CD Player Basics
Transcripción
CD Player Basics
CD Player Basics OPEN Button OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE SOURCE Button FM DIS C LIVE HALL JAZZ STADIUM DISCO L SE MUTE k l Buttons TUNE TRACK AUTO·P E N G L I S H When Driving VOCAL Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions. CINEMA Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP Button DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 RANDOM Button SCAN q Press [OPEN] button in the main unit to open the front panel. w Load a CD with labeled face up into the slot to start CD playing. When Car Washing REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE SCAN D·M To avoid electrical shorts which may cause fire, or other damage, do not expose this product (including the speakers and CDs/cassette tape) to water or excessive moisture. REP Button When Parked Button CD Insertion Label Side CD u(Eject) Button 3 VX30 u H IVER WIT E RECE SSETT CD/CA RATED INTEG T CD EJEC T MD EJEC u This product is designed to operate with a 12 volt, negative ground battery system (the normal system in a North American car.) DSP MD IN Disc Mechanism Do not insert coins or any small objects. Keep screwdrivers and other metallic objects away from the disc mechanism and disc. e Raise the front panel to close it. CD Ejection q Press [OPEN] button in the main unit to open the front panel. w Press [u] button to eject the CD. When a CD is ejected while the CD mode is activated, the power is turned off. Tape Mechanism Cautions: ¡Do not load a MD into the CD slot. ¡Do not disturb the front panel opening. ¡Do not force down the front panel and do not put anything on it. ¡Do not insert a CD when the disc indicator lights. CD Mode Press [SOURCE] button. Do not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list included with this product for service assistance. For Installation The product should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not more than 30˚. ❏ Components TUNE TRACK 1. 2. 3. 4. Operating Instructions ............................................................................................................................ 1 Installation Hardware .................................................................................................... 1set (a page.41) Power Connector .................................................................................................................................... 1 Remote Control Unit ............................................................................................................................... 1 Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in the space below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to help with identification in case of theft. Track Search Release [k] or [l] button when your favorite part comes after pressing and holding it for more than 0.5 seconds. Use Authorized Servicenters SOURCE Press [k] or [l] button. [k](TUNE k ) : Goes back to the beginning of the current program, then goes back to the beginning of a previous program correspondent to how many times you press this button. [l](TUNE l ) : Goes to the beginning of the next program. Keep magnets, screwdrivers and other metallic objects away from the tape mechanism and tape head. PWR Track Selection CQ-VX2000U Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your vehicle. Give the interior a chance to cool down before switching the unit on. Use the Proper Power Supply OPEN (Disc indicator) [k](TRACK k) : Fast backward [l](TRACK l) : Fast forward ❏ Use This Product Safely VOL DISC AM 10 18 Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this product will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be proud to be a member of our family. TUNE TRACK Press and hold for more than 0.5 seconds. MODEL NUMBER DATE PURCHASED CQ-VX2000U SERIAL NUMBER FROM CQ-VX2000U 3 Contents Label Indication and Location............................................................ Page 2 Radio frequency interference Statement (Part 15 of the FCC Rules) ........ 2 Use This Product Safely / Components ...................................................... 3 Band Preset Memory Number Frequency To change the display, press [DISP] ❏ Remote Control Preparation ............................................................. 9 9 button. (B Page 15) ❏ Names of Controls ........................................................................... 10 ❏ General ............................................................................................. 12 (Example) Regular Display Manual Preset Memory Select a station, and press and hold one of the preset buttons [1] – [6] for more than 2 seconds. ❏ Radio Basics .................................................................................... 16 ❏ CD Player Basics ............................................................................. 18 E N G L I S H ¡The current station is memorized in the pressed button. (Up to 6 stations can be memorized for each band.) (example) 1 2 Press and hold for more than 2 seconds. ¡The frequency display blinks once after the memorization is completed. Auto Preset Memory ❏ Sound Settings and Sound Space ................................................. 27 ❏ Other Settings .................................................................................. 32 ❏ Useful Functions ............................................................................. 36 MUTE ❏ CD Changer Basics (Option) .......................................................... 24 Press and hold [AUTO•P] button for more than 2 seconds. AUTO·P ❏ Cassette Tape Player Basics .......................................................... 20 ¡The tuning starts from the lowest frequency in the current band. 6 stations that are received most clearly are memorized in the preset button, The more clearly a station is received, the smaller from 1 to 6 the preset number is assigned to the station. (Up to 6 stations can be memorized for each Press and hold for more band.) than 2 seconds. ¡Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds each. (Scan) (example) CTo cancel the scanning, press one of the preset buttons [1] – [6], and select your favorite station. 1 2 Note: In the preset memory operation or the auto preset memory operation, new stations can be memorized on the preset buttons by overwriting the previous ones. ❏ Maintenance ..................................................................................... 40 Preset Station Tune ❏ Installation Guide ............................................................................ 41 Press one of the preset buttons [1] – [6]. (example) A preset station in the current band is tuned in. ❏ Electrical Connections .................................................................... 46 ❏ Troubleshooting .............................................................................. 48 1 2 Stereo/Mono Local selection Press and hold [SEL] for more than 2 seconds to switch the following modes. STEREO MONO ON LOCAL OFF MONO ON LOCAL ON MONO OFF LOCAL ON ❏ Specifications .................................................................................. 53 MONO: Reduce noise during a weak FM broadcast. LOCAL: Searching stops at a strong signal only. 4 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 17 Radio Basics OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE Button SOURCE FM DIS C ❏ Précautions à prendre LIVE HALL JAZZ TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE MUTE j i k l buttons AUTO·P E N G L I S H Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques.Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre réputationest fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabricationd’appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonneréputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cetappareil, vous aussi serez fier d’être un client Panasonic. VOL VOCAL AUTO•P Button Au volant CINEMA DISC AM 8 Human Equalizer RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants. INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR DISP Button 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Lavage de la voiture L’appareil (ainsi que les haut-parleurs et les disques compacts/cassettes) doit être mis à l’abri de toute aspersion d’eau ou de l’humidité de manière à éviter tout risque de courts-circuits car ceux-ci peuvent provoquer un incendie ou d’autres dégâts. Preset, 1 – 6 Buttons Voiture stationnée Radio Mode L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud. Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil. PWR Press [SOURCE] button to select the radio mode. Source d’alimentation SOURCE Band Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12V avec négatif à la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine). Méchanisme d’entrainement du disque Changes FM band. Press [j] or [i] button. Ne pas introduire de pièce de monnaie ou tout autre petit object. Eloigner les aimants, tournevis et autres objets métalliques du mécanisme d’entraînement et du disque. FM DIS C [j](FM) : Changes FM band. FM1 FM2 Mécanisme d’entrainement de la bande FM3 Éloigner les aimants, tournevis et autres objets métalliques du mécanisme d’entrainement et de la tête magnétique. [i](AM) : Changes AM band. Réparation Note: Press [BAND] button when using the remote control. FM1 FM2 FM3 AM SE L C The ST indicator lights while FM stereo broadcast is received. DIS AM Installation L’appareil doit être installé en position horizontale avec son extrémité avant inclinée vers le haut à un angle conventionnel et jamais supérieur à 30°. Manual Tuning ❏ Éléments constitutifs Press [k] or [l] button. [k](TUNE k ) : Lower frequency [l](TUNE l ) : Higher frequency Ne pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de service agréé. TUNE TRACK 1. Manuel d’instructions ...............................................................................................................................1 2. Pièces de montage ..............................................................................................1 ensemble(a page 87) 3. Connecteur d'alimentation ........................................................................................................................1 4. Télécommande ........................................................................................................................................1 Seek Tuning Press and hold [k] or [l] button for more than 0.5 seconds. Then, release it. Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat afin de permettre l’identification de l’appareil en cas de vol. TUNE TRACK Numéro de modèle: [k](TUNE k ) : Auto tuning in lower frequency [l](TUNE l ) : Auto tuning in higher frequency Tuning starts when releasing the button, and stops when finding a station. 16 CQ-VX2000U Press and hold for more than 0.5 seconds. then, release. Date de l’achat: CQ-VX2000U Numéro de série: Vendeur: CQ-VX2000U 5 Table des matières E N G L I S H Display Change ❏ Préparatif de la télécommande ...................................................... 55 CLOCK Press [DISP] button to change the display as follows. 7 DISP DISPLAY ❏ Nomenclature ................................................................................... 56 Regular Display in Each Sound Source ❏ Généralités ....................................................................................... 58 ❏ Utilisation de base de l'autoradio .................................................. 62 Clock Time Display Dot Spectrum Analyzer Display (Light moves respondent to a sound like the spectrum analyzer.) ❏ Utilisation de base de lecteur de CD ............................................. 64 ❏ Utilisation de base du lecteur cassettes ....................................... 66 ❏ Utilisation de base de changeur de disque CD (Option) .............. 70 When [DISP] button is pressed while the power is off, the display changes as follows. Clock / Standby ❏ Réglages acoustiques et d'ambiophonie ...................................... 73 Clock ❏ Autres types de configurations ...................................................... 78 ❏ Fonctions utiles ............................................................................... 82 No Display Note: "ADJUST" is displayed when a time is supposed to be displayed until the clock is set. ❏ Entretien ........................................................................................... 86 ❏ Guide d'installation ......................................................................... 87 ❏ Branchements électriques .............................................................. 92 ❏ En cas de difficulté .......................................................................... 94 ❏ Données techniques ....................................................................... 99 6 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 15 General (Continued) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL JAZZ TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE MUTE j i k lButtons AUTO·P E N G L I S H Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia. VOL ❏ Use este equipo de manera segura VOCAL CINEMA DISC AM 6 Human Equalizer S •A S•ANALYZER Cuando esté conduciendo INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de la carretera. D·M Cuando esté lavando el auto DISP / CLOCK Button Para evitar cortocircuitos, que pueden ser causa de un incendio, y otros daños, no exponga este producto (incluyendo los altavoces y los discos CD/cintas de casete) al agua ni a la humedad excesiva. Clock Set Cuando haya estacionado This is a 12-number clock. El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad. q Press and hold [CLOCK] button for more than 2 seconds to change to the clock setting mode. The clock display blinks. (When setting the clock for the first time, the display, "12 : 00" blinks.) Use la fuente de alimentación apropiada CLOCK Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos). DISP DISPLAY Press and hold for more than 2 seconds Mecanismo de disco No inserte monedas ni otros objetos pequeños. Evite acercar imanes, destornilladores u otros objetos metálicos al mecanismo de disco y al disco mismo. Mecanismo de la cinta Mantenga alejados del mecanismo de la cinta y de su cabezal imanes, destornilladores y otros objetos metálicos. FM DIS C Use los centros de servicio autorizados w Set a time using [j], [i], [k] or [l] buttons. [k] : Hour adjusting. No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio. ¡The hour display blinks. [l] : Minute adjusting. ¡The minute display blinks. Para la instalación [j] : Hour/minute advanced. [i] : Hour/minute set back. S C EL El producto deberá instalarse en una posición horizontal con el extremo frontal levantado a un ángulo conveniente, pero que no sea de más de 30°. DIS AM ❏ Componentes e Press [CLOCK] button to settle a time. The regular mode resumes and the clock starts. CLOCK DISP DISPLAY 1. Manual de instrucciones ...........................................................................................................................1 2. Accesorios para la instalación ..............................................................................1 juego (a página 133) 3. Conector de la alimentación .....................................................................................................................1 4. Controlador remoto...................................................................................................................................1 To watch the clock, press [DISP] button to select the clock display. ( B Page 15) Note: Clock can not be set when the power is off. Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad. Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotación permanente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo. NÚMERO DEL MODELO FECHA DE COMPRA 14 CQ-VX2000U CQ-VX2000U NÚMERO DE SERIE NOMBRE DE LA TIENDA CQ-VX2000U 7 Índice Cláusula sobre interferencias de radiofrecuencia (Parte 15 de las normas de FCC) .................. 2 Warning: DO NOT OPERATE THE SYSTEM WHILE DRIVING. ❏ Operación de control remoto ....................................................... 101 Operating the system will distract the driver from looking ahead of the car and cause accidents. Always stop the car in a safe location before operating the system. E N G L I S H 5 ❏ Nomenclatura de los controles .................................................... 102 ❏ Generalidades ................................................................................ 104 ❏ Operación básica de la radio ........................................................ 108 Sound Source Selection PWR Press [SOURCE] button to change the mode as follows. TUNER CD SOURCE TAPE ❏ Operación básica del reproductor de CD .................................... 110 AUX IN CD CHANGER ❏ Operación básica del reproductor de cintas de casete ............. 112 ❏ Operación básica del cambiador de CD (Optional) .................... 116 ❏ Ajustes del sonido y espacio sonoro .......................................... 119 Notes: ¡When a disc or a cassette tape is not loaded, when a changer is not connected or when there is no magazine in a CD changer, a corresponding sound source can not be selected. ¡Skipping “AUX IN” can be set If “AUX IN” (the external input) is not used. (B Page 34) ❏ Otros ajustes .................................................................................. 124 ❏ Funciones útiles ............................................................................ 128 ❏ Mantenimiento ............................................................................... 132 ❏ Guía de instalación ........................................................................ 133 ❏ Conexiones eléctricas ................................................................... 138 ❏ Solución de problemas ................................................................. 140 ❏ Especificaciones ........................................................................... 145 8 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 13 General E N G L I S H OPEN POWER SENSOR SOURCE / POWER Button CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL VOL j iButtons VOCAL CINEMA DISC AM 4 Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M DISP Button CBefore operate this unit, turn the ignition key on. Power POWER Press [POWER] button to turn on the power. When turning on the power, a demonstration message is displayed. (Demonstration Mode)While the demonstration mode is activated, pressingbutton-operations can not be performed.Press [DISP] button to cancel the Demonstration mode before operation. SOURCE CLOCK DISP To activate the Demonstration mode, turn off the power once, and press and hold [POWER] button on the main unit for more than 1 second. POWER Press and hold [POWER] button for more than one second to turn off the power. SOURCE Press and hold Remote Control Preparation Battery Installation 1. Remove the battery holder. Take hold of the holder at position B and pull it out to remove the battery by pushing position A in the direction shown by the arrow. 2. Install the battery on the battery holder. Set a new battery properly with its (+) side facing up as shown in the figure. 3. Insert the battery holder. Push in the battery holder back into its original position. Position B Position A Battery holder Caution: Improper use of batteries may cause overheating, an explosion or ignition, resulting in injury or a fire. Battery leakage may damage the unit. ¡Do not disassemble or short the battery. Do not throw a battery into a fire. ¡Keep batteries away from children to avoid the risk of accidents. ¡Be careful to the disposal rules when you dispose of batteries. PWR(Power) Button SOURCE Button (ATT) PWR MUTE MUTE (ATT) Button VOL VOL(Volume) ji Buttons SOURCE These buttons are the same button in the main unit. SEL(Select) Button SEL PRG/■ PRG/ BAND ji (DISC ji) Buttons kl (TUNE kl, TRACK a f) Buttons PRG (A B) / F Button Press [VOL j] or [VOL i] button to adjust the volume. VOL DISP AUTO•P (Auto preset) Button S•A (Spectrum•Analyzer) Button DIMMER Button Note: Because the volume can be set for each sound source (respective volumes for even FM and AM), the volume level changes when the sound source changes. <Intelligent Volume Function>. 