Saint Dominic Catholic Community

Transcripción

Saint Dominic Catholic Community
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
THE EPIPHANY OF THE LORD
January 3, 2016
Saint Dominic
Catholic Community
God’s Call to Build:
Our Bridge To The Future
Dios Nos ha Llamado a
Construir: Nuestro Puente Hacia
El Futuro
Pastoral Staff
Pastor: Rev. Roger Estorque
[email protected]
Deacon: Rev. Mr. Phil Wiles
Sr. Olga Rivera, DJ DRE
Sr. Lupita Romo, DJ
Bookkeeper: Duc Manh Ho
Office Manager: Irma Galvan
[email protected]
Office Assistant:
Eliseida Pineda
Maria Ramos
Claudia Ramirez - Evenings
Ivonne Soto -Sunday
Housekeeping
Estela Sandoval
Gabriela Ramos
Pastoral Council Members
Chairman - Juan Hernandez
Vice Chairperson - Jocelyn Vera
Secretary - Juanita Hernandez
Beatriz Lopez, Rosana Gonzalez,
Valentin Cobos,
Rosario Rodriguez
Salvador & Maria Manzo
Finance Council Members
Hector Hernandez, Albert Allala
Deacon Phil Wiles, Miguel Leyva
Osvaldo Segura
Church Office Hours
Monday - Friday
8:00 am - 4:00 pm
Religious Education
From the first week of
September through the
last week of May
CCE Office Hours
Tuesday, Wednesday
Thursday & Friday
5:00 pm - 8:00 pm
Saturday 4:00 –8:00
Sunday 9:00-3:30
We, the parish community of St. Dominic, Houston, TX,
a multi-cultured community, joined together by faith
in Jesus Christ and the Roman Catholic Church, commit
ourselves to help each other grow in the understanding
of our faith, celebrate this faith in Liturgy and live it out
by using the gifts of each person in the service of others,
especially those in need, so that in the end, we may
become truly a community of faith: truly the people
of God and be of service to all!
Archdiocese of Galveston-Houston
Archbishop: Most Rev. Daniel Cardinal DiNardo
8215 Reservoir Street, Houston, TX 77049-1728
281-458-2910
281-458-5703
Fax: 281-458- 7114
www.stdominichouston.org
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
THE EPIPHANY OF THE LORD
January 3, 2016
PLEASE LET US KNOW… If you or a loved one are hospitalized and would like to be added to the prayer list, have a visit,
homebound, and receive Holy Communion or the Sacrament of
Anointing. Call the Parish office @ 281-458-2910
Harry Sonnier
Laura Sonnier
Ernestine Alsene
Manuel Herrera
Dot Neiderhofer
Eileen Surovec
Bobbie Anderson
Georgia Malonson
Glice Ligason
Lily Rose Thomas
Pauline Sanchez
Frances Gouge
Maria San Juan
Reynaldo Taupo
Harold DesVignes
Dorthy Duhe
Irene Richard
Mervin Auzenne
Eva Owens
Joe Lozoya
Eduardo Castillo
Bob Rodriguez
Marie Lewis
Clarence Jenkins
Albert Allala
Eola Corbello
Rosario Delin Sinlao
J.W. Pollock
Lynn Doane
Erica Taylor
Diocelina Gaviria
MINISTRIES&ORGANIZATIONSLeaders&Time
Altar Servers: Jesus Velasquez, & Hna. Lupita Romo, DJ
3rd Saturday 9:00 am. (English & Spanish)
E. M. of Holy Communion:- Albert Allala - 713-301-4566
1st Sunday Cry Room after each mass
E. M. de Eucaristia: Sr. Lupita Romo 2nd Monday 7:00 pm
Lectors English: Albert Allala 2nd Sunday after each mass
Lectores Spanish: Reyna Mendez
Liturgy English Music: Melner Calvo, Sundays 5 :00 pm
Liturgia Musica Espanol: Valentin Cobos, Jesus Puente, Elias Tello
Ushers/Greeters English : Dee Gonzalez
Acomodadores Español: Miguel Rodriguez
Offertory Collection Counters: Gloria Casey
Parish Pastoral Council– Juan Hernandez, 1st. Monday 7:00 pm
Parish Finance Council: Hector Hernandez quarterly & as necessary
Baptismal classes- English Melner Calvo, Alex Bozon, Michael Cubacub
Clases Pre -Bautismales Español Lauro y Veronica Leal,
Rogelio y Reyna Mendez , Valentin y Araceli Cobos
Catholic Daughters Juanita Hernandez, 3rd Thursday 6:30 pm
Family Ministry/Couples for Christ - Albert Allala
Knights of Columbus: Raymund Helfrich, 1st. Sunday 9: 30 am
Legion of Mary– Rosana Gonzalez, Saturday 9:00 a.m. English
Legion de Maria –Rosana Gonzalez Martes 7:00 p.m. Español
Facilities Maintenance Daron Monteilh & Clarence Jenkins
Asamblea De Oración, Froylan y Gaby Andrade Jueves 7:00 pm
MFCC St. Dominic: Osvaldo y Nancy Segura
Parish Youth Ministry: Deandria Gonzalez Thursday 7:00 pm
Clase Pre-Nupcial : Luis y Silvia Cervantes
Pre-Nuptial Class: English Melner Calvo, Clem Monta, Alex Bozon
Eucharistic ADORATION 1st Friday
Holy Hour for Vocations:
on Thursdays: 8:30 a.m.- 9:30 a.m.
