.
“Piensen en cuántos empleos podemos
generar con esto”, dijo entusiasmado.
“Es una gran visión”, añadió David Kane,
vicepresidente de desarrollo de proyectos de
Village Power. Se estima que los proyectos
individuales podrían variar entre $100,000 y $1
millón de dólares. “Hemos estado trabajando para
armar el programa”.
El trabajo no se limita a los propietarios de
edificios.
Village Power ofrece a las organizaciones
comunitarias, tales como iglesias, escuelas,
asociaciones de propietarios y organizaciones no
lucrativas, la oportunidad de desarrollar, financiar
y gestionar sus propios proyectos de energía
limpia.
Kane dice que la plataforma digital podría
ser una herramienta poderosa para ayudar a
gestionar proyectos en su totalidad.
“Hay un valor real en la creación de una única
ubicación en línea”, dijo.
La iniciativa, dijeron los proponentes, servirá
como modelo para ser extendida y ampliada.
“En última instancia, estamos mejorando la
salud y la comodidad”, dijo Kane.
James Rausse se desempeña como director
de Programas de Capital en la oficina
del presidente del condado del Bronx.
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
19
Yes! I want a $10 Home Subscription
The
FREE PRESS
BRONX
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
The Community’s Bilingual Newspaper
52 s a
k
wee r only
r fo
yea $10
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034
Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.
I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press
(Please write clearly)
cada semana: (Por favor escriba claramente)
___________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important)
Date:
Name
Firma (Muy Importante)
Fecha:
Nombre
___________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name
Apt. #
Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle
Número de apartmento
Código postal
___________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card)
Card Type and Number
Security Code
Expiration Date
Credit Card Information
____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono
Email Correo Electrónico
20
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Wow from p13
a magazine, the young woman of Filipino
descent realized that the norms of beauty
were greater than any one definition.
She has since sought to be part of
amplifying those standards, pursuing an
editorial career that led her to the helm
of the 70-year-old magazine for young
women.
“Seventeen is the place where everybody
should feel like they belong,” said Tan.
Other discussions explored were how
to prepare and empower young women to
assume and sustain leadership roles in all
fields, and how to pursue careers in science
and technology.
“My job is to encourage young women
to run for political office,” explained
Running Start’s Susannah Wellford, whose
organization helps young women interested
in politics to acquire applicable skill sets.
The non-partisan Running Start was
founded in 2007 in an effort to educate and
engage girls and women on public service.
“Politics is the most direct way to make
change,” she argued.
CCNY President Lisa Staiano-Coico’s
interests were forged early.
Recognized nationally as a prominent
educator and researcher in microbiology
and immunology, Dr. Staiano-Coico’s
inspiration to study science came from a
second grade teacher, who provided her
young pupil with a book on rocks and
minerals.
She acknowledged that she had
encountered opposition along the way, and
recounted being told a number of times that
she didn’t belong in the field because of her
gender.
Urban Word Poets.
Councilmember Julissa
Ferreras-Copeland.
But Dr. Staiano-Coico would have none of it.
She assured her audience that being a
scientist had proven to be “a lot of fun” and had
provided the opportunity to pursue a variety of
interests.
“It is never boring,” she said. “I can follow
my curiosity.”
She urged those in attendance to persist.
“Don’t ever give up your seat at the table to
anybody,” she said.
Application creator Andrea González and
Sophie Houser have certainly run with their
own big idea.
After attending Girls Who Code, a 7-week
intensive computer science program, the two
created a video game called Tampon Runner.
WOW de p13
del City College de Nueva York (CCNY
por sus siglas en inglés); Susannah Wellford,
fundadora y presidenta de Running Start, que
busca involucrar a más mujeres en el proceso
electoral; Andrea González y Sophie Houser,