12 1 Notes: Remove and dispose of an old battery immediately. Battery Information: ¡Battery type: Panasonic lithium battery (CR2025) ¡Battery Life: Approximately 6 months under normal use (at room temperature) SPC (Space) Button BAND Button Volume Lithium battery (Back side) E N G L I S H CQ-VX2000U DIMMER Car Audio Tape Fast Forward / Rewind Button DISP (Display) Button CLOCK Button Notes: ¡There are some buttons names that are not concerned with this unit because the remote control is designed to be used together with other models. ¡Because the following buttons are not equipped on the remote control, operate those buttons on the main unit. OPEN Button, CD u Button, D*M Button, 1 - 6 Buttons, RANDOM Button, SCAN Button, REP (REPEAT) Button and REVERSE Button CST u Button, MTL Button, B NR Button, TPS Button and SKIP Button CQ-VX2000U 9 Name of Controls E N G L I S H Main Unit OPEN Button Sensor (Remote Control Receiver) CD u(Eject) Button OPEN 1 2 CQ-VX2000 1 3 SOURCE Button POWER Button SOURCE FM DIS C LIVE CD IN 37W×4CH AMPLIFIER ■ DISCO MUTE AUTO·P STADIUM EL VOL VOCAL VOL(Volume) j i Buttons CST EJECT u FLIP DOWN PANEL ■ RESET Human Equalizer MUTE (ATT) Button AUTO•P(Auto Preset) Button INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR S •A VX2000 INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP CST IN CINEMA C DIS AM S•ANALYZER 15 BAND SPECTRUM ANALIZER ■ CD EJECT JAZZ TUNE TRACK LARGE FLUORESCENT DISPLAY ■ u HALL S k lButtons ¡TUNE ¡TRACK CD Slot POWER SENSOR j iButtons ¡BAND ¡DISC E N G L I S H Behind the Front Panel 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M CST u(Eject) Button Cassette Tape Slot Reset Switch SEL(Select) Button D•M(Direct Memory) Button DISP (Display) Button CLOCK Button SPC (Space) Button 1- 6 Buttons ¡Preset [1- 6] ¡RANDOM [4] ¡SCAN [5] ¡REP [6] S•A (Spectrum•Analyzer) Button REVERSE Button Display Unit Other Operation Indicator ST (Stereo) Indicator SKIP Indicator EQ (Equalizer) Indicator B NR (Dolby B NR) Indicator DISC Indicator SPACE Indicator POSI(Position) Indicator <Cassette Tape> Standby Indicator OPEN REP(Repeat) Indicator POWER SENSOR CQ-VX2000 R 5(Random)Indicator SOURCE MTL Indicator FM DIS C j iButtons ¡3 / 4 5 (Stop)(Program) LIVE SCAN Indicator HALL STADIUM DISCO SE L MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOCAL CINEMA VOL SDBB (Super Dynamic Bass Boost) Indicator TPS (Tape Program Search) Indicator C DIS AM Human Equalizer S •A S•ANALYZER k lButtons ¡1 / 2 10 Spectrum Analyzer Indicator INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN MUTE Indicator REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M 1- 6 Buttons ¡MTL [1] ¡B NR [2] ¡TPS [4] ¡SKIP [5] ¡REPEAT [6] CQ-VX2000U CQ-VX2000U 11 Other Settings (continued) 26 OPEN Track Play Time POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE Track Number FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE SEL Button MUTE k lButtons JAZZ TUNE TRACK AUTO·P E N G L I S H VOL To change the display, press [DISP] VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M (Example) Regular Display Dimmer Default: DIMMER MID DIMMER HIGH 11 button. (B Page 15) INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP E N G L I S H Random Play When side-maker lamp on When side-maker lamp off Press [RANDOM] button in the main unit to play tracks in the current disc in random order. (Press [RANDOM] button again to cancel.) FM DIS C RANDOM 3 4 SCAN REP 5 6 SCAN REP 5 6 Display brightness with the side-marker lamps on or off can be set. q Press [SEL] button to select <DIMMER SEL>. ( B Page 32) w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) SE DIMMER HIGH : Light grows brighter. DIMMER MID L C DIS AM : medium brightness DIMMER LOW : Lower brightness Press and hold for more than 2 seconds. < Press again Press [SCAN] button in the main unit to play the first 10 seconds of all tracks in the current disc. The first played track is the current track. (Press [SCAN] button again to cancel.) ¡After playing 10 seconds of all tracks, the scan play is finished and the starting position goes to the beginning of the first played track. ¡Cancel the scan play when finding your favorite track. Note: When using the remote control, the dimmer selection can be changed by pressing [DIMMER] button for more than 2 seconds. AUX IN Setting Repeat Play Default : AUX IN ON Press [REPEAT] button in the main unit to repeat the current track. (Press [REPEAT] button again to cancel.) FM AUX will be excluded not to be selected. Scan Play DIS C q Press [SEL] button to select <AUX IN SET>. ( B Page 32) w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) SE AUX IN ON : External input (AUX-IN) is an object of source selection L C AUX IN OFF : External input (AUX-IN) is not an object of source selection. DIS AM Press and hold for more than 2 seconds. < Press again 34 CQ-VX2000U Caution: Keep your fingers or hands off from moving parts. Do not put your fingers or hands into the disc slot or cassette tape slot. Failure to do so may result in injury or malfunction. Watch your child or baby not to do so. CQ-VX2000U 19 Cassette Tape Player Basics OPEN OPEN Button MD Title Scroll (When a MD changer is connected) SOURCE Button Default : SCROLL ON POWER SENSOR SOURCE DIS C FM LIVE DIS C HALL JAZZ TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE q Press [SEL] button to select <TITLE SCROLL>. ( B Page 32) VOL MUTE j i k lButtons VOCAL w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) CINEMA DISC AM 12 Human Equalizer S •A RANDOM DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M SCROLL ON SCROLL OFF : The display scrolls one round and stops. Tape Insert (Tape indicator) e Raise the front panel to close it. q Press [OPEN] button to open the front panel. w Press [CST u] button to eject the tape. Press and hold for more than 2 seconds. < Press again DSP R WITH RECEIVE SSETTE CD/CA RATED INTEG 00 VX20 CD EJECT CST EJECT u CST IN Spectrum Analyzer Speed Default : SPEANA FAST q Press [SEL] button to select <SPEANA SPEED>. ( B Page 32) CST u(Eject) Button FM DIS C w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) Cautions: SPEANA FAST : The spectrum Analyzer changes in Fast speed ¡Do not disturb the front panel opening. Tape Eject C CD IN u L DIS AM Note: If you press and hold [DISP] button for more than 2 seconds when the setting of MD title scroll is OFF, one round scroll is performed. q Press [OPEN] button to open the front panel. w Insert a cassette with the exposed tape side facing to the right. Close the front panel manually. Play will start automatically. : The display continuously scrolls. SE DISP Button ¡Do not apply a strong downward force onto the face plate and do not put anything on it while it is open, or it might be damaged. When a cassette tape is ejected while the tape mode is activated, the power is turned off. Cassette Tape Mode Press [SOURCE] button to change to the cassette tape mode. CQ-VX2000U 25 INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP REVERSE CLOCK S•ANALYZER 20 E N G L I S H CQ-VX2000 FM AUTO·P E N G L I S H SPEANA SLOW : The spectrum Analyzer changes in Slow speed SE L C DIS AM Press and hold for more than 2 seconds. < Press again PWR SOURCE CQ-VX2000U 33 Other Settings OPEN CQ-VX2000 SOURCE 4 PLAY 4 : Bottom side DIS C LIVE HALL TUNE TRACK STADIUM DISCO SEL Button MUTE k lButtons JAZZ L SE 24 Playing side 5 PLAY 5 : Top side POWER SENSOR FM AUTO·P E N G L I S H VOL To change the display, press [DISP] VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN 13 button. (B Page 15) INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Function Controls Play Side Change Press [i] (4 5PRG(Program)) button to reverse. Press and hold [SEL] button for more than 2 seconds to be ready to select other functions. Then, press [SEL] button again to select a function. When [SEL] button is pressed, the selected function changes as follows. SE L (Press [PRG/3] button to reverse when using the remote control.) ¡Playing side switches as follows when pressing [i] button. Press and hold for more than 2 seconds. < Press again Regular Mode 5 PLAY 5 (Top side) 4 PLAY 4 (Bottom side) ¡When a tape comes to an end, the playing side changes automatically. <Auto Reverse System>. FM DIS C TITLE SCROLL : You can decide whether the display of MD title should be scrolled. ( B Page 33) SPEANA SPEED : You can adjust the motion speed of the spectrum analyzer. ( B Page 33) DIMMER SEL : You can select the display brightness. ( B Page 34) MONO LOCAL : MONO / LOCAL ON / OFF ( B Page 17) AUX IN SET E N G L I S H : You can decide whether an external input (AUX IN) should be activated. TUNE TRACK Rewind and Fast Forward SE Press[k] (1) button or [l] (2) button to activate rewind or fast forward for the tape. L C DIS AM CPress [j](3) button to stop rewind or fast forward. Press [PRG/3] button to stop rewind or fast forward when using the remote control. ( B Page 34) MUTE KEY SEL : You can select between MUTE and ATT. ( B Page 35) Notes: ¡If no operation is performed for 10 seconds, the display will return to the regular mode. ¡If you would like to stop your current operation, press [DISP] button. Caution: Keep your fingers or hands off from moving parts. Do not put your fingers or hands into the disc slot or cassette tape slot. 32 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 21 Cassette Tape Player Basics (continued) POWER SENSOR Enhanced bass comes out from the 4 speakers connected to the built-in amplifier, so that you can enjoy heavy bass sound. E N G L I S H q Press [SEL] button to select <SDBB SELECT>. ( B Page 27) 23 Bass Enhancement (Super Dynamic Bass Boost/SDBB) OPEN CQ-VX2000 Default : OFF SOURCE FM DIS C LIVE HALL JAZZ TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE MUTE j i k l Buttons AUTO·P E N G L I S H VOL VOCAL CINEMA DISC AM 14 Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER MTL Button DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR B NR Button 3 SCAN FM REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M DIS C w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) TPS Button SKIP Button REPEAT Button OFF TPS (Tape Program Search) Operation DIS AM TYPE 2 : Variable, high TYPE 3 : Fixed, low again to cancel.) 