November 23, 2014 - St. Elizabeth Catholic Church
Transcripción
November 23, 2014 - St. Elizabeth Catholic Church
NOVEMBER 23, 2014 23 DE NOVIEMBRE, 2014 ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH A CATHOLIC COMMUNITY 1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org “To Love and To Serve” “Amar y Servir” PASTOR/PÁRROCO Rev. Modesto Lewis Pérez, “I WAS HUNGRY AND YOU GAVE ME FOOD, I WAS THIRSTY AND YOU GAVE ME DRINK.” MATTHEW 25:35 “[E]STUVE HAMBRIENTO Y ME DIERON DE COMER, SEDIENTO Y ME DIERON DE BEBER”. — MATEO 25:35 Parish Center Hours Horario del Centro Parroquial: 8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes 9:00am– 3:00pm Saturday/Sábado Sunday the office is closed/Domingo la oficina esta cerrada The church is closed during the day, our parish center chapel is open during office hours. La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del centro parroquial está abierta cuando el Centro Parroquial está abierto. ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE Rev. Enrique De Los Rios DEACONS/DIÁCONOS Dcn. José Gallegos, (Belén) Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia) Dcn. Doug Cremer, (Phyllis) PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT ASISTENTE ADMINISTRATIVA MS. CARY NOVELLAS [email protected] EXECUTIVE SECRETARY SECRETARIA EJECUTIVA Mrs. Carmen Wrigley [email protected] OFFICE ASSISTANT Ms. Patricia Almaraz [email protected] Maintenance Javier Vargas Custodian/Janitor Maria Gutierrez ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS: Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel Saturday/Vigil 5:00 p.m. Sunday/Domingo: English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m. Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m. Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán DEVOTIONS: Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass. Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm RECONCILIATION (Confessions/Confesiones): Saturdays: 3:00-5:00pm Penance Services: As Posted ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS: Please call the Parish Center for a priest. Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote. BAPTISMS/BAUTISMOS: Registration forms are available at the Parish Center Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m.. Please call the Parish Center at least six weeks in advance of desired Baptism to arrange for preparation classes for parents and godparents. Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00 p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes y medio antes de la fecha deseada. MARRIAGE/MATRIMONIO: Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in advance of proposed wedding date. Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de la fecha del matrimonio. QUINCEAÑERA: All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date. Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368. Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quinceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368 RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION: Confirmation Program: Adrian Guardado .(626) 797-1167 x27 Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15 RCIA / RICA English: Juanita Candido……………………..(626) 7971167x17 Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225 ADULT FAITH FORMATION Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003 PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL: School Office (626) 797-7727 Principal/Directora: Jeanette Cardamone IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167 Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167 OFFICE OF LITURGY Lectors/Lectores: English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704 Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167 Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía: English: Kara [email protected] (415) 235-5349 Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476 Altar Servers/Monaguillos: English: Patricia Jaime (626) 625-9813………[email protected] Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 [email protected] Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647 Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………... Ushers/Ujieres: English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060 Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982 Sacristans/Sacristanes: English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045 Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938 ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES: Apoyo para la Mujer/Womens Support Martha Ordaz……….