St. Elizabeth Ann Seton Catholic Church

Transcripción

St. Elizabeth Ann Seton Catholic Church
3145 SW 192nd Avenue
Aloha, Oregon 97003
Parish Office 503.649.9044
Fax: 503.848.2915
www.seas-aloha.org
St. Elizabeth Ann Seton Catholic Church
Reverend Jeff Meeuwsen, Pastor
Your Parish Staff:
Pastoral Asst. For Hispanic Ministry/Ministerio Hispano : Deacon Jesus Espinoza
Pastoral Associate/Asociado Pastoral: Sandi Campos
Bookkeeper/Office Administrator: Carmen Orozco
Parish Secretary/Secretaria Parroquial: Cindy Samayoa
503-330-0576
[email protected]
503-649-9044
[email protected]
503-649-9044
[email protected]
[email protected]
For Sacramental Emergencies call (503)649-9044 then press 5.
Office Hours
Monday & Friday 9:00am-2:00pm
Tuesday, Wednesday, Thursday 9:00am-4:00pm.
Horario de Oficina
Lunes y Viernes 9:00am-2:00pm
Martes, Miércoles y Jueves 9:00am-4:00pm.
Parish Mission Statement
“As a diverse and welcoming Catholic
community, we are dedicated to continue
the mission of Jesus Christ through
sincere worship, service and education.”
“Como una comunidad diversa estamos
dedicados a continuar la misión de
Jesucristo por medio del culto sincero,
servicio y educación.”
Mass Schedule /Horario de Misas:
Saturday/Sábado
Spanish/Español
5:30pm
Sunday/Domingo
English/Ingles
Spanish/Español
8:00am & 11:00am
1:00pm
Eucharistic Adoration
Fridays from 9:00am – 9:00pm
For inquiries please call Karen
Stratton at 503-644-1097
Daily Mass/Misa entre semana
Tuesday-Friday
Adoración Eucarística
8:00am
Todos los viernes de 9:00am—9:00pm
Para cualquier pregunta puede llamar a
Lupe Kasten al 503-591-9286
Holy Days/ Dias Santos
Usually
8:00am & 7:00pm
(Watch Bulletin for updates)
Eucharistic Adoration/Adoración al Santísimo
Friday/Viernes
9:00am-9:00pm
Confessions/Confeciones
Saturdays/Sábados 4:00pm-5:00pm
Men’s Bible study
Wednesday
7:00pm
Jóvenes Para Cristo
Lunes
7:00pm
Grupo de Oración Carismática
Jueves
7:00pm
Pastoral Council Chair
Corey McPeak
(503) 347-6826
[email protected]
Finance Committee Chair
Jim Rossetti
(971)777-1208
[email protected]
Liturgy Committee Chair
Chris Elford
(503) 610-8224
[email protected]
1
WELCOME
TO/ Bienvenidos
a
ST. ELIZABETH ANN SETON CATHOLIC CHURCH
Registration forms are in the back of Church or available from the office.
Formas para registro en la parroquia están disponibles en la mesa que esta en la parte de atrás de la iglesia o en la oficina.
Father’s Notes
Notas del Padre
2nd Sunday of Advent
Segundo domingo de Adviento
One of my favorite Catholic days is December 6. We had a tradition in our house
growing up that if you put out your shoes on
the evening before the sixth St. Nicholas
would come and put something in your shoes.
If you are good you got a present or candy of
something fun. If you were bad you got a
piece of coal. I’m pleased to say I never got a
piece of coal.
So why would St. Nicholas be so kind.
Well it is because he has always been kind and
generous. Many legends are told about his
generosity. On one occasion he threw purses
filled with gold through the window of a home
belonging to three young maidens in need of a
dowry for their wedding. In another he threw
purses filled with gold down the chimney of
homes belonging to the poor. In every legend
he always helps the poor in need.
I encourage you to have this little tradition in your homes. This will help you remember the gift of generosity so that hopefully
you will show that the spirit of giving in the
name of St. Nicholas lives in you through a
generous donation to someone in need.
Uno de mis días favoritos católicos es
el 6 de diciembre. Teníamos una tradición en
nuestra casa que si ponías tus zapatos la noche
antes del seis, San Nicolás vendría a poner algo en tus zapatos. Si avías sido bueno tenias
un regalo o un dulce de algo divertido. Si
avías sido malo tenias un trozo de carbón. Me
complace decir que nunca conseguí un trozo
de carbón.
Así que ¿por qué San Nicolás era tan
amable?. Bueno, es porque siempre ha sido
amable y generoso. Muchas leyendas se les
dice acerca de su generosidad. En una ocasión
arrojó carteras llenas de oro a través de la ventana de una casa que pertenece a tres doncellas
jóvenes que necesitaban unos bienes para su
boda. En otra tiró bolsas llenas de oro por la
chimenea de los hogares pertenecientes a los
pobres. En cada leyenda que siempre ayuda a
los pobres que lo necesitan.