4 TPS TYPE 4 : Fixed, high Boost pressure [l](TRACK 2) : Activates the tape fast forward and goes to the beginning of the next program. The TPS finds the beginning of a following program correspondent to how many times you press this button. (Up to 8 programs) L C q Press [TPS] button to activate the TPS mode. (Press [TPS] [k](TRACK 1) : Activates the tape rewind and goes back to the beginning of the current program. The TPS finds the beginning of following program correspondent to how many times you press this button. (Up to 9 programs) SE TYPE 1 : Variable, low TPS (Tape Program Search) is function that detects an unrecorded part of a cassette tape. This function allows the unit to play music from its beginning. w Press [k] or [l] button to select a program. : Normal output FM DIS C dB 12 8 TYPE1(Variable: low) TYPE2(Variable: high) TYPE3(Fixed: low) TUNE TRACK ¡Variable : Bass enhancement along with the volume ¡Fixed : Bass enhancement with fixed range TYPE4(Fixed: high) OFF 0 L SE 300Hz Frequency ISC D AM CTo cancel rewind or fast forward, press [j](3) button. Sound Space Reproduction (Space) (Press [PRG/3] button to cancel when using the remote control.) Default : OFF This function creates following presence in your car Press [SPACE] button to change space as follows. Note: The TPS mode may not work correctly in the following cases. This, however, does not mean that the unit is defective. ¡There is an interval less than 4 seconds. ¡There is particularly low-level passage during the program. SPC SPACE SPACE OFF LIVE HOUSE CINEMA VOCAL 22 CQ-VX2000U CONCERT HALL JAZZ CLUB DISCO STADIUM CQ-VX2000U 31 Sound Settings and Sound Space (continued) 22 POWER SENSOR CQ-VX2000 Blank skip is a function that activates fast forward at an unrecorded part, detects the beginning of the next music and starts playing. These operations are performed automatically. SOURCE FM DIS C LIVE j i k lButtons HALL JAZZ STADIUM DISCO L SE SEL Button MUTE TUNE TRACK VOL VOCAL Human Equalizer 15 INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A 5 SKIP Press [SKIP] button to skip an unrecorded portion. CINEMA DISC AM S•ANALYZER E N G L I S H Blank Skip OPEN AUTO·P E N G L I S H DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Notes: ¡When repeat is on, the blank skip does not work because the repeat has priority over the blank skip. ¡The blank skip does not work when an unrecorded portion of a tape is less than 15 seconds. SPACE Button Sound Image (Listening Position) FM DIS Default : POSI OFF C Repeat Play q Press [SEL] button to select <POSITION SEL>. ( B Page 27) Repeat play is a function that activates rewind after finishing the current program and plays it repeatedly. w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) L SE OFF (All seats) Press [REPEAT] button to repeat the current program. (Press [REPEAT] button again to cancel.) 6 REPEAT C RIGHT(Front right) DIS AM LEFT (Front left) FRONT Metal Tape Mode REAR Metal tape mode allows a metal tape or a chromium dioxide tape to be played with a high quality sound. Press [MTL] button to repeat the current program. (Press [MTL] button again to cancel.) Rear Speakers for Sub-Woofer 1 MTL (Super base Control Sub-Woofer/SBC-SW) Default : OFF q Press [SEL] button to select <SUPER BASS>. ( B Page 27) w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) SBC-SW OFF : Stereo output SBC-SW FLAT : Does not cut the treble (Monaural output) Note: Playing non-metal tapes in MTL mode causes high frequency imbalance, which affects tone quality. FM DIS C Dolby Noise Reduction Dolby noise reduction allows a tape that is recorded with Dolby B NR activated to be played with reduced hiss noise in the treble. SBC-SW 100Hz : Cut the sound range of 100 Hz or more (Monaural output) SE SBC-SW 150Hz : Cut the sound range of 150 Hz or more (Monaural output) L C DIS AM Press [B NR] button to repeat the current program. (Press [B NR] button again to cancel.) 2 B NR SBC-SW 200Hz : Cut the sound range of 200 Hz or more (Monaural output) Notes : ¡Adjust the Sub-Woofer output level. It is also interlocked with the preout (rear speaker output). ¡Set SBC-SW in the main unit to FLAT when using the cutoff frequency adjustment function built in an optional external amplifier. 30 CQ-VX2000U Notes: ¡Dolby B NR is not available under the radio mode. ¡If a tape that is not recorded in Dolby B NR mode is played in Dolby B NR mode, tone quality will be adversely affected by an imbalance in the high frequency range. CQ-VX2000U 23 CD Changer Basics (option) E N G L I S H Registering Your Desired Tone Quality (Graphic Equalizer=GEQ) Connect an optional CD changer (CX-DP88U, etc.) q Press [SEL] button to select <GRAPHIC EQ>. ( B Page 27) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE Button SOURCE Default : 0 dB for each frequency Setting range : –12 to +12 by 2 dB step FM FM DIS DIS C C LIVE E N G L I S H HALL JAZZ TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE MUTE j i k l Buttons AUTO·P 16 VOL 21 w Adjust the level for each frequency. Press [l] to change the frequency. VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE 80 D·M 160 320 640 1.6k 4k 10k (Hz) SE DISP Button RANDOM Button A cursor moves horizontally and blinks at the selected frequency. SCAN Button C DIS AM e Press [j] or [i] button to adjust the level. CD Changer Mode Press [SOURCE] button to change to CD changer mode. L [j] : Upper level PWR [i] : Lower level A cursor moves vertically and blinks at the adjusted level. SOURCE CRepeat the steps w and e to set the level for each frequency. Notes: ¡“NO DISC” appears on the display if there is no disc in the magazine. Registration of Adjusted Sound Quality ¡When a magazine is loaded into a changer, the power is turned on automatically. (Then, sound source is changed to CHANGER.) Disc Selection RANDOM Press one of the preset buttons, [1] to [6], on the main unit for 3 4 more than 2 seconds to save the current GEQ characteristic in the Press and hold for more pressed button. FM DIS C The display of the preset memory number blinks once after completion of the registration. Press [j] or [i] button. than 2 seconds. [j](DISC j) : Next disc Note: New GEQ characteristic can be saved on the preset buttons by overwriting the previous one. [i](DISC i) : Previous disc SE Track Selection L C DIS AM q Press [SEL] button to select <GRAPHIC EQ>. ( B Page 27) TUNE TRACK [l](TRACK l) : Next track Default : CNT(Center) 24 CQ-VX2000U Setting range: 15 levels for each FM DIS C q Press [SEL] button to select <BAL//FAD>. ( B Page 27) TUNE TRACK [k](TRACK k) : Fast backward [l](TRACK l) : Fast forward 4 w Press one of the preset buttons, [1] to [6], on the main unit to recall the saved GEQ characteristic. Balance and Fader Track Search Release [k] or [l] button when your favorite part comes after pressing and holding it for more than 0.5 seconds. RANDOM 3 Press [k] or [l] button. [k](TRACK k) : Beginning of the current track. Previous track. (Press twice) Calling Back the Recommended Setting Press and hold for more than 0.5 seconds. w Press [j], [i], [k] or [l] button to adjust the level. [j] : Front enhanced [i] : Rear enhanced [l] : Right enhanced [k] : Left enhanced SE L C DIS AM CQ-VX2000U 29 Sound Settings and Sound Space (continued) 20 OPEN Disc Number Track Number POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM Track Play Time DIS C LIVE j i k l Buttons HALL JAZZ STADIUM DISCO L SE SEL Button MUTE TUNE TRACK AUTO·P E N G L I S H VOL Press [DISP] button to change the display. VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN 17 ( B Page 15) INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP E N G L I S H REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M (Example) Regular Display Preset 1 - 6 Buttons Tone Quality (Human Equalizer=HEQ) Track Random All the available tracks on all discs in the magazine are played in a random sequence. 49 patterns are already prepared, so that you can make complicated adjustment easily. Default : FLAT(0) Setting range : 1 - 3 for each patterns (49 patterns) ・Recreation ・Enjoyable drive 3 ・Untie stress ・Refresh Heavy RANDOM Press [RANDOM] button. (Press [RANDOM] button again to cancel.) 4 Disc Random All the available tracks on current disc are played in a random sequence. ・Listen to the music RANDOM Press and hold [RANDOM] button for more than 2 seconds. (Press and hold [RANDOM] button again to cancel.) 3 4 Press and hold for more than 2 seconds. Sharp Soft Track Scan The first 10 seconds of each track on the discs plays in sequence. Press [SCAN] button. (Press [SCAN] button again to cancel.) ・Safe drive ・Calm down ・Concentration SCAN REP 5 6 SCAN REP 5 6 Light ¡With the scanning of all tracks over, the original program starts playing from the beginning. ・Rhythmical ・Awakening ¡Release [SCAN] button when you find your favorite track. q Press [SEL] button to select <HUMAN EQ>. ( B Page 27) Disc Scan FM DIS C The first track of all the discs in the magazine is played for 10 seconds each. w Press [j], [i], [k] or [l] button to adjust the level. Press and hold [SCAN] button for more than 2 seconds. (Press and hold [SCAN] button again to cancel.) [j] : Heavy bass Press and hold for more than 2 seconds. [i] : Light bass [l] : Sharp treble [k] : Soft treble A cursor moves in the HEQ display and blinks at the adjusted point. 28 CQ-VX2000U S C DIS AM EL ¡With the scanning of all tracks over, the original disc starts playing from the beginning. ¡Release [SCAN] button when you find your favorite disc. CQ-VX2000U 25 CD Changer Basics (option) (continued) E N G L I S H Sound Settings and Sound Space OPEN POWER SENSOR POWER SENSOR CQ-VX2000 CQ-VX2000 SOURCE SOURCE FM FM DIS DIS C LIVE LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ VOL JAZZ TUNE TRACK DISCO VOCAL RANDOM S •A DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN VOCAL CINEMA Human Equalizer REP 5 6 SPC SKIP REPEAT SPACE D·M S •A S•ANALYZER 19 INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK 4 TPS VOL DISC AM INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP REVERSE CLOCK S•ANALYZER L SE SEL Button CINEMA DISC AM Human Equalizer STADIUM MUTE HALL AUTO·P C 18 E N G L I S H OPEN DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M REP Button Track Repeat Sound Control Repeat the current selection. Press [SEL] button to change the mode as follows. Press [REP] button. (Press [REP] button again to cancel.) SCAN REP 5 6 L Regular Mode HUMAN EQ : You can adjust sound quality to suit the music or your feeling. (Human Equalizer) ( B Page 28) GRAPHIC EQ : You can adjust sound quality by adjusting the level for each frequency. Disc Repeat Repeat the current disc selection. Press and hold [REP] button for more than 2 seconds. (Press and hold [REP] button again to cancel.) SE BAL//FAD SCAN REP 5 6 Press and hold for more than 2 seconds. (Graphic Equalizer) ( B Page 29) : You can adjust the sound balance among the front, rear, right and left speakers. ( B Page 29) POSITION SEL: You can adust the sound image in accordance with a listener position. ( B Page 30) SUPER BASS : You can utilize the rear speaker connected to the built-in amplifier as subwoofer that outputs only bass. ( B Page 30) SDBB SELECT: You can enjoy enhanced bass. ( B Page 31) Notes: ¡If you would like to stop your current operation, press [DISP] button. ¡If no operation is performed for 10 seconds, the display will return to the regular mode. 26 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 27 Troubleshooting (continued) E N G L I S H 42 1 E N G L I S H Mute/ATT(Attenuator) Default : MUTE KEY Cassette Tape Trouble Cause TPS unavailable Page q Press [SEL] button to select <MUTE KEY SEL>. ( B Page 32) An interval between programs is Confirm that TPS works by using a different too short. cassette tape. – w Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) Poor quality tape Use a different cassette tape. – The head is dirty. Clean the head.