Next Full Day Adoration : February 5, 2016
8:30am–9:00 p.m. Jesus asks us, “Can you not
spend an hour with me?” For further information,
call Mrs. Gloria Casey @ 713-453-4968
Pre -Baptismal Registration
Must register in the parish office,
Monday – Friday, 8:00 am –3:30 pm a week prior to the class.
Bring child’s birth certificate; required to register
Sponsors if married must be married by the Catholic Church and
marriage certificate required.
If single they must be at least 16, and bring copy of their Baptism,
First Communion and Confirmation
Parents and godparents must attend two pre-baptismal classes
held 1st & 2nd Tuesday of the month at 7:00 - 9:30 pm.
Donation for class is $50.00
Baptism celebration 3rd Saturday of the month at 9:00 am
Child being baptized can not be older than 7 yrs. Old.
Children 7 years and older must be prepared through the
parish Catechism Program. (Guidelines of the Archdiocese of
Galveston-Houston )
**************
Información Pre- Bautismal - Pase a la oficina parroquial
Lunes –Viernes, 8:00 am – 3:30 pm una semana antes de la clase.
Es requerido presentar la acta de nacimiento del niño/a quien van
a bautizar.
Padrinos Si están casados
deben estar casados por la iglesia Católica es requerido presentar
la acta de matrimonio.
Si son solteros deben tener por lo menos 16 años y presentar su
acta de Bautizo, Primera Comunión y Confirmación.
Papas y Padrinos tienen que asistir a dos pláticas pre-bautismales
el primer y segundo martes del mes de 7:00-9:30 pm.
Donación para la platica: $50.00
Bautismos el segundo Sábado del mes a las 9:00 am
Niños sin bautizar no deben ser mayores de 7 anos de edad.
Niños deben recibir catecismo en el programa de la parroquia.
(Guías de Arquidiócesis de Galveston-Houston)
PresentacióndeTresAños
Cuarto domingo del mes durante la misa de 1:00 p.m.
Pasa a la oficina y presente acta de bautismo para registrase
Sacrament of Marriage: Register at least 6 months in
advance; drop by the office and fill out form and be ready
to meet the pastor; Pick up wedding information check-list.
Quinceañera Celebrations: The family must be registered
in the parish for a period of three (3) months prior to the date
of the first preparation session. The candidate should register
for her/his Quince Años ceremony on or before her/his 14th
birthday . The candidate must have been baptized in the
Roman Catholic Church and must have received First Eucharist
prior to the time of the ceremony. If the honoree has not
received the Sacrament of Communion, she/he should be
enrolled to prepare to receive the sacrament before the Quince
Años ceremony. The candidate must attend and complete preparation sessions with the coordinator and must join
our parish youth program. Pick up Quinceañera information
check-list.
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
THE EPIPHANY OF THE LORD
January 3, 2016
Dear Friends in St. Dominic.
Queridos amigos en San Dominic,
There is one thing that every human heart is absolutely
starving for: someone to trust. Someone who not
only will promise to never let you down, never judge
you, never abandon you, but someone with enough
goodness and enough power to keep that promise.
Every one of us needs someone we can lean on
no matter what, someone we can go to no matter
what, someone who will be glad to see us no matter
what - someone who is utterly, totally, unhesitatingly,
faithful. That someone is God.