(626) 806-6249 [email protected] Encuentro Matrimonial Pedro y Reyna Gonzalez……………………...(626) 797-6165 Environment/Arte y Ambiente: Julie Manning …………..(626) [email protected] Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Ruben Corral ………………………………...626-797-1167 Columbian Squires: David Sharkey………... (626) 791-2684/[email protected] Jr. High Religious Education Ivonne Perez [email protected] (626) 319-3221 Ladies of Columbus/Damas de Colón: Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/[email protected] Grupo de Oración/Maranatha: Jose Solorio…(626) 773-1330……[email protected] Movimiento Familiar Cristiano: Miguel y Sandra Rodriguez (626) 789-7636/[email protected] St. Vincent de Paul: Aimee Brazeau ………………………………..(626) 797-1167 St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549 Legion of Mary: Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/[email protected] Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167 Grupo Pescadores de Hombres. Jesse Orozco ………………….(323) 977-8293 /[email protected] PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL: Pastoral Council/Consejo Pastoral: Respect Life: Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/[email protected] Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena, 91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net Cub Scouts Pack 77: Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/[email protected] Filipino Association: Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165 Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508 Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167 Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 [email protected] ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH THE LORD’S FLOCK Sheep are highmaintenance animals. They are not very intelligent. Without guidance and care, especially in a climate like Israel’s, they would die quickly from predators, starvation, or just their own slowness. The scriptural image of us as the Lord’s flock is not terribly flattering to us, since it is only the never -ending diligence of a watchful shepherd that allows the flock to survive. The feast of Christ the King was intended to call the world back to Christ as the sole power of the world, to bring back a flock that had been scattered by many negative forces of the growing industrial, scientific, and war‑torn world of the early twentieth century. It is fitting that, as we celebrate Christ the King, we hear about Christ the Shepherd who cares for us and who, likewise, will be there at the end of time. Interestingly enough, as the Gospel illustrates, our own destiny is determined by the way we have been “shepherds” to the rest of the flock. Copyright © J. S. Paluch Co. EL REBAÑO DE JESÚS Las ovejas son animales que necesitan mucha atención. No son muy inteligentes. Especialmente en un clima como el de Israel, morirían rápidamente a causa de predadores, hambre o por su lentitud. La imagen bíblica de nosotros como el rebaño del Señor no es halagadora porque solamente con la vigilancia constante del pastor cuidadoso el rebaño puede sobrevivir. La institución de la fiesta de Cristo Rey fue motivada por la intención de llevar el mundo a Cristo como el único poder de este mundo; y también de hacer volver el rebaño dispersado por las tantas fuerzas negativas del creciente mundo industrial y científico, desgarrado por la guerra, del siglo veinte. Mientras celebramos a Cristo Rey, es muy apropiado entender que el Cristo Pastor nos cuida ahora y va a estar presente en el momento de la separación de buenos y malos en el juicio final. Como el Evangelio ilustra bien, nuestro propio destino está determinado por nuestro servicio como pastores al resto del rebaño. Copyright © J. S. Paluch Co. NO EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT THIS WEDNESDAY, NOVEMBER 26, 2014. IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH THANKSGIVING DAY… On Thanksgiving Day, Thursday, November 