(Ask a service representative for advice.) – Poor sound quality Step FM DIS C 27 MUTE KEY : No sound ATT KEY : Decrease to 1/10 SE L C DIS AM A cassette tape is not ejected. Soon after loading a tape, ¡The cassette tape is defecplaying side switches tive. repeatedly. ¡Mechanism trouble Playing does not stop. Press the eject button. Check whether the mechanism works well by using a different cassette tape. If the mechanism does not work well, press the reset switch. If the mechanism does not work well yet, contact a dealer or a servicenter. 20 52 Press and hold for more than 2 seconds. < Press again Sound Setting Trouble Cause No sound from left, right, front, or rear speaker Step Left and right balance, or front and Adjust BAL/FAD as appropriate. rear balance is off on one side. Cables are not correctly connected. Connect the cables correctly. Left and right sounds are reversed in stereo listening. The right speaker wire is connected Connect the speaker wires to the correct ones. to the left speaker and the left speaker wire to the right speaker. Only bass or monaural sound from rear speaker SBC-SW is set to ON. Set SBC-SW to OFF. Page 29 46-47 46-47 30 Remote Control Trouble Cause Buttons are invalid for operation. 50 Step Page Battery polarities (+) (–) are reversed. Insert the batteries correctly. 9 Wrong batteries Check the batteries. 9 Batteries have run down. Replace the batteries. 9 Remote control is in the wrong direction. Direct the remote controller at SENSOR on the panel. – CQ-VX2000U CQ-VX2000U 35 Useful Functions Radio OPEN POWER SENSOR Trouble CQ-VX2000 SOURCE Cause Step Page FM DIS C LIVE Much noise in FM stereo and monaural broadcasts HALL JAZZ TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE MUTE j i k lButtons AUTO·P E N G L I S H VOL 16 VOCAL CINEMA DISC AM 28 Station is too far, or signals Select other stations of higher signal level. are too weak. E N G L I S H Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN Preset station is reset. REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Battery cable is not correctly connected. Connect the battery cable to the terminal that is always live. 46 41 1 S•A / REVERSE Button CD Spectrum Analyzer Display Trouble Cause Default : WAVE Press [S•A] button to change to the spectrum analyzer display in the 13 patterns . Place CD in the correction direction, the label side up. 18 CD is dirty. Clean CD, referring to the section on Care of Discs. 40 CD is dirty. Clean CD, referring to the section on Care of Discs. 40 Mounting angle is over 30 degrees. Adjust mounting angle to less than 30 degrees. Instable mounting Mount the unit securely with the mounting parts, referring to the section on Installation. ¡CD is defective. ¡Mechanical trouble Open the panel and press [u] button. If failure persists, press the reset switch. If normal operation is not restored yet, call the store where you purchased the unit or the nearest servicenter to ask for repairs. CD is inside but no sound S•ANALYZER q WAVE : This is an image that is simply but implies the opening of space fantasy. w AURORA : This is an image that implies an aurora across the sky. Page CD is upside down. REVERSE S •A Step CD sound skips, tone quality is low. e MILKY WAY : This is an image that implies the Milky Way majestically flowing in the space. r TWINKLE STAR : This is an image that implies twinkling of innumerable stars. t SUN : This is an image that implies the brilliant rays of warmth. Sound skips due to vibration. y SPC SARGASSO : This is an image that implies an eternal journey of a drifting piece of broken star. u BIG BANG : This is an image that implies the creation of the universe and stars. i FLARE : This is an image that implies energy radiation from the sun to the space. o PROMINENCE : This is an image that implies flames on the surface of the sun. CD is not ejected. – 41 18 52 !0 METEOR : This is an image that implies a meteor stream in the infinitely expanding space. !1 SPACE FEVER : This is an image that implies a slot machine rolling when the unit receives a certain frequency. !2 BLANK SPEANA : In this display, the spectrum analyzer is switched off. !3 ALL DISP OFF : The whole display, including the lights, goes out if ALL DISP OFF is selected. (It lights when this operation is performed, and goes out again in about 5 seconds after the operation.) Note: The indication pattern can not be changed at letter indicating part of the spectrum analyzer indication. 36 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 49 Troubleshooting E N G L I S H Trouble 40 1 No power Cause Step Car’s engine switch is not on. Turn your car’s ignition switch to ACC or ON. Cables are not correctly connected. Connect cables correctly. Battery cable is not correctly connected. Connect the battery cable to the terminal that is always live. Page 12 46-47 Grounding wire is not correctly connected. Connect the grounding wire to a metal part of the car. 46 Fuse is burnt. Call the store where you purchased the unit, or your nearest servicenter (see the attached sheet) and ask for fuse replacement. – Cables are not correctly connected. Connect cables correctly. Mute is set to ON Set it to OFF. Condensation (dew) Wait for a while before use. Buttons unusable Spectrum analyzer is in demo mode. Press [DISP] to cancel demo mode. Clock unadjustable The power has not been turned Press [POWER] button to turn on the power, on yet. then adjust the clock. Noise There is a cellular phone close to the main unit. Detach the cellular phone from the main unit. Each spectrum analyzer indication has 8 patterns that are different in the tone of color and the motion. (Spectrum analyzer indication q - !1) 29 REVERSE w Press [j], [i], [k] or [l] button to select a pattern. S •A S•ANALYZER 46 Increase the volume Default : NORMAL/SPEANA POSI q Press and hold [REVERSE] button for more than 2 seconds. 46 Accessory cable is not correctly Connect the accessory cable to your car's connected. ACC source. Excessive low volume No sound E N G L I S H Spectrum Analyzer Arrangement Common Press and hold for more than 2 seconds. Direction Change Press [l] button to change as follows. ([k] : opposite direction) FM DIS C NORMAL : Regular spectrum analyzer display 12 REVERSE 1 : Regular display is reversed vertically. 46-47 SE REVERSE 2 : Reversed 1 display is reversed horizontally. 39 – – C DIS AM REVERSE 3 : Reversed 2 display is reversed vertically. 12 12 L Positive - Negative Switch Press [j] or [i] button. SPEANA POSI (Positive) SPEANA NEGA (Negative) Notes: ¡When a setting mode is selected but no operation is made within 10 seconds, the display will return to the normal operation mode. ¡The indication pattern can not be changed at letter indicating part of the spectrum analyzer indication. 48 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 37 Useful Functions (continued) E N G L I S H System Upgrade Example OPEN POWER SENSOR SOURCE Button CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL VOCAL MUTE (ATT) Button CINEMA DISC AM 30 Human Equalizer S •A CD Changer CX-DP88U Extension Cord (DIN/RCA/BATT/GND) Ground lead 39 1 INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S•ANALYZER Combination ¡ CD changer (CX-DP88U) ¡ A car TV ¡ 8 Speakers E N G L I S H DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M (Red) (R) CD•C IN D•M Button Battery Lead (Yellow) Antenna Fuse (3A) (White) (L) CD Changer Connector (Red) (R) CQ-VX2000U (Rear) Direct Memory RCA Cord (Optional) Even if the power is off or source of sound is not radio, a memorized channel can be received at a touch of button. (White)(L) to AUX R L (White) (L) (Red) (R) (White) (L) (Red) (R) AUX-IN PRE-OUT (R) FRONT Frequency PRE-OUT (F) CD/MD•CH IN REAR (Red) (R) (White) (L) (White) (L) Power Connector (Red) (R) (ILLUMINATION) Car TV etc. (Orange w/white stripe) Illumination Lead To the power line connected to the clearance lights of the car When [D• M] button is pressed, the selected mode changes as follows. D•M (ANT-CONT MAX0.1A) D·M RCA Cord (Optional) : The direct memoried station is received. (ACC 3A) ACC Power Lead Fuse (3A) To ACC power, +12V DC (Blue) (Red) Antenna Control Cord To the auto antenna control power cord of the car Ground Lead (Black) Regular mode : Returns to previous source of sound. (or turned off) (Yellow) D•M Registration To a clean, bare metallic part of the car chassis (BATTERY 10A) Battery Lead Fuse (10A) q Select the station you like ( B Page 16) To the car battery, continuous +12V w Press [D•M] for more than 2 seconds to register the station into memory. (AMP-CONT MAX 0.1A) External Amplifier Control Power Lead (Blue w/white stripe) To an external amplifier+12V DC (White w/black stripe) (Green w/black stripe) (White) (L) Notes: (Red) (White) (L) (R) (Red) (R) Power Amplifer CQ-VX2000U (–) (+) (–) (Violet w/bladk stripe) (Violet) (+) (–) (+) (–) Power Amplifer Speakers for system up grade 38 (Gray w/black stripe) (Green) (+) ¡Default of D • M is FM 88.1 MHz. ¡Setting of sound space or others can not be performed during D • M mode. (White) (Gray) Front Speaker (Left) Front Speaker (Right) Rear Speaker (Left) Rear Speaker (Right) CQ-VX2000U 47 Electrical Connections Precautions Volume Down (Mute/Attenuator) ¡This unit only operates in a 12-volt DC negative ground system. Default : MUTE OFF ¡Prevent short-circuits, remove the negative(–) terminal of the battery. The volume decreases depending on which setting you selected Mute or ATT. ¡Please carefully read the operating instructions of any equipment connected to this unit. ( B Page 35) 38 1 Caution: For installation to cars with trip or navigational computers, all electronic memory settings previously registered in the computer will be lost when the battery terminal is disconnected. CD Changer Connector Antenna CD/MD•CH IN CQ-VX2000U (Rear) PRE-OUT (F) E N G L I S H MUTE E N G L I S H Press [MUTE] (ATT) to switch the MUTE mode (ATT mode) between on and off. When MUTE is set When ATT is set MUTE OFF : Regular volume level ATT OFF : Regular volume level MUTE ON : No sound ATT ON : Decrease to 1/10 volume level 31 The mute indicator blinks while the MUTE or ATT is on. R L AUX-IN External Sound Source (AUX-IN) PRE-OUT (R) Connect an external device to AUX IN (AUX input terminal) on the rear of the main Power Connector unit. ( B Page 47) (ILLUMINATION) (ANT-CONT MAX0.1A) Illumination Lead Orange w/white stripe To the power line connected to the clearance lights of the car Blue Antenna Control Cord To the auto antenna control power cord of the car PWR Press [SOURCE] button to change to <AUX IN>. SOURCE Refer to respective operating instructions of external devices for details. (ACC 3A) ACC Power Lead Red Fuse (3A) To ACC power, +12V DC Ground Lead Black to a clean, bare metallic part of the car chassis Black Light The black light is optional and requires additional installation. The whole panel lights deep blue and shows up when the black light is activated. (BATTERY 10A) Battery Lead Yellow Fuse (10A) To the car battery, continuous +12V (AMP-CONT MAX 0.1A) Blue w/white stripe To an external amplifier White w/black stripe Green w/black stripe Gray Gray w/black stripe Green White (+) (–) Front Speaker (Left) 46 External Amplifier Control Power Lead Caution: Install the black light more than 20 cm apart from the main unit. Failure to do so might cause malfunction or noise. (+) (–) Front Speaker Right CQ-VX2000U Violet w/black stripe Violet (+) (–) Rear Speaker (Left) (+) (–) Rear Speaker (Right) CQ-VX2000U 39 Maintenance E N G L I S H ❏ Typical Installation (For vehicle with double-DIN size) Care of the Unit 1. Remove Car radio or little object box from the vehicle and the stopping brackets. Cleaning this unit Caution on cleaning Use a dry, soft cloth to wipe. Never use solvents such as benzine, thinner as they may mar the surface of the unit. 32 1 2. Use the appended screws q or w to install the brackets on this unit. 3. Install this unit into the vehicle. Note: Use a pench to bend the fingers on the bracket vertically. Notes on CD E N G L I S H 37 1 Bracket (R) Bracket (L) ONLY USE DISCS CARRYING THE LABEL How to hold the CD ¡Do not touch the underside of the disc. ¡Do not make scratches on the disc. ¡Do not bend disc. ¡When not in use, keep CD in the case. Label side CQ-VX2000U Do not use irregularly shaped CDs Appended Screws (q or w)... Select appropriate ones matching the hole shape of the bracket. Do not leave discs in the following places: ¡Direct sunlight ¡Near car heaters ¡Dirty, dusty and damp areas ¡Seats and dashboards Disc Cleaning Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward. q Binding-Head Sdrew x 8 (5 mmφ x 8 mm) <Right> <Wrong> Note: Binding-Head screws (5 mmφ x 8 ) q are appended four pieces, the other four pieces are fixed on the transportation bracket. [Screw with washer (5 mmφ x 8 mm)] w Flat-Head Screw x 8 (5 mmφ x 8 mm) Caution on New Discs A new disc may have rough edges on its inner and outer perimeter. These may cause malfunction. Remove the rough edges using a pencil, etc. ¡If a special kit (Sold separately) is necessary for a certain year’s, model or grade of vehicle, please consult your dealer. ¡For electrical connecting simply to your vehicle, you can buy a prepared power connector from your dealer. Rough edge Notes on Cassette Tape ❏ Installation for except for the above motors Tape Slack: Use a pencil or similar object to take up the Pencil slack as shown. If a loose tape is used, this may result in the tape becoming tangled in the rotating parts of the unit. For general use kit (Sold separately) or motor’s special kit (Sold Separately), Please consult your dealer. Exposed end (Open end) Do not touch or pull out the tape. 40 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 45 Installation Guide (continued) E N G L I S H 36 1 Installation Guide ❏ Precautions WARNING We strongly recommend that you wear gloves for installation work to protect yourself from injuries. Transportation bracket removal Be sure to remove the bracket for transportation before use (installation). CUse screws (5 mm φ x 8 mm) with washers for installation. Be careful not to lose any of these parts. CQ-VX2000U This installation information is designed for experienced installers and is not intended for non-technical individuals. It does not contain warnings or cautions of potential dangers involved in attempting to install this product. Any attempt to install this product in a motor car by anyone other than qualified installer could cause damage to the electrical system and could result in serious personal injury or death. E N G L I S H 33 Transportation Bracket x 2 ❏ Overview Screw with washer (5 mmφ × 8 mm) x 4 This product should be installed by a professional. However, if you plan to install this product yourself, your first step is to decide where to install it. The instructions in these pages will guide you through the remaining steps: (Please refer to the “WARNING” statement above). ¡Identify and label the car wires. ¡Connect the car wires to the wires of the power connector. ¡Install the unit in the dashbord. ¡Check the operation of the unit. ❏ Installation Hardware No. Item q Binding-Head Screws (5 mmφ × 8 mm) w Flat-Head Screws (5 mmφ × 8 mm) Q'ty 4 8 ❏ Required Tools You’ll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery, and the following: 12 V DC Test Bulb Electrical Tape Side-Cut Pliers If you encounter problems, please consult your nearest professional installer. Note: ¡The screw holes on the right side are not tapped. Please only use screws provided to mount the unit. ¡To tighten the screws, press its head down straight forward. Caution: This unit operates with a 12 volt DC negative ground auto battery system only. Do not attempt to use it in any other system. Doing so could cause serious damage. Before you begin installation, look for the items on the right which are packed with your unit. ¡Warranty Card …… Fill this out promptly. ¡Panasonic Servicenter for Service Directory …… Keep for future reference in case the product needs servicing. ¡Installation Hardware …… Needed for in-dash installation 44 CQ-VX2000U ❏ Dashboard Specifications THICKNESS MIN. 3/16" (4.75 mm) MAX. 7/32" (5.56 mm) 4-1/16" (103 mm) 7-5/32" (182mm) CQ-VX2000U 41 Installation Guide (continued) E N G L I S H 34 ❏ Identify All Leads The first step in installation is to identify all the car wires you’ll use when hooking up your sound system. As you identify each wire, we suggest that you label it using masking tape and a permanent marker. This will help avoid confusion when making connections later. Note: Do not connect the power connector to the stereo unit until you have made all connections. If there are no plastic caps on the stereo hooking wires, insulate all exposed leads with electrical tape until you are ready to use them. Identify the leads in the following order. Power Lead If your car has a radio or is pre-wired for one : Cut the connector wires one at a time from the plug (leaving the leads as long as possible) so that you can work with individual leads. Turn the ignition on to the accessory position, and ground one lead of the test bulb to the chassis. Touch the other lead of the test bulb to each of the exposed wires from the cut radio connector plug. Touch one wire at a time until you find the outlet that causes the test bulb to light. Now turn the ignition off and then on. If the bulb also turns off and on, that outlet is the car power lead. If your car is not wired for an audio unit : Go to the fuse block and find the fuse port for radio (RADIO), accessory (ACC), or ignition (IGN). Battery Lead If your stereo unit has a yellow lead, you will need to locate the car's battery lead. Otherwise you may ignore this procedure. (The yellow battery lead provides continuous power to maintain a clock, memory storage, or other function.) If your car has a radio or is pre-wired for one: With the ignition and headlights off, identify the car battery lead by grounding one lead of the test bulb to the chassis and checking the remaining exposed wires from the cut radio connector plug. If your car is not wired for an audio unit : Go to the fuse block and find the fuse port for the battery, usually marked BAT. Speakers Identify the car speaker leads. There will be two leads for each speaker, usually color coded. A handy way to identify the speaker leads and the speaker they connect with is to test the leads using a 1.5 volt AA battery as follows. Hold one lead against one pole of the battery and stroke the other lead across the other pole. You will hear a scraping sound in a speaker if you are holding a speaker lead. If not, keep testing different lead combinations until you have located all the speaker leads. When you label them, include the speaker location for each. Antenna Motor If your car is equipped with an automatic power antenna, identify the car motor antenna lead by connecting one bulb tester lead to the car battery lead and touching the remaining exposed wires from the cut radio connector plug one at a time. You will hear the antenna motor activate when you touch the correct wire. Antenna The antenna lead is a thick, black wire with a metal plug at the end. ❏ Connect All Leads Now that you have identified all the wires in the car, you're ready to begin connecting them to the stereo unit wires. The connection diagram (B Page 46, 47) shows the proper connections and color coding of the