creadoras de aplicaciones.
El evento fue marcado por la presentación
en vivo de la adolescente Lianah Sta. Ana,
ganadora de la Noche Amateur del Apolo,
la música de la DJ Amanda Seales y las
representaciones de poesía slam de las poetas
de Urban Word.
Aunque las presentaciones del viernes
abordaron temas tan diversos como la política,
la ciencia, el sexo, la moda y el poder, los
temas recurrentes se centraron en cuestiones
de identidad, pertenencia y empoderamiento.
Para la editora Tan, el atractivo de los
medios de comunicación resultó ser una
poderosa afirmación de los tres.
Durante un panel sobre imagen corporal,
autoestima y el papel de los medios de
comunicación -en el que participó como
moderadora- Tan recordó que cuando era niña
se sentía un poco una extraña creciendo en
una comunidad predominantemente blanca en
Syracuse.
Después de ver la imagen de una chica
asiática en una revista, la joven de ascendencia
filipina se dio cuenta de que las normas de la
belleza eran superiores a cualquier definición.
Ella ha buscado desde entonces formar
parte de amplificar esos estándares,
persiguiendo una carrera editorial que la llevó
a la cabeza de la revista para las mujeres
jóvenes de 70 años de edad.
“Seventeen es el lugar en donde todo el
mundo debe sentir que pertenece”, dijo Tan.
“Fue muy inspirador”,
dijo Janra R.
Otras discusiones exploraron cómo preparar
y capacitar a las mujeres jóvenes para asumir y
mantener posiciones de liderazgo en todos los
campos, y la forma de seguir carreras en la ciencia
y la tecnología.
“Mi trabajo consiste en alentar a las mujeres
jóvenes a postularse para un cargo político”,
explicó Susannah Wellford de Running Start,
cuya organización ayuda a las mujeres jóvenes
interesadas en la política a adquirir habilidades
aplicables.
Running Start, una organización no partidista,
fue fundada en 2007 en un esfuerzo por educar
y comprometer a niñas y mujeres en el servicio
público.
In the game, tampons are used as
weapons, much as firearms are used in more
mainstream games. It is a way, they said, to
celebrate womanhood and combat the taboo
around menstruation.
They encouraged other girls to get
involved in the male-dominated field of
computer science.
And age, it was clear, had little to do with
ambition.
González and Houser only just recently
graduated from high school.
“Coding can be so empowering,” said
Houser. “You get to build something from
nothing.”
Many of the attendees said the messages
had resonated.
Janra R., a 15-year-old student, said she
had enjoyed every one of the speakers and
performers.
“It was very inspiring,” she said. “It
shows you can be anything you want and be
comfortable being yourself.”
One voice, though, had really stood out.
Councilmember
Ferreras-Copeland’s
words, she said, gave her pause about how
to confront challenge.
“When you see obstacles, say, ‘It is an
opportunity,’” she had counseled.
“I liked how she talked about herself,”
reported the teenager. “I liked her
confidence.”
“La política es la forma más directa para hacer
en otros juegos populares. Es una manera,
cambios”, argumentó.
dijeron, de celebrar la feminidad y combatir el
Los intereses de la presidenta del CCNY, Lisa
tabú en torno a la menstruación.
Staiano-Coico, se forjaron temprano.
Animaron a otras niñas a involucrarse en
Reconocida a nivel nacional como educadora
el campo de la informática, dominado por los
prominente e investigadora en microbiología e
hombres.
inmunología, la inspiración de la Dra. StaianoY la edad, claramente, tiene poco que ver con
Coico de estudiar la ciencia vino de una maestra
la ambición.
de segundo grado, quien proporcionó a su joven
González y Houser recientemente se
alumna un libro sobre rocas y minerales.
graduaron de la preparatoria.
Reconoció haber encontrado oposición a lo
“La programación puede ser tan poderosa”,
largo del camino, y contó que varias veces le
dijo Houser. “Tienes la oportunidad de crear algo
dijeron que ella no pertenecía al campo debido a
de la nada”.
su género.
Muchas de las asistentes dijeron que los
Pero la Dra. Staiano-Coico no quiso saber
mensajes hicieron eco en ellas.
nada de eso.
Janra R., una estudiante de 15 años de
Ella aseguró a su audiencia que ser científica
edad, dijo haber disfrutado de cada una de las
resultó ser “muy divertido” y le dio la oportunidad
conferencistas y artistas.
de seguir una variedad de
“Fue muy
intereses.
inspirador”, dijo.
“Nunca es aburrido”,
“Demostraron
