St. Elizabeth Ann Seton Catholic Church
Transcripción
St. Elizabeth Ann Seton Catholic Church
3145 SW 192nd Avenue Aloha, Oregon 97003 Parish Office 503.649.9044 Fax: 503.848.2915 www.seas-aloha.org St. Elizabeth Ann Seton Catholic Church Reverend Jeff Meeuwsen, Pastor Your Parish Staff: Pastoral Asst. For Hispanic Ministry/Ministerio Hispano : Deacon Jesus Espinoza Pastoral Associate/Asociado Pastoral: Sandi Campos Bookkeeper/Office Administrator: Carmen Orozco Parish Secretary/Secretaria Parroquial: Cindy Samayoa 503-330-0576 [email protected] 503-649-9044 [email protected] 503-649-9044 [email protected] [email protected] For Sacramental Emergencies call (503)649-9044 then press 5. Office Hours Monday & Friday 9:00am-2:00pm Tuesday, Wednesday, Thursday 9:00am-4:00pm. Horario de Oficina Lunes y Viernes 9:00am-2:00pm Martes, Miércoles y Jueves 9:00am-4:00pm. Parish Mission Statement “As a diverse and welcoming Catholic community, we are dedicated to continue the mission of Jesus Christ through sincere worship, service and education.” “Como una comunidad diversa estamos dedicados a continuar la misión de Jesucristo por medio del culto sincero, servicio y educación.” Mass Schedule /Horario de Misas: Saturday/Sábado Spanish/Español 5:30pm Sunday/Domingo English/Ingles Spanish/Español 8:00am & 11:00am 1:00pm Eucharistic Adoration Fridays from 9:00am – 9:00pm For inquiries please call Karen Stratton at 503-644-1097 Daily Mass/Misa entre semana Tuesday-Friday Adoración Eucarística 8:00am Todos los viernes de 9:00am—9:00pm Para cualquier pregunta puede llamar a Lupe Kasten al 503-591-9286 Holy Days/ Dias Santos Usually 8:00am & 7:00pm (Watch Bulletin for updates) Eucharistic Adoration/Adoración al Santísimo Friday/Viernes 9:00am-9:00pm Confessions/Confeciones Saturdays/Sábados 4:00pm-5:00pm Men’s Bible study Wednesday 7:00pm Jóvenes Para Cristo Lunes 7:00pm Grupo de Oración Carismática Jueves 7:00pm Pastoral Council Chair Corey McPeak (503) 347-6826 [email protected] Finance Committee Chair Jim Rossetti (971)777-1208 [email protected] Liturgy Committee Chair Chris Elford (503) 610-8224 [email protected] 1 WELCOME TO/ Bienvenidos a ST. ELIZABETH ANN SETON CATHOLIC CHURCH Registration forms are in the back of Church or available from the office. Formas para registro en la parroquia están disponibles en la mesa que esta en la parte de atrás de la iglesia o en la oficina. Father’s Notes Notas del Padre 2nd Sunday of Advent Segundo domingo de Adviento One of my favorite Catholic days is December 6. We had a tradition in our house growing up that if you put out your shoes on the evening before the sixth St. Nicholas would come and put something in your shoes. If you are good you got a present or candy of something fun. If you were bad you got a piece of coal. I’m pleased to say I never got a piece of coal. So why would St. Nicholas be so kind. Well it is because he has always been kind and generous. Many legends are told about his generosity. On one occasion he threw purses filled with gold through the window of a home belonging to three young maidens in need of a dowry for their wedding. In another he threw purses filled with gold down the chimney of homes belonging to the poor. In every legend he always helps the poor in need. I encourage you to have this little tradition in your homes. This will help you remember the gift of generosity so that hopefully you will show that the spirit of giving in the name of St. Nicholas lives in you through a generous donation to someone in need. Uno de mis días favoritos católicos es el 6 de diciembre. Teníamos una tradición en nuestra casa que si ponías tus zapatos la noche antes del seis, San Nicolás vendría a poner algo en tus zapatos. Si avías sido bueno tenias un regalo o un dulce de algo divertido. Si avías sido malo tenias un trozo de carbón. Me complace decir que nunca conseguí un trozo de carbón. Así que ¿por qué San Nicolás era tan amable?. Bueno, es porque siempre ha sido amable y generoso. Muchas leyendas se les dice acerca de