leads. We strongly recommend that you test the unit before making a final installation. You can set the unit on the floor and make temporary connections to test the unit. Use electrical tape to cover all exposed wires. Important: Connect the red power lead last, after you have made and insulated all other connections. Ground Connect the black ground lead of the power connector to the metal car chassis. Speakers Connect the speaker wires. See the wiring diagram below for the proper hookups. Follow the diagram carefully to avoid damaging the speakers and the stereo unit. The speaker used must be able to handle more than 37 watts of audio power. If using an optional audio power, the speakers should be able to handle the maximum amplifier output power. Speakers with low input ratings can be damaged. Speaker impedance should measure 4 - 8 ohms, which is typically marked on most speakers. Lower or higher impedance speakers will affect output and can cause both speaker and stereo unit damage. CAUTION : Never ground the speaker cords. For example, do not use a chassis ground system or a three-wire speaker common system. Each speaker must be connected separately using parallel insulated wires. If in doubt about how your car's speakers are wired, please consult with your nearest professional installer. Motor Antenna Connect the car motor antenna lead to the blue motor antenna relay control lead. Antenna Connect the antenna by plugging the antenna lead into the antenna receptacle. Equipment Connect any optional equipment such as an amplifier, according to the instructions furnished with the equipment. Leave about 12 inches (30 cm) of distance between the speaker cords/amplifier unit and the antenna/antenna extension cord. Read the operating and installation instructions of any equipment you will connect to this unit. Power Connect the red power lead to the correct wire or to the appropriate fuse port on block. If the stereo unit functions properly with connections made, disconnect the wires ceed to the final installation. E N G L I S H 35 car radio the fuse all these and pro- Illumination 1.Connect to light switch, the control button are illuminated. 2.Can not find the light switch, connect the illumination lead (orange with white stripe) to accessory (ACC). ❏ Final Installation Lead Connections Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they won't fall down later. Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy your new auto stereo system. ❏ Final Checks 1. Make sure that all wires are properly connected and insulated. 2. Turn on the ignition to check the unit for proper operation. If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance. Battery Connect the yellow battery lead to the correct radio wire or to the battery fuse port on the fuse block. 42 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 43 Utilisation de base du lecteur cassettes Error Display Messages Bouton OPEN OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE Bouton SOURCE FM DIS C LIVE AUTO·P TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE VOL MUTE Boutons j i k l JAZZ Human Equalizer S •A S•ANALYZER CD – E1 – INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK 12 Cause Operation Check/Step VOCAL CINEMA DISC AM F R A N Ç A I S CD Example of Display HALL E N G L I S H DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE Disc is dirty, or is upside down. D·M Bouton DISP CD – E2 – 43 1 May be automatically eject- Check the disc. ed. Disc has scars. Introduction d’une cassette q Appuyer sur la touche [OPEN] pour ouvrir la façade. w Introduire la cassette en dirigeant le côté où la bande est exposée vers la droite. Fermer la façade à la main. La lecture commence alors automatiquement. CD – E3 CD IN DSP R WITH RECEIVE SSETTE CD/CA RATED INTEG 00 VX20 u CD EJECT CST EJECT u Action was taken to start playing before disc is fully ejected. Open the panel and press [ u] button. CST IN Indicateur de cassette e Fermer la façade en la soulevant. No operation by some cause Open the panel and press [u] button. If failure persists, press the reset switch. If normal operation is not restored yet, call and ask for repairs. PLS EJECT Bouton CST u (éjection) Changer Éjection de la bande q Appuyer sur le bouton [OPEN] pour ouvrir le panneau avant. w Appuyer sur le bouton [CST u] pour éjecter la bande. Quand une cassette est éjectée alors que le mode de bande est activé, l'alimentation est coupée. Attention: ¡Ne pas gêner l'ouverture du panneau avant. ¡Lorsque la façade est ouverte, ne pas l’abaisser de force et ne rien mettre dessus, autrement l’appareil sera endommagé. Example of Display CD CH – E1 – MD CH – E1 – Cause Disc is dirty, or is upside down. CD CH – E2 – Operation Check/Step May be automatically eject- Check the disc. ed. Disc has scars. MD CH – E2 – No operation by some cause Open the panel and press [u] button. If failure persists, press the reset switch. If normal operation is not restored yet, call the store where you purchased the unit or the nearest servicenter to ask for repairs. No disc in the changer (magazine) Insert discs into the changer (magazine). CD CH – E3 – Mode de lecture de cassette Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour passer en mode de bande. MD CH – E3 – PWR SOURCE NO DISC Notes: ¡There may be cases where the disc numbers affected by an error are displayed before E1 and E2. ¡Displays and the steps to be taken for errors vary in part from changer to changer. For details, refer to the Operating Instructions for the changer used. 66 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 51 Troubleshooting (continued) E N G L I S H 44 1 Durée de lecture de plage Cassette Tape Numéro de plage Example of Display PLS EJECT Cause Operation No operation by some cause Check/Step Pour changer l'affichage, appuyer sur le bouton [DISP]. (B page 61) Press the eject button. F R A N Ç A I S (Exemple) Affichage régulier Reset switch u INTEGRATED C MD IN Important Push the switch only when the unit fails to operate with any buttons. If the panel cannot be opened, or if the unit fails to return to normal condition, call the nearest servicenter and ask for repairs. RESET Reset switch Insert a hard slender stick into the hole and push the switch. The unit returns to the default state when the trouble is reset. Remember, the data and settings stored in the memory are deleted. Lecture en mode de sélection aléatoire 11 Appuyer sur le bouton [RANDOM] de l'unité principale pour lire des plages du disque actuel en mode de sélection aléatoire. (Appuyer sur le bouton [RANDOM] pour annuler le mode.) RANDOM 3 4 SCAN REP 5 6 SCAN REP 5 6 Lecture par exploration Appuyer sur le bouton [SCAN] de l'unité principale pour lire les 10 premières secondes de toutes les plages du disque actuel. La première plage lue est la plage actuelle. (Appuyer une seconde fois sur le bouton [SCAN] pour annuler le mode.) ¡Après la lecture de 10 secondes de toutes les plages, la lecture par exploration se termine et la position de départ est ramenée au début de la première plage lue. ¡Annuler le mode de lecture par exploration dès que votre plage préférée est trouvée. Relecture Replace the Fuse Use fuses of the same specified rating (10 amps, 3 amps). Using different substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the product directly without a fuse, could cause fire or damage to the stereo unit. If the replacement fuse fails, contact your nearest Panasonic Servicenter for service. Appuyer sur le bouton [ REPEAT ] de l'unité principale pour répéter la lecture de la plage actuelle. (Appuyer une seconde fois sur le bouton [ REPEAT ] pour annuler le mode.) Attention : Éloigner les doigts ou les mains des pièces mobiles. Ne pas mettre les doigts ou les mains dans la fente de chargement de disque ou la fente de chargement de cassette. Le manquement à cette règle de sécurité peut avoir comme conséquence de blesser ou faire tomber l'appareil en panne. Observer l’enfant ou le bébé pour qu’il ne le fasse pas. 52 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 65 Utilisation de base de lecteur de CD Specification Bouton OPEN OPEN General POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE Bouton SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ Boutons k l VOL VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK F R A N Ç A I S 10 S •A S•ANALYZER Bouton DISP DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP D·M 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE Bouton RANDOM Bouton SCAN Mise en place de CD q Appuyer sur le bouton [OPEN] de l'unité OPEN principale pour ouvrir le panneau avant. w Charger un CD en dirigeant la face étiquetée dans la fente de chargement pour que la lecture du CD commence. Bouton REP Face étiquetée Bouton CD u (éjection) : 12 V DC(11V-16V) Test Voltage, 14.4 V; negative ground : Less than 8.5 A (CD mode) : 16 W x 4 channels (1,000 Hz, 1 %, 4 Ω) : 37 W x 4 channels :4Ω : 10 kΩ : 700 mV (AUX IN) : 600 mV : 600 Ω : 7” x 4” x 6-5/6” (178 x 100 x 160 mm) : 5 lbs. 5 oz. (2.4 kg) 3 VX30 u H IVER WIT E RECE SSETT CD/CA RATED INTEG T CD EJEC T MD EJEC u DSP Channel DSP patterns Equalizer center frequency Equalizer range MD IN : 2 channels for Input; 4 channels for output : 7 patterns : 80, 160, 320, 640, 1.6k, 4k, 10k (Hz) : –12 dB to +12 dB (13 step) Radio e Fermer la façade en la soulevant. FM Stereo Radio Frequency range Usable sensitivity Total harmonic distortion (mono) Weighted S/N ratio (mono) Frequency response Stereo separation Image Response ratio : 87.9 - 107.9 MHz : 12 dBf : 0.3% (1 kHz) : 70 dB : 20 to 15,000 Hz ±3 dB : 42 dB (1 kHz) : 75 dB Sélection de plage AM Radio Frequency Range Useable Sensitivity (S/N 20dB) Image Response ratio : 530 - 1,710 kHz : 27 dB/µV : 65 dB Appuyer sur le bouton [k] ou [l] CD Player Éjection de CD q Appuyer sur le bouton [OPEN] de l'unité principale pour ouvrir le panneau avant. w Appuyer sur le bouton [u] pour éjecter le CD. Quand un CD est éjecté et que le mode CD est activé, l'alimentation est coupée. Mode CD Attention: ¡Ne pas charger de MD dans la fente de chargement de CD. ¡Ne pas gêner l'ouverture du panneau avant. ¡Lorsque la façade est ouverte, ne pas l’abaisser de force et ne rien mettre dessus, autrement l’appareil sera endommagé. ¡Ne pas insérer un CD lorsque cet indicateur est allumé. Appuyer