dijo. “Puedo seguir mi
que podemos
curiosidad”.
ser lo que
Ella instó a las
deseemos
asistentes a persistir.
y sentirnos
“Nunca cedan su lugar a
cómodas
nadie”, dijo.
siendo nosotras
Las creadoras de
mismas”.
aplicaciones Andrea
Una voz,
González y Sophie Houser
sin embargo,
ciertamente han hecho
realmente se
funcionar su propia gran
destacó.
El evento fue uno multidisciplinario.
idea.
Las palabras
Después de asistir a
de la concejal
Chicas que Codifican, un programa intensivo
Ferreras-Copeland, dijo, la hicieron reflexionar
de ciencias informáticas de 7 semanas, las
sobre cómo enfrentar los desafíos.
dos crearon un videojuego llamado Tampon
“Cuando vean obstáculos, piensen: es una
Runner.
oportunidad”, les aconsejó.
En el juego, los tampones se utilizan como
“Me gustó la forma en que habló de sí misma”,
armas, así como las armas de fuego se utilizan
informó la adolescente. “Me gustó su confianza”.
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
21
Rev. Ron Sullivan
(right) led a prayer.
The healthcare
provider participated.
MOTHERS from p14
include relatives of victims across the city and
the country. The group’s members assumed
the responsibility of sharing their stories,
engaging residents and fighting to keep their
community. Safe.
“We were tired of [just] blaming the police
and elected officials,” said Rowe-Adams.
Several dozen demonstrators marched on
West 128th Street along Frederick Douglass
Boulevard to Holcombe Rucker Park on
155th Street. The caravan of pro-peace
demonstrators was led by Public Advocate
James.
“Guns down, peace up!” they chanted
together as they held up peace signs.
NYPD officers also participated – a
partnership James cited as key.
“We have more in common than not,” said
James. “It is not us versus them. We are all in
this together.”
Amid a wave of a reported increase of
Juanita Morgan lost two of
her children to gun violence.
gun violence, and as summer takes hold,
the advocates said that keeping children and
residents safe is priority number one.
“We are working for life and for us to stop
killing each other,” said Rowe-Adams, calling
on an intervention model based on prevention
and education.
Before reaching the park, community
leader Rev. Ron Sullivan held a prayer for
peace.
“This is a movement for change, a
movement for peace, a movement for life,”
said Sullivan.
At the park, youths joined members of
the NYPD for the Second Annual “Day of
Fun and Food,” which included a basketball
competition on the famed public courts, music,
food, wall climbing, and other activities.
“There is a lot of tension. [But] every cop
is not bad and every kid is not bad,” said
collaborator Greg Marius, CEO and Founder
In unity.
of the group Entertainers Basketball Classic.
The event, he said, helped to set the tone for
future dialogue.
“We are trying to unite.”
For more information, please visit http://
bit.ly/1dJsNDN or call 212.234.0112.
Join us for an outdoor screening of From Mambo To Hip Hop: A South
Bronx Tale at the Target Community Garden. Henry Chalfant’s energetic
documentary shows how the South Bronx was a cauldron of musical
creativity from the 1940s through the 1970s. Music preceding the
film by DJ David Medina. Produced in collaboration with the New York
Restoration Project.
About From Mambo to Hip Hop
Produced by Elena Martínez and Steve Zeitlin,
directed by Henry Chalfant. 56 minutes.
Even in its darkest period, the Bronx created young hip hop artists in music,
dance, art, and poetry in the forms of deejay mixes, b-boying, graffiti, and rap.
Chalfant shows how closely linked are the two cultures of salsa and breaking.
7:30 to 8:30pm DJ David Medina
8:30 to 9:30pm Film
9:30pm to 10pm Q&A with director Henry Chalfant
New York City’s borough of the South Bronx was home to many of the new
immigrants from Puerto Rico, Cuba, and other Caribbean islands in the late 40s
and early 50s. Machito had already made his musical mark with his Afro-Cuban
mixture of Caribbean music and jazz. Mambo ruled the dance floor. Soon Ray
Barreto, Willie Colon, and Eddie Palmieri joined existing bands and then formed
their own groups to introduce new songs, rhythms, and dances, all of which
eventually led to the salsa revolution of the 1970s. The Fania All-Stars propelled
salsa across the nation and beyond.
Public Programs at The Bronx Museum of the Arts are made possible by Mertz Gilmore
Foundation; The New York Community Trust; the New York State Council on the Arts,