Hay una cosa que cada corazón humano está
absolutamente muerto de hambre para: alguien en
quien confiar. Alguien que no sólo va a prometer que
nunca le fallará, nunca te juzgará, nunca te abandonará,
pero alguien con la suficiente bondad y el poder
suficiente para mantener esa promesa. Cada uno de
nosotros necesita a alguien que podemos apoyarnos en
lo que no importa , alguien que podemos contar ir a lo
que sea, alguien que estará encantado de vernos, no
importa lo que - alguien que es totalmente, sin vacilar,
fiel. Ese alguien es Dios.
The coming of the Wise Men to adore the baby Jesus
is one of the Bible's most beautiful proofs of God's
faithfulness. More than 500 years before Christ's
birth, God had promised, through his prophet Isaiah,
that he was going to lead all the nations to Jerusalem
to share in the light of salvation. He even promised
that they would bring gold and incense.
In the Book of Psalms he had made the same promise
in different words the kings of Tarshish and the coasts
will pay him tribute; the kings of Sheba and Seba
shall bring him gifts. In spite of 500 years of wars,
migrations, and historical turbulence that re-wrote the
map of the civilized world three different times, God
did what he said he was going to do. The Wise Men
came from the non-Jewish world; they represent the
nations. By coming to Christ, they enter into the light
of salvation bringing gifts. This shows us that God is
good - because he kept his promise. It also shows us
that God is all-powerful - the ups and downs of history
are under his control. And this is our God - the same
one we come to worship today, who will give himself
to us today in the Eucharist. All of God's goodness
and power are ours, because we belong to Christ, and
Christ is the incarnation of
God's faithfulness
Sincerely yours in Christ
Rev. Roger Estorque
La venida de los Reyes Magos a adorar al niño Jesús
es una de las más bellas pruebas de la Biblia de la
fidelidad de Dios. Más de 500 años antes del
nacimiento de Cristo, Dios había prometido, a través
de su profeta Isaías, que iba a dar lugar a todas las
naciones a Jerusalén para compartir la luz de la
salvación. Incluso prometió que iban a traer el oro
y el incienso.
En el Libro de los Salmos que había hecho la misma
promesa en diferentes palabras, los reyes de Tarsis y de
las costas le paguen tributo; los reyes de Shebá y de Seba
le traerán regalos. A pesar de 500 años de guerras,
migraciones, y la turbulencia histórica que re-escribió
el mapa de los civilizados del mundo en tres ocasiones
diferentes, Dios hizo lo que dijo que iba a hacer. Los
Reyes Magos vinieron del mundo no judío; que
representan las naciones. Al venir a Cristo, que entran
en la luz de la salvación que trae los regalos. Esto
nos muestra que Dios es bueno - porque él cumplió
su promesa. También nos muestra que Dios es
todopoderoso - los altibajos de la historia están bajo
su control. Y éste es nuestro Dios - el mismo que
venimos a la adoración de hoy, quien se dará a nosotros
hoy en la Eucaristía. Todo de la
bondad y el poder de Dios son
nuestras, porque pertenecemos a
Cristo, y Cristo es la encarnación
de la fidelidad de Dios
Atentamente suyo en Cristo
Rev. Roger Estorque
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
Saturday
8:00 am
6:00 pm
Sunday
8:00 am
9:30 am
1l:15 am
1:00 pm
Monday
8:00 am
Tuesday
8:00 am
Wednesday
7:00 pm
Thursday
8:00 am
7:00 pm
Friday
8:00 am
Saturday
8:00 am
6:00 pm
THE EPIPHANY OF THE LORD
January 3, 2016
January 2nd
NO MORNING MASS/NO MISA
† All Souls/Difuntos
January 3rd Epiphany of the Lord
Catholic Daughters
† Laura Spence-Rita Brady
† All Souls/Difuntos
† Lisalina Martinez/Mary Lou Rodriguez
† Francisco Cazares/Familia Cazares
Birthday-Maribel Cazares/Familia Orta
January 4th St. Elizabeth Ann Seton
† All Souls/Difuntos
January 5th St. John Neumann
† Ronnie Richard/Irene Richard
January 6th St. André Bessette
† All Souls/Difuntos
January 7th St. Raymond of Penyafort
† All Souls/Difuntos
Asamblea de Oración
January 8th
† Rose Valenti/Irene Richard
January 9th
† All Souls/Difuntos
† All Souls/Difuntos
LITTLE MINUTES
Little drops of water, little grains of sand,
make the mighty ocean and the pleasant
land; so the little minutes, humble though
they be, make the mighty ages of eternity.