27th , we will have our community Thanksgiving Mass at 9:30am. You are invited to bring the bread and wine you will be using for your Thanksgiving meal for a special blessing. CELEBRACIÓN DE ACCIÓN DE GRACIAS En el Día de Acción de Gracias, el jueves, 27 de noviembre vamos a tener nuestra Misa de la comunidad a las 9:30am. Están invitados a traer a la celebración el pan y el vino que van a usar para la cena de Acción de Gracias para una bendición especial. Thanksgiving Food Collection As we give thanks for all of the blessings God has bestowed upon us, let us also remember to provide for those less fortunate. To assist the needy of our Parish Community, the St. Elizabeth St. Vincent de Paul Conference is asking that you bring non-perishable food items to the Thanksgiving mass on Thursday, November 27th. As always, we appreciate your commitment to those who are in need. Our conference members will continue to keep you in their prayers. ECUMENICAL SERVICE St. Elizabeth's is inviting members of Westminster Presbyterian and Good Shepherd Churches, our next door neighbors, for an ecumenical Thanksgiving vespers service on Wednesday, November 26th at 7pm in our church. Please come and celebrate all that we share in common and for which we have much to give thanks. If you need a ride, please contact Elizabeth Polenzani at 626449 0030 or [email protected] PARISH CENTER OFFICE HOURS THIS HOLIDAY WEEK: Mon/Tues: Regular hours (8:30am-9:00pm) Wednesday: P.C. closes at 2pm No meetings in the evening. Thursday: P.C. closed for Thanksgiving Friday: P.C. closed for Thanksgiving Recovery Day (no 8:30 Mass) Saturday: Regular hours ((9:00am to 3:00pm) HORARIO DEL CENTRO PARROQUI DURANTE ESTA SEMANA DE FIESTA Lun/Mar Horas regulares (8:30am-9:00pm) Miercoles El Centro Parroquial cierra a las 2pm No habran juntas por la noche. Jueves El Centro Parrquial estara cerrado en celebración del Dia de Accion de Gracias Viernes El Centro Parroquial estara cerrado (no habra Misa a las 8:30am) Sábado Horario regular (9:00am - 3:00pm) OUR LORD JESUS CHRIS, KING OF THE UNIVERSE NUESTRO SEÑOR JESUCRISTO, REY DEL UNIVERSO STEWARDSHIP MAXIMIZING GOD’S BLESSINGS FOR HIS GLORY Thank you for your generous stewardship! Your St. Elizabeth parish family appreciates your financial support of the many programs and ministries we provide. Your gift helps change the lives of those we serve every day. Offertory for Sunday, November 16, 2014 2014 2013 Variance Envelopes/Loose Cash & Offertory Camp. $ 10,068.50 $ 9,561.00 Online Giving $523.00 TOTAL $10,591.50 $ 9,561.00 +$ 1,030.50 PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS Armando Arreola Mary Abujabar Inez Ayala Baby Sofi Mateo & Elvia Begnoche Darla Calvet Ronald Cameron Barbara Camp Carlos Cisneros Sanchez Clare Collins Marguardt Jean Clark Elliott Corbett Matilda Constantinides Fernando Cruz Raquel De La Torre Ferone Dolce Frank Dupuy Jo Dupuy Roberta Glenn Evens Elizabeth Fabela Felipe Favela Rosemary Feltis Amada Fernandez Jesus Flores Ana Maria Fuentes Richard Franco Bienvenido Gonzales Vanesa Graffer J. Greer Arthur B. Greene Pamela Guarino Curtis Garrett Charlean Hayes Les Hays Marilyn Henry Ilona Herendich Arthur Hintz Constance Hunter Frank Ituarte Bruce Klemm Kit Korner Jane Lewis “Livingston” Henry Lizarazu Elizabeth H. Lopez Lourdes Lopez Roberto Lopez Leatrice Mahoney Lorraine Marsden Bobbie Mattasits Liria Martinez Lorenzo Martinez Elizabeth McKenna Jesse Mitchell Carmela Monreal George Moran William Montgomery Jim Nora Josefa Obedicen Thang Ou Margaret Parry Eleanor Papciak Anthony Papciak Donna Pasarella Michael Pasarella Lois Passarella Frederick M. Phillips Rosario Pimentel Kathleen Ramsey Karen Reyes Ruben Reyes Sylvia Reyes Reggie Robinson Robert Robinson Shannon Robinson Gwendalyn Rocque Robert Rocque Cheryl Sabal Helen Salandra Marcela Sanders Jeff Schmidt Mary Helen Siordia John Slator Rudy Sotomayor Lawrence Stewart III Patrick Toomey Vivian Torres Jean Troy John Tully Mario Villagran Shenny Villagran Cindy Villoa Pat Weiss Janice Winsatt Peggy Wright THANKSGIVING, CHRISTMAS, AND NEW YEAR’S BULLETIN DEADLINES Due to the Thanksgiving and Christmas holidays the deadlines for the articles in the Sunday bulletin will be as follows: Deadline for November 30th: November 19th Deadline