with the support of Governor Andrew M. Cuomo and the New York State Legislature.
22
oración por la paz.
“Este es un movimiento de cambio, un
movimiento por la paz, un movimiento por la
vida”, dijo Sullivan.
En el parque, los jóvenes se unieron a los
miembros del NYPD para el “Segundo Día
Anual de Diversión y Alimentación”, que incluyó
un concurso de baloncesto en la famosa corte
municipal, música, comida, escalada en pared y
otras actividades.
“Hay mucha tensión. [Pero] no todos los
policías son malos ni todos los niños son malos”,
dijo el colaborador Greg Marius, director general
y fundador del grupo Entertainers Basketball
Classic.
El evento, dijo, ayudó a establecer el tono para
el diálogo futuro.
“Estamos tratando de unirnos”.
Para más información, por favor
visite http://bit.ly/1dJsNDN o llame al
212.234.0112.
New York Knicks
was a sponsor.
ARTS IN THE GARDENS: SCREENING OF "FROM MAMBO TO HIP HOP"
Thursday, June 18, 7:30pm to 10:00pm
Free admission
Location: Target Community Garden, 1025 Anderson Avenue, Bronx, NY
MADRES de p14
Growing up in the midst of salsa rhythms, younger dancers, both African
American and Latinos, responded most strongly to the instrumental “breaks”
being selected by deejays rebelling against the disco craze of the 70s. Soon
mixes of these breaks became the music for “break dancers” (eventually known
as b-boys/b-girls).
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Hacia arriba.
Honoree Lin-Manuel Miranda.
Rita Moreno starts things off.
boricuas from p3
dredge and restore the three-mile canal.
Others endorsed a campaign that seeks to
reverse federal government cuts to Medicaid
and Medicare to the island’s residents. As
organized by the Puerto Rican Health Crisis
Coalition (PRHCC), over 50,000 signatures
have been collected in an online petition and
social media campaign – under the hashtag
#unidosporlasalud – protesting the cuts. Some
along the parade route held up signs in support.
Marching in the annual celebration of
heritage also were members of The Acacia
Network, the second largest Latino-founded
and led community-based organization in
the country; the City University of New York
(CUNY); the Transit Workers Union Local 100
(TWU); the Hispanic Society of the New York
Police Department (NYPD); and the United
Federation of Teachers (UFT).
It is estimated that over two million lined
the parade route this year –and actress Roselyn
Sánchez, who has appeared on CCC, remarked
that nothing could quite compare.
“[It is] an amazing experience,” said the
Parade Queen as she prepared to step onto the
avenue.
For more from the Puerto Rican Day
Parade, please visit www.thebronxfreepres.
com.
boricuas de p3
York (CUNY por sus siglas en inglés); el
Sindicato de Trabajadores de Tránsito Local
100 (TWU por sus siglas en inglés); la Hispanic
Society del Departamento de Policía de Nueva
York (NYPD por sus siglas en inglés); y la
Federación Unida de Maestros (UFT por sus
siglas en inglés).
Se estima que más de dos millones de
personas se alinearon en la ruta del desfile de
este año, y la actriz Roselyn Sánchez, quien
ha aparecido en CCC, comentó que nada se le
podía comparar.
“[Es] una experiencia increíble”, dijo la reina
del desfile mientras se preparaba para caminar
por la avenida.
Para más sobre el Festival del Día
de Puerto Rico, por favor visite www.
thebronxfreepress.com.
Louis Torres, quien ha sido voluntario
de muchos años, toma su posición.
Protestando
contra los
recortes al
cuidado de
la salud.
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
23
24
JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

Documentos relacionados

Bronx - The Bronx Free Press

Bronx - The Bronx Free Press of short films suited for children as young as four. “I strongly believe that the festival has been helping [local youths] to see the world from a different perspective and learning more about othe...

Más detalles

p10 - The Bronx Free Press

p10 - The Bronx Free Press “I thought I was going to choreograph everything,” he said. “But I couldn’t.” Instead he acted more like a director. He’d see something he liked and put it in certain places to fill out the pieces ...

Más detalles

The Bronx Free Press

The Bronx Free Press the purchase of therapeutic food, which is used to feed children in other countries who are suffering from severe acute malnutrition, a deadly condition if left untreated. “Malnutrition is responsi...

Más detalles