Yearly Budget
$347,750.00
Weekly to meet budget $ 6,687.50
UPDATES JANUARY 10TH ISSUE
Goal $33,000.00
Total Pledged
Total Paid
Total Families
Pledge over
Paid Under
$33,819.00
$30,144.00
303
$ 819.00
($ 2,856.00)
Monday
January 4th
READY FOR A GREAT YEAR 2016
LISTO PARA UN GRAN AÑO 2016
Tuesday
January 5th
5:30 pm
Coro Angeles de Dios/Mr. Tello
6:45 pm
OEC 6TH, 7TH & 8TH Grade
7:00 pm
Coro Voces de Jubilo/ Mr. Puente
7:00 pm
Baptism Class English & Spanish
Wednesday
January 6th
6:45 pm
OEC Pre-Confirmation & Confirmation
7:00 pm
Formación de Servidores
Thursday
January 7th
5:30 pm
Coro Angeles De Dios/ Mr. Tello
Friday
January 8th
5:30 pm
OEC 1er Comunión Español
6:30 pm
MFCC 2o Etapa
Saturday
January 9th
9:00 am
Legion of Mary English
4:30 pm
OEC 1st Communion - English
4:30 pm
MFCC Niños Jovenes
Sunday
January 10th
9:45 am
OEC English Regular Class PK-5th
11:30 am
OEC Clase Español Regular PK- 50
GOD’S CALL TO BUILD: OUR BRIDGE TO THE FUTURE
DIOS NOS HA LLAMADO A CONSTRUIR:
NUESTRO PUENTE HACIA EL FUTURO
Pledged
$197,827.64
Received to date
$ 24,959.10
Need
$172,869.54
92 Participating Families
READINGS FOR THE WEEK/LECTURAS DE LA SEMANA
Monday: 1 Jn 3:22 — 4:6; Ps 2:7bc-8, 10-12a;
January 4th Gospel: Mt 4:12-17, 23-25
Tuesday: 1 Jn 4:7-10; Ps 72:1-4, 7-8;
January 5th Gospel: Mk 6:34-44
Wednesday: 1 Jn 4:11-18; Ps 72:1-2, 10, 12-13;
January 6th Gospel: Mk 6:45-52
Thursday: 1 Jn 4:19 — 5:4; Ps 72:1-2, 14, 15bc, 17;
January 7th Gospel: Lk 4:14-22a
Friday:
1 Jn 5:5-13; Ps 147:12-15, 19-20;
January 8th Gospel: Lk 5:12-16
Saturday: 1 Jn 5:14-21; Ps 149:1-6a, 9b;
January 9th Gospel: Jn 3:22-30
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
The Epiphany of the Lord
Rise up in splendor, Jerusalem!
Your light has come, the glory
of the Lord shines upon you.
— Isaiah 60:1
TODAY’S READINGS
First Reading — Rise up in splendor, Jerusalem! The
LORD shines upon you and the glory of the Lord appears
over you (Isaiah 60:1-6).
Psalm — Lord, every nation on earth will adore you
(Psalm 72).
Second Reading — The mystery has been made known
that the Gentiles are coheirs, copartners in the promise in
Christ Jesus through the gospel (Ephesians 3:2-3a, 5-6).
Gospel — Magi from the east arrived, saying, “Where is
the newborn king of the Jews?” (Matthew 2:1-12).
LECTURAS DE HOY
Primera lectura — ¡Levántate y
brilla, Jerusalén! La gloria del
Señor amaneció sobre ti (Isaías
60:1-6).
Salmo — Que te adoren, Señor,
todos los pueblos (Salmo 72
[71]).
Segunda lectura — El misterio de que los gentiles son
coherederos, socios en la promesa en Jesucristo, se ha
dado a conocer a los hombres (Efesios 3:2-3a, 5-6).
Evangelio — Vinieron unos Magos de Oriente
preguntando: “¿Dónde está el rey de los judíos que
ha nacido?” (Mateo 2:1-12).
BUENA DISPOSICIÓN
Una buena disposición es una virtud en sí misma,
y es duradera; el peso de los años no la deprecian,
y el amor que se funda en ella perdura hasta el fin.
EL SENTIDO DE LAS COSAS
El sentido de las cosas no está en las cosas mismas,
sino en nuestra actitud hacia ellas.
