Einnadel-Ketten- stich Knopfannäh- Automat Single thread chain

Transcripción

Einnadel-Ketten- stich Knopfannäh- Automat Single thread chain
9373
Einnadel-Kettenstich KnopfannähAutomat
Allgemeine
Anwendungen:
➤ Annähen von Knöpfen
und Druckknöpfen
Merkmale:
General
Applications:
➤ Button sewing and snap
fasteners
Features:
➤ Stoffklammer.
➤ Einpedalbedienung.
➤ Stoffklammer hebt sich
automatisch nach dem
Nähzyklus.
➤ Anzahl der Stiche vorwählbar: 8, 16 oder 32 pro
Nähzyklus.
Technische Daten:
➤ Nadelstangenhub:
48,6 mm
➤ Stoffdurchgang: 12,0 mm
➤ Grundplattenabmessungen: Durchgangsraum
rechts der Nadel: 160 mm
➤ Riemenscheibe: 73,2 mm
➤ Max. Stichzahl: 1500
9373defs.p65
Single thread
chain-stitch, button
sewing machine
1
➤ Vibrating clamp.
➤ Single pedal operation.
➤ Clamp raises automatically at end of cycle.
➤ Number of stitches can
be selected: 8, 16 or 32
per cycle.
Specifications:
➤ Needle bar stroke: 17/8“
(48.6 mm)
➤ Clearance under presser
foot: 15/32“ (12.0 mm)
➤ Bed dimensions:
Space to right of needle:
65/16“ (160 mm)
➤ Machine pulley: 27/8“
(73.2 mm)
➤ SPM max: 1500
Machine poseboutons à point de
chaînette un fil
Application
courantes:
➤ Pose de boutons et
boutons-pression
Caractéristiques:
➤ Pince-ouvrage.
➤ Pédale unique.
➤ Le pince-ouvrage remonte automatiquement en
fin de cycle.
➤ Nombre de points préréglables par cycle:
8, 16 ou 32.
Caractéristiques
techniques:
➤ Course de barre à
aiguilles: 48,6 mm
➤ Passage sous le pied:
12,0 mm
➤ Dimensions du plateau
fondamental: Passage
sous le bras: 160 mm
➤ Diamère de la poulie:
73,2 mm
➤ Nbre. points max: 1500
04.06.2003, 12:53
Autómata de punto
cadeneta para
coser botones
Aplicaciones
generales:
➤ Costura de botones y
botones a presión
Características:
➤ Pinza sujetatelas.
➤ Menejo por un solo
pedal.
➤ La pinza sujetatelas se
eleva automáticamente
después del ciclo de
costura.
➤ Número de puntadas
preseleccionable: 8, 16 ó
32 por ciclo de costura.
Datos técnicos:
➤ Carrera de la barra de
aguja: 48,6 mm
➤ Pasaje para el material:
12,0 mm
➤ Medidas de la placa
base:
Espacio hábil a la derecha de la aguja: 160 mm
➤ Polea para correa:
73,2 mm
➤ Vel. máx: 1500
Unterklasse
Variety
Version
Tipo
9373B11
Specification chart
Knopfgröße in Linien und Ø in mm
Button ligne size and Ø in mm
Grandeur des boutons en lignes et Ø en mm
Tamaño del botón en lineas x Ø
min.
L.
mm
max.
L.
mm
16
10.0
43
27.0
Tableau d’applications
Knopfart
Button style
Type de bouton
Tipo de botón
9373B13
9373B14
9373B16
9373B12
Unterklasse
Variety
Version
Tipo
9373B15
Max. Riegelgröße
Max. tack size
Dimens. max. arrêt
Tamaño máx. de la presilla
inch
mm
1/4
6.4
Tabla de aplicaciones
Knopfbeschreibung
Description of button
Description du bouton
Descripción del botón
Nadeln Kat. Nr.
Needle Cat. No.
Aiguilles n° cat.
Agujas Cat. N°
2- oder 4-Loch Knopf
2 or 4 hole flat button
Bouton à 2 ou à 4 trous
Botón de 2 y 4 agujeros
2852-05
Butzenknopf
Shank button
Bouton à queue
Botón abombado
4536-05
Metall-Butzenknopf
Metal shank button
Bouton métallique à queue
Botón abombado, de metal
4536-05
Stielumwickelter Knopf
Wrapped round button
Bouton avec entourage de tige
Botón con refuerzo del talle
4536-05
Druckknopf
Snap fastener
Bouton-pression
Botón a presión
2852-05
Riegelbild
Tack diagram
Schéma de l’arrêt
Esquema de presilla
Für Papieranhänger oder Hosenumschlagriegeln
For paper tickets or trouser cuff tacks
Pour étiquettes de papier ou le bridage durevers de pantalon
Para colgadores de papel o presillas de la vuelta del pantalón
2852-05
Alle Maschinen haben automatischen Fadenabschneider.
All machines have automatic thread
cutter.
Toutes les machines équipée d’un
coupe-fil automatique.
Todas las máquinas van equipadas
con cortahilos automático.
Anfangsposition des Riegels
Endposition des Riegels
Start position of tack
Stop position of tack
Position initiale de l’arrêt
Position finale de l’arrêt
Posición inicial de la presilla
Posición final de la presilla
*= Die Nähgeschwindigkeit ist je nach
Stoff und Arbeitsgang unterschiedlich.
*= Speed depend on materials and type
of operation.
*= La vitesse de couture varie selon le
matériau et l’operation en cours.
*= La velocidad de costura depende del
material y de la operación.
**= Die oben angegebenen Nähdaten
können je nach verwendetem Stoff
unterschiedlich sein.
**= Sewing conditions may differ from
the above specifications according to
the material beeing sewn.
**= Les données de couture susmentionées peuvent varier en fontion du
matériau utilisé.
**= Los datos de costura arriba indicados
pueden sufrir modificaciones según
el material empleado.
PFAFF Industrie Maschinen AG · Königstrasse 154 · D-67655 Kaiserslautern · Tel. ++49-631/200-0 · Fax: ++49-631/17202
E-Mail: [email protected] · Internet: www.pfaff-industrial.com
9373defs.p65
2
04.06.2003, 12:53
296-12-18477 06/03 d/e/f/s
Anwendungstabelle