for December 21st: December 10th Deadline for December 28th: December 16th Deadline for January 4th: December 19th LIMITE DE LAS FECHAS PARA EL BOLETIN DEL DIA DE ACCIÓN DE GRACIAS, NAVIDAD Y AÑO NUEVO Debido al Dia de Acción de Gracias y la Navidad las fechas limites para los articulos en el boletin son las siguientes: Para el boletin del 30 de Noviembre el 19 de Noviembre Para el boletin del 21 de Diciembre: el 10 de Diciembre Para el boletin del 28 de Diciembre: el 16 de Diciembre Para el boletin del 4 de Enero: el 19 de Diciembre Today is our Collection for the Catholic Campaign for Human Development. Your generous gift supports low-income community groups in your diocese and all over the country. Hoy es nuestra Colecta para la Campaña Católicapara el Desarrollo Humano. Su generosa donación apoya a grupos comunales de bajos ingresos de su diócesis y de todo el país. DID YOU KNOW? Inform school staff about your children’s health issues “Back-to-school does not have to mean back-to-worrying. Though safety inside school is ultimately the responsibility of the principal and school staff, parents can take a few basic steps to ensure a safe school experience.” Inform school staff about health and emotional concerns. Whether your child has a food allergy, a physical disability, or has been subject to bullying, make sure to keep your child's teachers and principal in the loop. For more information, please visit http://www.scholastic.com/ parents/resources/article/parent-teacher-partnerships/6-rules-schoolsafety ¿SABIA USTED? Informe al personal de la escuela sobre asuntos de salud de sus hijos “El regreso a la escuela no tiene que significar regreso a la preocupación. Aunque la seguridad adentro de la escuela es finalmente la responsabilidad del director y del personal de la escuela, los padres de familia pueden tomar unos pocos pasos básicos para asegurar una experiencia escolar segura”. Informe al personal de la escuela sobre asuntos de salud y emocionales de su hijo/a. Ya sea que éste tenga alergia a ciertos alimentos, discapacidad física, o ha sido objeto de “bullying”. Mantenga informado a los profesores y al/la director/a. Para más información, por favor visite http://www.scholastic.com/parents/resources/article/parent-teacherpartnerships/6-rules-school-safety MOST REVEREND CARL ANTHONY FISHER, S.S.J. (19451993), AUXILIARY BISHOP OF LOS ANGELES, SAN PEDRO REGION NOVEMBER IS NATIONAL BLACK CATHOLIC HISTORY MONTH and it is timely that we remember our own Bishop Carl Fisher so close to his birthday, 24 November 1945. When Pope John Paul II appointed him Auxiliary Bishop of Los Angeles on 23 December 1986, he was the first African American bishop in the western United States, the 12th black bishop ever appointed in our country, and a real Christmas gift to the archdiocese of Los Angeles. He was born in Pascagoula, Mississippi, one of 12 children in his Catholic family. He went to an all black Catholic school run by white nuns and priests of St. Joseph's Society of the Sacred Heart, who have a special ministry to the African American community in the United States. Carl knew from early childhood that he wanted to become a priest (one of his sisters also became a nun). So, he left home at the age of 14 for the Josephite high school seminary in Newburgh, New York. He continued studying with the Josephites through college and seminary, and was ordained a priest of the Society of St. Joseph in June 1973. Before he came to California, his third parish appointment was as the first black pastor of our country's oldest traditionally black Catholic parish, St. Francis Xavier in Baltimore, Maryland. Bishop Fisher's ministry brought a lot of joy to the whole Los Angeles community; he taught the tough truths of our faith with an engaging and disarming humor, and kept up with the interests of his flock, even to the point of penning this prayer for Soap Opera Digest: “Almighty and Eternal God, help us to realize that we are no longer 'The Young and the Restless.' But help us to remember that we have 'One Life to Live.' Let us remain always close to you, walking not in 'Ryan's Hope' but in Christian hope. For us, [our] destination is heaven, not J.R.'s 'Dallas.'” Bishop Fisher evangelized with a lively spirit even as for two years before his