THE EPIPHANY OF THE LORD
January 3, 2016
La Epifanía del Señor
Levántate y resplandece, Jerusalén,
porque ha llegado tu luz y la
gloria del Señor alborea sobre ti.
— Isaías 60:1
ATTENTION YOUNG ADULTS!
Come and join hundreds of young adults ages 18-35
years old celebrate the Jubilee of Mercy at the
Archdiocesan Young Adult Day. “The Door of
Mercy: Blessed be the Merciful” on Saturday,
February 27, 2016 from 8:30a.m. to 5:30 p.m.
Workshops, fun, music, prayer and Eucharist. Get
inspired by international, national and local speakers
who are living the works of mercy. Presented in
English and Spanish. Closing Mass with Bishop
George Sheltz. Location: St. Pius X High school 811
W. Donovan Street, Houston, TX 77091. Early Bird
$25 by January 31 or $35 after February 1t. Group
Discounts available. Register online
www.archgh.org/yacm For more information,
call 713-741-8778.
ATTENCION JOVENES ADULTOS!
Ven y acompaña a cientos de jóvenes adultos de
18 a 35 años de edad a celebrar el Jubileo de la
Misericordia en el día Arquidiocesano de Jóvenes
Adultos. “La Puerta de la Misericordia:
Bienaventurados los Misericordiosos” Sábado 27
de Febrero, 2016 de 8:30 a.m. – 5:30 p.m. Inspírate
con presentadores internacionales, nacionales y
locales que ponen en práctica las obras de
misericordia. Talleres, diversión, música, oración
y Eucaristía. Presentado en Inglés y Español. Misa
de clausura con el Obispo Sheltz. Lugar: St. Pius X
High school 811 W. Donovan Street, Houston, TX
77091. $25 antes del 31 de
Enero o $35 después
del 1 de Febrero.
Descuentos para grupos.
Inscripciones en
línea www.archgh.org/yacm
Información 713-741-8778.
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
12 Day Shrines of Italy
Pilgrimage
June 13-24, 2016
Venice-Padua-Bologna (Tomb of St. Dominic,
our Patron)-Florence- Siena & Assisi-San Giovanni Rotondo (Padre Pio)
Rome (Papal Audience)
$3,690. Per Person From Houston
Includes Roundtrip Air Transportation ,
First Class Hotels, Double Occupancy,
2 meals a Day, Breakfast & Dinner,
Daily Sightseeing, Daily Mass.
For details: Please contact IRMA GALVAN
281-458-2910 during office hours.
OCE RETURN TO CLASS TUESDAY
JANUARY 5TH
REGRESE A CLASES DE
DOCTRINA
MARTES, ENERO 5
Maria Goretti Support Group
New support group for those afflicted with any
type of abuse (physical, sexual, emotional, spiritual
or mental) will begin to meet at 7:00 pm on the
third Monday of every month in downtown
Houston at the Cathedral Centre (1701 San Jacinto
Street, Houston, TX 77002). For more info about
the Maria Goretti Network that is sponsoring this
support group, go to
www.mgoretti.org/ or call
713-851-3708.
THE EPIPHANY OF THE LORD
January 3, 2016
NOW HIRING
We are in need of a part time janitorial person if
interested please stop by the office or call for
appointment. Applicant must present id and Social
Security to apply.
ESTAMOS OCUPANDO
Estamos buscando a una persona de
medio tiempo para la limpieza.
Si le interesa favor de llamar a la oficina
o haga cita. El que aplique debe presenta su
identificación y seguro social
LA ASAMBLEA DE ORACIÓN
Se reúne cada Jueves
a las 7:00 pm en la
iglesia. Venga a las
alabanzas y charlas
de diferentes predicadores
LA MONARCA MICHOACANA
9 UVALDE RD #7
HOUSTON TX 77015
MANGONADAS, BANANA
SPLITS, ELOTES
NACHOS,BIONICO, PALETAS,
HOME MADE ICE CREAM
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
LOOKING IN THE RIGHT PLACES
“Appearances can be deceiving,” as
the saying goes. As we celebrate the
epiphania, the “appearing” of the
eternal Word of God on earth, this is
still true.
What rapturous foresight must have
filled Isaiah as he wrote the words
we hear today. How, for four
hundred years, they must have filled the hearts of the
people of Israel with hope for the day when God’s
glory would shine on them. How deceived some must
have felt when the glory of God came to them in the
lowliest and humblest of human lives.