su generosidad. En una ocasión arrojó carteras llenas de oro a través de la ventana de una casa que pertenece a tres doncellas jóvenes que necesitaban unos bienes para su boda. En otra tiró bolsas llenas de oro por la chimenea de los hogares pertenecientes a los pobres. En cada leyenda que siempre ayuda a los pobres que lo necesitan. Yo animo a tener esta pequeña tradición en sus hogares. Esto le ayudará a recordar el don de la generosidad de manera que esperamos que pueda demostrar que el espíritu de dar en el nombre de San Nicolás vive en ti a través de una generosa donación a alguien en necesidad. Fr. Jeff Padre Jeff DAILY SCRIPTURE READINGS Mon. Dec. Tue. Dec. Wed. Dec. Thu. Dec. Fri. Dec. Sat. Dec. Sun. Dec. 07 08 09 10 11 12 13 Rom 10:9-18; Ps 19:8-11; Mt 4:18-22 Is 11:1-10; Ps 72:1-2,7-8,12-13,17; Lk 10:21-24 Is 25:6-10a; Ps 23:1-6; Mt 15:29-37 Is 26:1-6; Ps 118:1,8-9,19-21,25-27a; Mt 7:21,24-27 Is 29:17-24; Ps 27:1,4,13-14; Mt 9:27-31 Is 30:19-21,23-26; Ps 147:1-6; Mt 9:35-10:1,5a,6-8 Bar 5:1-9; Ps 126:1-6; Phil 1:4-6,8-11; Lk 3:1-6 2 MASS INTENTIONS/Intenciones de la Misa Mon Dec. 07 8:00am No Mass Tue Dec. 08 8:00am +John Trandinh Wed Dec. 09 8:00am +Anton Vu Hoang Khanh Thu Dec. 10 8:00am +Vincente Tran Fri Dec. 11 8:00am +John Trandinh Sat Dec. 12 5:30pm +Maria and Peter Sun Dec. 13 8:00am +John Trandinh 11:00am People of the Parish 1:00pm Pope Francis “Giving Our First Fruits to God” “Dando Nuestros Primeros Frutos a Dios” Total Contribution for the Week of 11/29/2015 $4,629 Last year, same week Año Pasado, misma semana $5,887 Property Development Fund Fondo de Desarroyo $648 Thank you for your generosity! Gracias por su generosidad! Please remember in your prayers those who are ill: Por favor recuerde en sus oraciones a los enfermos: Deena Creamer, Bernadette Lechniak, Vincent & Mario, Kevin Hylton, Kathleen Casey, Paul Tran, Marie Tran, Laurie Barlean, Ambrose Chiotti, Angela, Crisman, Jacob Benedict, Francis Tu Ngo, Melissa Adams, Qui Nguyen, Jerry, Sharon Clifton, Dave Mitchell, Ben Petrick, Mary Gregory, Matt Billings Family, Bernadette Taylor, Al Denfeld, Monica & Jean, Sher Bauman, Ivan Orozco, Romesh Jinadasa, John McDonald, Kim Fitzgerald, Louise Stangel, Mary Graves, James Waylen, Abigail Schafer, Jose Pinto, Fred Lau IV, Sandra McPeak, David Dooley, Jaime Maguire, Thomas J. Martian, Brady, Richard & Catherine, Denise Gutierrez, Kendal Wheeler, Stacy & Randy, Molly Bitter, Marge Hoopes, Taylor E., Jennie Blake, Mary Jo Hopkins, Diane Matson, Yvonne Morgan, John Zuercher, Miguel Reyes, John Trandinh, Teresa Nguyen, Tony Tran, Noe Orozco, Daniel Callaghan, Caleb Bailie, Fortunato Sanchez, Rae Marie Matelich, JoAnn Brown, Shauri Lamkin, Anna Nguyen, Thanh Ha, Isis and Family, Kurt Kaul, John Landstrom, Anne Cummings, Vinny Castro, Miranda Castro, Romero Estrella, Daniel Estrella, Tayanna Estrella, Odie Enfield, Clark Smith, Susan Cook, Ivan Loock. Olivia Melgar, Mayte Samayoa, Margie Herron, Mariano Vargas Martinez, Andrea Christina Martinez Backpack Program We need monetary help for the backpack program. We fill 100 backpacks a week! It costs $5.00 to $6.00 to fill each backpack. The money donations are for the small size items that we buy in bulk at super low prices so that your money goes farther. Please adopt a backpack or two each month to feed a hungry child. We have attached an envelope for your convenience. Please let us know when a person’s circumstance has changed and they need to be removed from the prayer list. Por favor dejenos saver cuando las circunstancias cambian y necesitan ser movidos de la lista de oraciones. Necesitamos ayuda monetaria para el programa de mochilas. Llenamos 100 mochilas a la semana! El costo es de $5 a $6 para llenar una mochila. El dinero donado es utilizado en los artículos pequeños que compramos por mayoreo y el dinero rinde mas. Por favor adopte una o dos mochilas al mes y alimente a niños con hambre. Tenemos sobres disponibles para su conveniencia. Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary (Holy Day of Obligation) Tuesday, December 8th Mass @ 8:00am & 7:00pm La Inmaculada Concepción de la Santísima Virgen María (Día de Obligación) Martes 8 de Diciembre Misa a las 8:00am & 7:00pm MILITARY PRAYER LIST Please remember in your prayers, those who are serving our country, and their families. Por favor recuerden en sus oraciones, a los que sirven a nuestro pais, y a sus familias. Eddie Hammond Marines Iraq April Hammond Navy United States Randon Berg Army Iraq Matt Tardio Army United States Robert DeLeon Army Iraq David Green Army Afghanistan Xavier Martian Coast Guard United States Leonardo Gonzalez III Marines USA Danielle Clevidence Navy USA Michael Purcell Navy USA Mario Ortiz USAF Belgium David Itel Army USA Ryan Brace USAF USA Paulo David Army USA Kyle Bedard Army USA Boris Raykhel USAF South Korea James Niver Army Afghanistan Taylor Matteson Army USA Chris Singleton Army USA Thomas Baker Marines Japan Jose Roberto Contreras Jr. Marines USA Nicolas Vaughn Army USA If you have a family member or loved one to add to our military prayer list, please call Cindy in the office. Si tiene a un miembro de su familia para agregar en la lista de oraciones militar, por favor llame a Cindy en la oficina. 3 Ayuno y Fiesta Fast and Feast Fast from judging others; Feast on the Christ dwelling in them. Fast from emphasis on differences; Feast on the unity of life. Fast from apparent darkness; Feast on the reality of light. Fast from thoughts of illness; Feast on the healing power of God. Fast from words that pollute; Feast on phrases that purify. Fast from discontent; Feast of gratitude. Fast from anger; Feast on patience. Fast from pessimism; Feast on optimism. Fast from worry; Feast on divine order. Fast from complaining; Feast on appreciation. Fast from negatives; Feast on affirmatives. Fast from unrelenting pressures; Feast on unceasing prayer. Fast from hostility; Feast on non-resistance. Fast from bitterness; Feast on forgiveness. Fast from self-concern; Feast on compassion for others. Fast from personal anxiety; Feast on eternal truth. Fast from discouragements; Feast on hope. Fast from facts that depress; Feast on verities that that uplift. Fast from lethargy; Feast on enthusiasm. Fast from thoughts that weaken; Feast on promises that inspire. Fast from shadows of sorrow; Feast on sunlight of serenity. Fast from idle gossip; Feast on purposeful silence. Fast from problems that overwhelm; Feast on prayer and undergirds. AMEN Ayuna de juzgar a los demás; Festeja a Cristo que mora en ellos. Ayuna de énfasis en las diferencias; Festeja en la unidad de la vida. Ayuna de aparente oscuridad; Festeja en la realidad de la luz. Ayuna de los pensamientos de la enfermedad; Festeja en el poder sanador de Dios. Ayuna de las palabras que contaminan; Festeja con frases que purifican. Ayuna de descontento; Festeja de la gratitud. Ayuna de la ira; Festeja en la paciencia. Ayuna del pesimismo; Festeja con optimismo. Ayuna de la preocupación; Festeja en el orden divino. Ayuna de quejarse; Festeja en la apreciación. Ayuna a partir de negativos; Festeja con afirmativas. Ayuna de las presiones implacables; Festeja en la oración incesante. Ayuna de la hostilidad; Festeja en la no-resistencia. Ayuna de la amargura; Festeja en el perdón. Ayuna de preocupación por sí mismo; Festeja en la compasión por los demás. Ayuna de ansiedad personal; Festeja en la verdad eterna. Ayuna de desalientos; Festeja en la esperanza. Ayuna de hechos que deprimen; Festeja con las verdades que ese levantamiento. Ayuna del letargo; Festeja con entusiasmo. Ayuna de los pensamientos que debilitan; Festeja en las promesas que inspiran. Ayuna de sombras de tristeza; Festeja con la luz del sol de la serenidad. Ayuna de chismes; Festeja en silencio con propósito. Ayuna de problemas que abruman; Festeja en la oración y subyace. AMÉN On this 2nd Sunday of Advent as we continue to prepare to welcome the Baby Jesus, we also welcome our catechumens and candidates who are preparing for the Easter Sacraments. Please