Yo animo a tener esta pequeña tradición
en sus hogares. Esto le ayudará a recordar el
don de la generosidad de manera que esperamos que pueda demostrar que el espíritu de
dar en el nombre de San Nicolás vive en ti a
través de una generosa donación a alguien en
necesidad.
Fr. Jeff
Padre Jeff
DAILY SCRIPTURE READINGS
Mon. Dec.
Tue. Dec.
Wed. Dec.
Thu. Dec.
Fri. Dec.
Sat. Dec.
Sun. Dec.
07
08
09
10
11
12
13
Rom 10:9-18; Ps 19:8-11; Mt 4:18-22
Is 11:1-10; Ps 72:1-2,7-8,12-13,17; Lk 10:21-24
Is 25:6-10a; Ps 23:1-6; Mt 15:29-37
Is 26:1-6; Ps 118:1,8-9,19-21,25-27a; Mt 7:21,24-27
Is 29:17-24; Ps 27:1,4,13-14; Mt 9:27-31
Is 30:19-21,23-26; Ps 147:1-6; Mt 9:35-10:1,5a,6-8
Bar 5:1-9; Ps 126:1-6; Phil 1:4-6,8-11; Lk 3:1-6
2
MASS INTENTIONS/Intenciones de la Misa
Mon Dec. 07
8:00am
No Mass
Tue
Dec. 08
8:00am
+John Trandinh
Wed Dec. 09
8:00am
+Anton Vu Hoang Khanh
Thu
Dec. 10
8:00am
+Vincente Tran
Fri
Dec. 11
8:00am
+John Trandinh
Sat
Dec. 12
5:30pm
+Maria and Peter
Sun Dec. 13
8:00am
+John Trandinh
11:00am
People of the Parish
1:00pm
Pope Francis
“Giving Our First Fruits to God”
“Dando Nuestros Primeros Frutos a Dios”
Total Contribution for the
Week of 11/29/2015
$4,629
Last year, same week
Año Pasado, misma semana
$5,887
Property Development Fund
Fondo de Desarroyo
$648
Thank you for your generosity!
Gracias por su generosidad!
Please remember in your prayers those who are ill:
Por favor recuerde en sus oraciones a los enfermos:
Deena Creamer, Bernadette Lechniak, Vincent & Mario, Kevin Hylton, Kathleen Casey,
Paul Tran, Marie Tran, Laurie Barlean, Ambrose Chiotti, Angela, Crisman, Jacob Benedict, Francis Tu Ngo, Melissa Adams, Qui Nguyen, Jerry, Sharon Clifton, Dave Mitchell,
Ben Petrick, Mary Gregory, Matt Billings Family, Bernadette Taylor, Al Denfeld, Monica
& Jean, Sher Bauman, Ivan Orozco, Romesh Jinadasa, John McDonald, Kim Fitzgerald,
Louise Stangel, Mary Graves, James Waylen, Abigail Schafer, Jose Pinto, Fred Lau IV,
Sandra McPeak, David Dooley, Jaime Maguire, Thomas J. Martian, Brady, Richard &
Catherine, Denise Gutierrez, Kendal Wheeler, Stacy & Randy, Molly Bitter, Marge Hoopes,
Taylor E., Jennie Blake, Mary Jo Hopkins, Diane Matson, Yvonne Morgan, John Zuercher,
Miguel Reyes, John Trandinh, Teresa Nguyen, Tony Tran, Noe Orozco, Daniel Callaghan,
Caleb Bailie, Fortunato Sanchez, Rae Marie Matelich, JoAnn Brown, Shauri Lamkin, Anna
Nguyen, Thanh Ha, Isis and Family, Kurt Kaul, John Landstrom, Anne Cummings,
Vinny Castro, Miranda Castro, Romero Estrella, Daniel Estrella, Tayanna Estrella, Odie
Enfield, Clark Smith, Susan Cook, Ivan Loock. Olivia Melgar, Mayte Samayoa, Margie
Herron, Mariano Vargas Martinez, Andrea Christina Martinez
Backpack Program
We need monetary help for the
backpack program. We fill 100 backpacks a week! It costs $5.00 to $6.00 to
fill each backpack. The money donations are for the small size items that we
buy in bulk at super low prices so that your money
goes farther. Please adopt a backpack or two each
month to feed a hungry child. We have attached an envelope for your convenience.
Please let us know when a person’s circumstance has changed and they need to be
removed from the prayer list.
Por favor dejenos saver cuando las circunstancias cambian y necesitan ser movidos
de la lista de oraciones.