We have many expectations about how the divine
presence will appear among us. But we can also set
ourselves up, through these expectations, to miss the
divine glory when it truly appears. We get caught up
in looking for the star, forgetting that the star is not the
divine sign, the babe is. It may take a persistent journey
for us to come upon the true appearance of God’s glory
in our lives: Jesus Christ.
THE EPIPHANY OF THE LORD
January 3, 2016
BUSCAR EN EL LUGAR CORRECTO
“Las apariencias engañan” dice el refrán. Al celebrar la
epifanía, la manifestación del Verbo de Dios eterno en la
tierra, el refrán sigue siendo cierto.
¡Qué sublime premonición debe haber sentido Isaías
al escribir las palabras que hoy escuchamos! Por
cuatrocientos años, cómo habrán llenado los corazones
del pueblo de Israel con esperanzas de que llegaría el día
en que la gloria de Dios se derramaría sobre ellos. ¡Qué
desilusionados deben haberse sentido algunos cuando la
gloria de Dios les llegó en una vida humana de las más
bajas y humildes!
Tenemos muchas expectativas de cómo la presencia
divina va a manifestarse entre nosotros. Pero también
podemos exponernos, por culpa de esas expectativas, a
perder de vista la gloria divina cuando se nos aparece de
verdad. Nos entretenemos buscando la estrella, y nos
olvidamos que la estrella no es la señal divina, sino el
bebé. Puede que tengamos que persistir en el camino
antes de llegar a encontrarnos con la apariencia real de
la gloria de Dios en nuestra vida: Jesucristo.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
TREASURES FROM OUR TRADITION
Over the next few weeks, if you were to stroll around
Prague or Budapest or Kraków, you might see curious
grafitti scratched in chalk over some doorways:
“20 + C + M + B + 16.” The families dwelling behind
those doors have celebrated the Epiphany door blessing.
They have gathered before the feast-day meal, probably
after Mass, and the head of the family has traced the sign
of the cross on the piece of chalk. Standing on a ladder,
the leader traces the numbers for the new year, and the
letters C M B for Christus Mansionem Benedicat, Latin
for “May Christ bless this house.” The letters also point
to the names that tradition has assigned to the mysterious
magi, Caspar, Melchior, and Balthasar—although scripture
tells us nothing of their number, their country, or their
names.
The blessing speaks of journeys ended and journeys
begun at the doorway, and prays that all journeys be as
satisfying as was the magi’s. It prays that the house beyond
the door have the quality of love and peace that the magi
marveled at when they at last arrived in Bethlehem. In some
countries where the Soviet Union tried to impose a harsh
atheism, the vigor of this household custom survived all
efforts to erase Christian customs. In the years of struggle,
the chalked blessings were a pervasive sign of defiance,
and now in the light of new freedoms, they are a sign of the
resilience of our tradition and the fulfillment of the magi’s
quest for meaning and peace.
Es tiempo de añadir los reyes magos al pesebre.
En 1448 llegaron los pesebres italianos a las iglesias
españolas, pero no fue hasta que el Rey Carlos III le
regaló un pesebre a su hijo en el siglo XVIII que el uso
de pesebres se expandió en los hogares. Desde entonces,
el uso de nacimientos llegó al continente americano en
donde se convierte en la decoración principal para las
fiestas navideñas.
Así como en todo país latinoamericano el montaje
del Belén es una tradición, lo es también en Venezuela.
Con el pesebre venezolano llegan también aguinaldos,
parrandas, Misas y patines. ¡Sí! ¡Patines!
Desde la mitad del siglo pasado los venezolanos
celebran la época navideña con “patinadas”. Estas
“patinadas” normalmente se hacen por las mañanas y
muchas calles están cerradas a los autos hasta las 8 a.m.
para que niños y jóvenes puedan
disfrutar de los patines, bicicletas y
otros juguetes que les regala el niño
Dios. Por eso, muchos niños duermen
con un “cordoncito” atado al dedo
gordo de los pies, que cuelgan por la
ventana para que los despierten los
que pasan patinado.
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
CHURCH NAME AND ADDRESS
St. Dominic Catholic Community #197225
8215 Reservoir
Houston, TX 770049
PHONE
281-458-2910
CONTACT PERSON
Irma Galvan
Email Address [email protected]
SOFTWARE
Microsoft Publisher 2010
Adobe Acrobat XI
Windows 7
PRINTER
Savin C9025
TRANSMISSION TIME
Tuesday 10:00 am
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
January 3, 2016
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS
THE EPIPHANY OF THE LORD
January 3, 2016