keep them in prayer in their discernment: En este segundo Domingo de Adviento conforme continuamos preparándonos a la venida del Niño Jesús, también damos la bienvenida a nuestros catecúmenos y candidatos que se están preparando para el sacramento del sábado de Gloria . Por favor oren por ellos en su descendencia: Jennifer Aguilar, Israel Rodriguez, Jordan Hubbard, Fredi Aguilar, Kelly Garcia Jimenez, Kimberly Garcia, Marily Garcia, Saul Gomez Ruiz, Margarita Gomez Ruiz, Esli Gonzalez Tellez, Arlene Gonzalez Solano, Edwin Vazquez Huesca, Jennifer Vazquez Garcia, Robert Barton, Shirley Goodner, Constance Kosuda Itzel Arreola, Kevin Gomez Amaya, Erica Carbajal, Miguel Estrada, Lucia Gallegos Rodriguez, Bianca Garibay Ruiz, Cesar Hernandez, Angel Martinez, Karen Montes Mandujano, Zaira Montes Mandujano 4 Hello fellow parishioners and guests, Hola compañeros feligreses e invitados, After several interviews with different Capital Campaign consulting firms the Capital Campaign committee has chosen the Steier Group to perform a feasibility study to find out what we as a parish can afford so we can determine how to phase the Property Improvements. The Steier Group will be here during the month of December setting things up and properly preparing us to conduct a successful feasibility study which will begin in January In tandem with this feasibility study we will be updating the Master Plan with the architect to add a Fellowship hall for large gatherings. This is the biggest suggestion that Fr. Jeff received as he visited many families when he first arrived at our parish. I do ask that this month you pray for our community so we may run a successful study to enhance our service to the church. All things are possible with God. Después de varias entrevistas con diferentes empresas y de consultar con el comité de Campaña Capital hemos elegido el Grupo Steier para llevar a cabo un estudio de Factibilidad para averiguar lo que nosotros como parroquia podemos llevar a cavo y que podamos determinar la forma de eliminar gradualmente la mejoras de la propiedad. El Grupo Steier estará aquí durante el mes de diciembre par a ajustar cosas y adecuadamente preparárnos para llevar a cabo un estudio de factibilidad en éxito que se iniciará en enero paralelamente a este estudio de factibilidad estaremos actualizando el Plan Maestro con el arquitecto para agregar un salon comunitario para grandes reuniones. Esta es la mayor sugerencia que el P. Jeff recibió cuando visitó muchas familias cuando llegó por primera vez a nuestra parroquia. Yo pido que este mes rezen por nuestra comunidad para que podamos ejecutar un estudio exitoso para mejorar nuestro servicio a la iglesia. Todas las cosas son posibles para Dios. May God bless you and your family, Jim Rossetti, Capital Campaign Chairman “Building Our Faith Community” Que Dios te bendiga y a su familia, Jim Rossetti, Presidente Campaña de Capital “Construyendo Nuestra Comunidad de Fe”" OTHER NEWS Adapted Liturgy English Classes You are invited on December 27 to the St. Pius X Christmas Adapted Liturgy, a shorter Mass that celebrates the lives and gifts of all people, including those with physical and developmental disabilities and illnesses. Every effort is made to accommodate the inclusion and participation of each person. The church is accessible for wheelchairs, and listening devices are available. The Adapted Liturgy is offered the 4th Sunday of every month at 2:45 pm at St. Pius X, 1280 NW Saltzman Rd., Portland, OR; call 503-644-5264 for more information. Future dates are January 24, and February 28. All are welcome to this joyful holiday gathering! REGISTRATION is NOW OPEN for new students in English classes and Citizenship classes to begin in January. Call Sr. Catherine Hertel @ 503-644-9181 for information and registration. REGISTRACIONES están YA AVIERTAS para nuevos estudiantes en clases de Ingles y Ciudadanía las clases empiezan en Enero. Llame a la hermana Catherine Hertel al 503-644-9181 para amas información y registrarse. 5 , 6