Necesitamos ayuda monetaria para el
programa de mochilas. Llenamos 100 mochilas a la
semana! El costo es de $5 a $6 para llenar una
mochila. El dinero donado es utilizado en los artículos pequeños que compramos por mayoreo y el
dinero rinde mas. Por favor adopte una o dos
mochilas al mes y alimente a niños con hambre. Tenemos sobres disponibles para su conveniencia.






















Immaculate Conception
of the Blessed Virgin Mary
(Holy Day of Obligation)
Tuesday, December 8th Mass
@ 8:00am & 7:00pm
La Inmaculada
Concepción de la
Santísima Virgen María
(Día de Obligación)
Martes 8 de Diciembre
Misa a las 8:00am & 7:00pm
MILITARY PRAYER LIST
Please remember in your prayers, those who are serving our country, and their
families.
Por favor recuerden en sus oraciones, a los que sirven a nuestro pais, y a sus familias.
Eddie Hammond
Marines
Iraq
April Hammond
Navy
United States
Randon Berg
Army
Iraq
Matt Tardio
Army
United States
Robert DeLeon
Army
Iraq
David Green
Army
Afghanistan
Xavier Martian
Coast Guard
United States
Leonardo Gonzalez III
Marines
USA
Danielle Clevidence
Navy
USA
Michael Purcell
Navy
USA
Mario Ortiz
USAF
Belgium
David Itel
Army
USA
Ryan Brace
USAF
USA
Paulo David
Army
USA
Kyle Bedard
Army
USA
Boris Raykhel
USAF
South Korea
James Niver
Army
Afghanistan
Taylor Matteson
Army
USA
Chris Singleton
Army
USA
Thomas Baker
Marines
Japan
Jose Roberto Contreras Jr.
Marines
USA
Nicolas Vaughn
Army
USA
If you have a family member or loved one to add to our military prayer list, please
call Cindy in the office.
Si tiene a un miembro de su familia para agregar en la lista de oraciones militar,
por favor llame a Cindy en la oficina.
3
Ayuno y Fiesta
Fast and Feast
Fast from judging others;
Feast on the Christ dwelling in them.
Fast from emphasis on differences;
Feast on the unity of life.
Fast from apparent darkness; Feast on the reality
of light.
Fast from thoughts of illness;
Feast on the healing power of God.
Fast from words that pollute;
Feast on phrases that purify.
Fast from discontent; Feast of gratitude.
Fast from anger; Feast on patience.
Fast from pessimism; Feast on optimism.
Fast from worry; Feast on divine order.
Fast from complaining; Feast on appreciation.
Fast from negatives; Feast on affirmatives.
Fast from unrelenting pressures;
Feast on unceasing prayer.
Fast from hostility; Feast on non-resistance.
Fast from bitterness; Feast on forgiveness.
Fast from self-concern; Feast on compassion for
others.
Fast from personal anxiety; Feast on eternal truth.
Fast from discouragements; Feast on hope.
Fast from facts that depress;
Feast on verities that that uplift.
Fast from lethargy; Feast on enthusiasm.
Fast from thoughts that weaken; Feast on promises that inspire.
Fast from shadows of sorrow; Feast on sunlight of
serenity.
Fast from idle gossip; Feast on purposeful silence.
Fast from problems that overwhelm;
Feast on prayer and undergirds.
AMEN
Ayuna de juzgar a los demás;
Festeja a Cristo que mora en ellos.
Ayuna de énfasis en las diferencias;
Festeja en la unidad de la vida.
Ayuna de aparente oscuridad; Festeja en la realidad
de la luz.
Ayuna de los pensamientos de la enfermedad;
Festeja en el poder sanador de Dios.
Ayuna de las palabras que contaminan;
Festeja con frases que purifican.
Ayuna de descontento; Festeja de la gratitud.
Ayuna de la ira; Festeja en la paciencia.
Ayuna del pesimismo; Festeja con optimismo.
Ayuna de la preocupación; Festeja en el orden divino.
Ayuna de quejarse; Festeja en la apreciación.
Ayuna a partir de negativos; Festeja con afirmativas.
Ayuna de las presiones implacables;
Festeja en la oración incesante.
Ayuna de la hostilidad; Festeja en la no-resistencia.
Ayuna de la amargura; Festeja en el perdón.
Ayuna de preocupación por sí mismo; Festeja en la
compasión por los demás.
Ayuna de ansiedad personal; Festeja en la verdad
eterna.
Ayuna de desalientos; Festeja en la esperanza.
Ayuna de hechos que deprimen;
Festeja con las verdades que ese levantamiento.