death in 1993 he battled colon cancer. Cardinal Roger Mahoney said of him, “The courage with which he faced such a difficult illness inspired all of us. Surely his greatest gift to all of us over these years and months was in modeling how to endure suffering and how to offer our pains and sufferings for the good of others.” Bishop Fisher is buried in the crypt of the Cathedral of Our Lady of the Angels, but he lives on in eternity, in our prayers for priests and vocations, in our prayers and sacrifices offered for others, and in our courage in the face of illness and death. We pray for him with faith and love and in “Christian hope” as we know his “destination is heaven, not J.R.'s Dallas.” Read more about Bishop Fisher in Blazing an African American Trail: The History of Black Catholics in the Archdiocese of Los Angeles, by Andrew Knox, Mill City Press, 2008. PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR Monday, November 24 8:30am Chapel - Mass 9:00am Lourdes Room - Alanon 3:00pm Parish Hall - School Event 5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary 7:00pm Lourdes Rm - Finance Committee Meeting 7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir 7:00pm Terrace Rm. - Adult Faith Formation - Team Planning 7:00pm Parish Hall & Classrooms - 1st. Communion Classes Tuesday, November 25 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Parish Hall - School Event 6:00pm Chapel - Cenáculo de Oración 7:00pm Chapel - Estudio de Biblia 7:00pm Hope in Youth Room - Cursillo Closing Meeting. 7:00pm Large Mtng. Rm - Pescadores 7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation 7:00pm Patio Room; CCA How Meeting 7:30pm Lourdes Rm; Knights of Columbus Officers Meeting Wednesday, November 26 8:30am Church - Mass with School 9:00am Lourdes Rm. - Alanon 9:30am Patio Room - Bible Study 2:00pm Parish Center Closes at 2:00pm 7:00pm Church - Ecumenical Service Thursday, November 27 All day Parish Center Closed 9:30am Thanksgiving Mass - Bilingual Friday, November 28 All day Parish Center Closed 8:30am NO MASS 5:00pm Church - Wdng. Rehearsal Saturday, November 29 2:00pm Church - Wdng. - Carrillo - Orellano 3:00pm Church, Confessions/Confesiones 3:00pm Grotto - Wdng. Picture taking Sunday, November 30 10:00am Lourdes, Patio, Terrace Rms. - Youth Group 10:30am Chapel - Children's Liturgy National Black Catholic History Month Mass The Black Catholic Association of Altadena and Pasadena invites everyone to come and celebrate the history and contributions of saints and blessed people of African descent This Sunday, 23 November at 5:00 pm St. Philip the Apostle Church 151 South Hill Avenue, Pasadena 91106 Rev. Ambrose Udoji, presider Deacon Charles Mitchell, homilist Sacred Heart Gospel Choir and Guests Reception and display of artifacts after Mass in the Parish Hall DAYTIME BIBLE STUDY WEDNESDAY 9:30 AM – 10:30 AM Come join Fr. Enrique as he opens the Sacred Scriptures and explores our Church’s history. What does our Church stand for and how is our faith relevant in today’s world? Starting November 5th our Daytime Bible Study will take place every Wednesday morning from 9:30 am to 10:30 am in the Parish Center. No sign ups are necessary. Bring your Bible, your questions and a friend. Everyone is welcome. ESTUDIO DE LA BIBLIA EN ESPAÑOL TODOS LOS MARTES Todos los martes de 7:00-9:00pm estudiaremos la Sagrada Biblia con el Padre Enrique. Todos están cordialmente invitados a que vengan solos o acompañados, se hará a cabo en la Capilla del Centro Parroquial. No necesita registrarse. THANKSGIVING One act of thanksgiving, when things go wrong with us, is worth a thousand thanks when things are agreeable to our inclinations. —Saint John of Ávila ACCIÓN DE GRACIAS Un acto de acción de gracias, cuando las cosas marchan mal para nosotros, vale más que miles de gracias cuando las cosas van conforme a nuestras inclinaciones. Advent Retreat “Come, Follow Me” Saturday, December 6th 9:00 am – 5:00 pm Mass Come join the community for a day of reflection with Fr. Jim Nisbet. The day will start at 9:00 am and conclude with the 5:00 pm Mass. It is important to REGISTER for this day as a continental breakfast and a box lunch will be provided for those who register. Sign ups will take place after Sunday Masses or call Carolyn (626) 