Ayuna del letargo; Festeja con entusiasmo.
Ayuna de los pensamientos que debilitan; Festeja
en las promesas que inspiran.
Ayuna de sombras de tristeza; Festeja con la luz del
sol de la serenidad.
Ayuna de chismes; Festeja en silencio con propósito.
Ayuna de problemas que abruman;
Festeja en la oración y subyace.
AMÉN
On this 2nd Sunday of Advent as we continue to prepare to welcome the Baby Jesus, we also welcome
our catechumens and candidates who are preparing for the Easter Sacraments. Please keep them in
prayer in their discernment:
En este segundo Domingo de Adviento conforme continuamos preparándonos a la venida del Niño
Jesús, también damos la bienvenida a nuestros catecúmenos y candidatos que se están preparando
para el sacramento del sábado de Gloria . Por favor oren por ellos en su descendencia:
Jennifer Aguilar, Israel Rodriguez, Jordan Hubbard, Fredi Aguilar, Kelly Garcia Jimenez, Kimberly Garcia,
Marily Garcia, Saul Gomez Ruiz, Margarita Gomez Ruiz, Esli Gonzalez Tellez, Arlene Gonzalez Solano,
Edwin Vazquez Huesca, Jennifer Vazquez Garcia, Robert Barton, Shirley Goodner, Constance Kosuda
Itzel Arreola, Kevin Gomez Amaya, Erica Carbajal, Miguel Estrada, Lucia Gallegos Rodriguez, Bianca
Garibay Ruiz, Cesar Hernandez, Angel Martinez, Karen Montes Mandujano, Zaira Montes Mandujano
4
Hello fellow parishioners and guests,
Hola compañeros feligreses e invitados,
After several interviews with different
Capital Campaign consulting firms the Capital Campaign committee has chosen the Steier
Group to perform a feasibility study to find
out what we as a parish can afford so we can
determine how to phase the Property
Improvements. The Steier Group will be here
during the month of December setting things
up and properly preparing us to conduct a
successful feasibility study which will begin
in January In tandem with this feasibility
study we will be updating the Master Plan
with the architect to add a Fellowship hall for
large gatherings. This is the biggest suggestion that Fr. Jeff received as he visited many
families when he first arrived at our parish.
I do ask that this month you pray for our community so we may run a successful study to
enhance our service to the church. All things
are possible with God.
Después de varias entrevistas con
diferentes empresas y de consultar con el
comité de Campaña Capital hemos elegido el
Grupo Steier para llevar a cabo un estudio de
Factibilidad para averiguar lo que nosotros
como parroquia podemos llevar a cavo y que podamos determinar la forma de eliminar gradualmente la mejoras de la propiedad. El Grupo
Steier estará aquí durante el mes de diciembre
par a ajustar cosas y adecuadamente preparárnos para llevar a cabo un estudio de factibilidad
en éxito que se iniciará en enero paralelamente a
este estudio de factibilidad estaremos actualizando el Plan Maestro con el arquitecto para agregar un salon comunitario para grandes reuniones. Esta es la mayor sugerencia que el P. Jeff
recibió cuando visitó muchas familias cuando llegó por primera vez a nuestra parroquia. Yo pido
que este mes rezen por nuestra comunidad para
que podamos ejecutar un estudio exitoso para
mejorar nuestro servicio a la iglesia. Todas las
cosas son posibles para Dios.
May God bless you and your family,
Jim Rossetti, Capital Campaign Chairman
“Building Our Faith Community”
Que Dios te bendiga y a su familia,
Jim Rossetti, Presidente Campaña de Capital
“Construyendo Nuestra Comunidad de Fe”"
OTHER NEWS
Adapted Liturgy
English Classes
You are invited on December 27 to the St. Pius
X Christmas Adapted Liturgy, a shorter Mass
that celebrates the lives and gifts of all people,
including those with physical and developmental
disabilities and illnesses. Every effort is made to
accommodate the inclusion and participation
of each person. The church is accessible for
wheelchairs, and listening devices are available. The Adapted Liturgy is offered the 4th
Sunday of every month at 2:45 pm at St. Pius X,
1280 NW Saltzman Rd., Portland, OR; call
503-644-5264 for more information. Future dates
are January 24, and February 28. All are
welcome to this joyful holiday gathering!
REGISTRATION is NOW OPEN
for new students in English classes
and Citizenship classes to begin in
January.
Call Sr. Catherine Hertel @ 503-644-9181 for
information and registration.
REGISTRACIONES están YA AVIERTAS
para nuevos estudiantes en clases de Ingles y
Ciudadanía las clases empiezan en Enero.
Llame a la hermana Catherine Hertel al
503-644-9181 para amas información y
registrarse.
5
,
6

Documentos relacionados