376-3003. There is no fee for the day but a suggested donation of $15 would be appreciated to help cover costs. EVENING OF REFLECTION Please join your sisters for our annual Advent Evening of Reflection for Women, December 9, 2014 at 7 PM in the Parish Chapel. This year’s theme will be “Live Life Fuller, Not Faster.” No charge. All women are welcome- invite your mothers, daughters, aunts and other relatives and friends. If you need a ride, please contact Elizabeth Polenzani at 626-4490030 or [email protected] DIAMONDS Sunday, November 30th will be a fifth Sunday of the month, the time when we here at St. Elizabeth's honor our DIAMONDS those special jewels in our midst who have reached or surpassed the venerable age of 75! We will have a special blessing for the Diamonds at all the masses and those who attend the 10:15 or 12:00 Masses will receive a token of our appreciation lovingly prepared by some students at St. Elizabeth School! Hope to see on Sunday, November 30th, the first Sunday of Advent! TREASURES FROM OUR TRADITION Coming to the end of the Church year, we can wonder how we got “extreme unction” out of “anointing of the sick.” “Extreme” comes from a Latin phrase, in extremis, which in English refers to the last struggle of a dying person. “Last rites” is a phrase in common usage, and refers to the fact that years ago everyone waited until the last crisis of illness to summon the priest. The goal of anointing had always been healing and forgiveness, but in time it began to be seen as a preparation for death. In a hard world, almost anything from a hangnail to a sneeze could be life‑threatening, so perhaps the change was inevitable. The emphasis on the penitential aspects was heightened, even to the odd practice of Rome in the twelfth century, when the sick person was sprinkled with ashes mixed with holy water and given a hair shirt as a sign of penance. The reformers thankfully overlooked some of these oddities of history, and today the sacrament of the sick is much more generously applied to persons in a wide range of situations. Still, it is a sacrament of reconciliation, and for that reason is not celebrated for an infant or toddler, although there is a rite for a visit to a sick child not including anointing or Communion. —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. READINGS FORTHEWEEK / LECTURAS DE LA SEMANA MON/LUN 11/24/14 Rv 14:1-3, 4b-5; Ps 24:1bc-4ab, 5-6; Lk 21:1-4 TUE/MAR 11/25/14 Rv 14:14-19; Ps 96:10-13; Lk 21:5-11 WED/MIE 11/26/14 Rv 15:1-4; Ps 98:1-3ab, 7-9; Lk 21:12-19 THU/JUE 11/27/14 Sir 50:22-24; Ps 145:2-11; 1 Cor 1:3-9; Lk 17:11-19 FRI/VIE 11/28/14 Rv 20:1-4, 11 — 21:2; Ps 84:3-6a, 8a; Lk 21:29-33 INTENTION / INTENCIONES SAT/SAB 11/22/14 5:00 PM Esperidiona Perez, & Ramon Garcia, + SUN/DOM 11/23/14 7:00 AM 8:30 AM 10:15 AM 12:00 PM 5:00 PM Esperidiona Perez, & Ramon Garcia, + Int. of Esmé Spack — Amanda Banuelos & Alexa Gomez, B.day Gary Ganibi, + MON/LUN 11/24/14 8:30 AM Donacio Barajas, + TUE/MAR 11/25/14 8:30 AM Int. of Theresa V. Natividad WED/MIE 11/26/14 8:30 AM Dcn. Modesto Perez, + THU/JUE 11/27/14 8:30 AM Agueda Francia Rosello, FRI/VIE 11/28/14 8:30 AM — START WITH GRATITUDE GRATITUDE IS THE INWARD FEELING OF KINDNESS RECEIVED. THANKFULNESS IS THE NATURAL IMPULSE TO EXPRESS THAT FEELING. THANKSGIVING IS THE FOLLOWING OF THE IMPULSE. ST. VINCENT DE PAUL ADOPT-A-FAMILY PROGRAM Again this year the St. Elizabeth St. Vincent de Paul Conference will be sponsoring its Adopt-aFamily Program that provides families who need a helping hand with food market and department store gift certificates so that they may enjoy a joyful Christmas. A sign-up table will be located in the North Patio after the masses on the weekend of November 29th. Este año, de nuevo, la Conferencia de San Vicente de Paul de St. Elizabeth patrocinará su programa de Adoptar a Una Familia. Este programa provee comestibles, certificados de tiendas y mercados a familias necesitadas para que puedan disfrutar de una Navidad feliz. En el fin de semana de noviembre 29, después de todas las misas, habrá una mesa en el patio norte de la iglesia donde se pueden apuntar si desean adoptar a una familia.
Documentos relacionados
“To Love and To Serve” “Amar y Servir”
Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167
Más detalles