sur le bouton [SOURCE]. [k](TUNE k ) : Retourne au début du programme en cours, puis retourne au début d'un précédent programme en correspondance au nombre de fois que le bouton est pressé. [l](TUNE l ) : Retourne au début du programme suivant. PWR SOURCE TUNE TRACK Recherche de plage Relâcher le bouton [k] ou [l] dès que votre passage favori est joué après avoir appuyé et immobilisé le bouton pendant plus de 0,5 seconde. [k](TRACK k) : Retour rapide [l](TRACK l) : Avance rapide CQ-VX2000U 45 1 DSP Indicateur de disque 64 Power Supply Current Consumption Rated output Maximum output Suitable speaker impedance Audio input impedance Audio input sensitivity PRE-OUT output voltage PRE-OUT output impedance External dimensions Weight E N G L I S H Channel Quantization Frequency response Dynamic range Wow and flutter : 2 channels : 16-bit linear : 5 to 20,000 Hz : 90 dB (IHF, A) : Below measurable TUNE TRACK Appuyer et immobiliser pendant plus de 0,5 seconde CQ-VX2000U 53 Specification (continued) E N G L I S H 46 Cassette Tape Player Reproduction system Tape speed Fast forward time Rewind time Wow and flutter Signal/Noise ratio Frequency response : 4-track, 2-program stereo : 4.76 cm/sec : 100 sec (C-60) : 100 sec (C-60) : 0.07 % (WRMS) : Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A) Dolby NR ON 66 dB (IHF, A) : 30 to 18,000 Hz (normal tape) 30 to 20,000 Hz (metal tape) Bande Numéro de mémoire de présyntonisation Fréquence Pour changer l'affichage, appuyer sur le bouton [DISP]. (B page 61) (Exemple) Affichage régulier Mémoire présyntonisation manuelle Sélectionner une station et appuyer et immobiliser un des boutons de présyntonisations [ 1 ] - [ 6 ] pendant plus de 2 secondes. (exemple) 1 2 ¡La station actuelle est mémorisée dans le bouton pressé. (Un nombre maximum de 6 Appuyer et immobiliser pendant stations peut être mémorisé pour chaque bande.) ¡L'affichage de fréquence clignote une fois que la mémorisation est terminée. plus de 2 secondes. F R A N Ç A I S 9 Mémorisé de présyntonisation automatique Appuyer et immobiliser le bouton [ AUTO•P ] pendant plus de 2 secondes. CPour annuler l'exploration, appuyer sur un des boutons de présyntonisations [ 1 ] - [ 6 ] et choisir votre station préférée. MUTE AUTO·P ¡L'accord commence à partir de la fréquence la plus basse dans la bande sélectionnée. Les 6 stations qui sont reçues de façon optimum sont mémorisées par le bouton de présyntonisations. Plus la réception d'une station reçue est bonne et plus le numéro affecté à la station de présyntonisation 1 à 6 est petit. (Un nombre maximum de 6 stations peut être mémorisé pour chaque bande.) Appuyer et immobiliser pendant ¡Une fois réglé, les stations présyntonisées sont séquentiellement explorées pendant plus de 2 secondes. 5 secondes chacune. (Exploration) (exemple) 1 2 Remarque : Pendant les opérations de présyntonisation et mise en mémoire ou de présyntonisation et de mise en mémoire automatique, de nouvelles stations peuvent être mémorisées par les boutons de présyntonisation par réécriture sur les données précédentes. Accord de station présyntonisée Appuyer sur un des boutons de présyntonisation [ 1 ] - [ 6 ]. (exemple) Une station présyntonisée dans la bande actuelle est accordée. 1 2 Sélection stéréo / mono local Appuyer et immobiliser le bouton [SEL] pendant plus de 2 secondes pour commuter l'appareil dans les modes suivants. Above specifications comply with EIA standards. Note: Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in technology. Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol B are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. 54 CQ-VX2000U STEREO MONO ON LOCAL OFF MONO ON LOCAL ON MONO OFF LOCAL ON MONO : Le bruit est réduit durant une faible émission FM. LOCAL : La recherche ne s’arrête qu’en détectant un signal puissant. CQ-VX2000U 63 Utilisation de base de l'autoradio Préparatif de la télécommande OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 Bouton SOURCE SOURCE FM DIS C Mise en place de la pile 1. Retirer le porte-pile. Saisir le porte-pile par la partie B et le dégager tout en repoussant la partie A dans le sens indiqué par la flèche. 2. Placer une pile dans le porte-pile. Placer une pile neuve avec son côté marqué (+) dirigé vers le haut comme illustré. 3. Introduire le porte-pile. Faire glisser le porte-pile pour le remettre en place. LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE Boutons j i k l AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL VOCAL Bouton AUTO•P CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK F R A N Ç A I S 8 S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR Bouton DISP 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Boutons de présyntonisation 1 - 6 Lithium battery Pile au lithium Partie B B Position Position Partie AA Battery holder Porte-pile Remarque sur les piles Retirer immédiatement la pile lorsqu’elle est usée et la jeter. Informations sur les piles: ¡Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025) ¡Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les conditions d’utilisation normales (à la température ambiante). Mode radio PWR Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour choisir le mode radio. (Face arrière de la (Back side) télécommande) F R A N Ç A I S 1 SOURCE Bande Précaution: Lorsque la pile n’est pas utilisée correctement, l’appareil risque de s’échauffer, d’exploser, ou de s’enflammer, ce qui peut provoquer des blessures ou un incendie. La fuite du liquide de batterie peut endommager l’appareil. ¡Ne pas essayer de démonter, ni de court-circuiter l’appareil. Ne pas mettre la pile dans le feu. ¡Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin d’éviter le risque d’accidents. ¡Lors du rejet des piles, observer les règlements y afférents. Change en bande FM. Appuyer sur le bouton [j] ou le bouton [i]. FM DIS C [j](FM) : Change en bande FM. [i](AM) : Change en bande AM. FM1 FM2 FM3 (ATT) Bouton PWR (alimentation) Remarque : Appuyer sur le bouton [ BAND ] en utilisant la télécommande. FM1 FM2 FM3 AM SE L C L'indicateur ST s'allume tandis que l'émission stéréo FM est reçue. DIS AM Bouton SOURCE PWR MUTE Boutons VOL (volume) ji SOURCE Ces boutons sont les même que ceux installés sur l'unité principale. VOL Bouton SEL (sélection) SEL Bouton SPC (ambiance) PRG/■ PRG/ Bouton BAND Accord manuel DISP Bouton AUTO·P (présyntonisation automatique) TUNE TRACK Accord par recherche Appuyer et immobiliser le bouton [k] ou [l] pendant plus de 0,5 seconde. Puis, le libérer. [k](TUNE k ) : Accord automatique dans une fréquence inférieure [l](TUNE l ) : Accord automatique dans une fréquence plus élevée L'accord démarre quand le bouton est relâché et s'arrête dès qu'une station est détectée. 62 CQ-VX2000U BAND Boutons ji (DISC ji) Boutons kl (TUNE kl, Boutons TRACK a f) Bouton PRG (A B) / F Appuyer sur le bouton [k] ou le bouton [l]. [k](TUNE k ) : Une fréquence inférieure [l](TUNE l ) : Une fréquence plus élevée Bouton MUTE (ATT) Bouton S•A (analyseur de spectre) Bouton DIMMER DIMMER Car Audio Bouton d'avance rapide de bande / de rebobinage Bouton DISP (affichage) Bouton CLOCK Remarques : TUNE TRACK Appuyer et immobiliser pendant plus de 0,5 seconde alors. Ensuite, libérer ¡Certains noms de quelques boutons ne sont pas concernés par cet appareil parce que la télécommande est conçue pour être utilisée en commun avec d'autres modèles. ¡Étant donné que les boutons suivants n'équipent pas la télécommande, actionner ces boutons à partir de l'unité principale. Bouton OPEN, bouton CD u, bouton D•M, boutons 1 - 6, bouton RANDOM, bouton SCAN, bouton REP (REPEAT) (répétition) et bouton REVERSE. Bouton CST u, bouton MTL, bouton B NR, bouton TPS et bouton SKIP CQ-VX2000U 55 Nomenclature Unité principale Capteur (récepteur de télécommande) Bouton OPEN Changement d'affichage OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 Bouton SOURCE Bouton POWER SOURCE FM DIS C Boutons j i ¡BAND ¡DISC LIVE JAZZ STADIUM DISCO SE L MUTE TUNE TRACK VOL VOCAL Boutons VOL (volume) j i Affichage normal dans chaque source sonore Bouton MUTE (ATT) Bouton AUTO•P Affichage de l'heure d'horloge CINEMA C DIS AM Human Equalizer 2 INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR S •A S•ANALYZER Boutons k l ¡TUNE ¡TRACK DISP DISPLAY HALL AUTO·P F R A N Ç A I S CLOCK Appuyer sur le bouton [DISP] pour changer l'affichage comme suit. Bouton SEL (Sélection) 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE Affichage de récepteur panoramique à points (la lumière d'affichage réagit au son comme un récepteur panoramique) D·M Bouton D•M (mémoire directe) Bouton DISP (DISPLAY) (affichage) Bouton CLOCK Bouton SPC (espace) Boutons 1 6 ¡Présyntonisation [ 1 - 6 ] ¡RANDOM [4] ¡SCAN [5] ¡REP [6] Bouton S•A (analyseur de spectre) Bouton REVERSE F R A N Ç A I S 7 Quand le bouton [DISP] est pressé alors que le courant est coupé, l'affichage change comme suit. Horloge / veille Horloge Aucun affichage Remarque: " ADJUST " est affiché quand une durée est supposée être affichée jusqu'à ce que l'horloge soit réglée. <Cassette> OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL JAZZ STADIUM DISCO SE L VOL VOCAL CINEMA C DIS AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER Boutons k l ¡1 / 2 56 MUTE TUNE TRACK AUTO·P Boutons j i ¡3 / 4 5 (arrêt) (programme) DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Boutons 1 – 6 ¡MTL [1] ¡B NR [2] ¡TPS [4] ¡SKIP [5] ¡REP [6] CQ-VX2000U CQ-VX2000U 61 Généralités (suite) Derrière le panneau avant OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE Boutons j i k l AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL Bouton CD u (éjection) Fente de chargement de CD VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK F R A N Ç A I S 6 S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M CD IN F R A N Ç A I S LARGE FLUORESCENT DISPLAY ■ 37W×4CH AMPLIFIER ■ u 15 BAND SPECTRUM ANALIZER ■ FLIP DOWN PANEL ■ CD EJECT CST EJECT u Bouton DISP / CLOCK VX2000 INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP CST IN RESET Réglage de l'horloge 3 Il s'agit d'une horloge à affichage à 12 chiffres. q Appuyer et immobiliser le bouton [ CLOCK ] pendant plus de 2 secondes pour changer de mode de réglage de l'horloge. Bouton CST u (éjection) CLOCK Fente de chargement de cassette Bouton de remise à l'état initial DISP DISPLAY L'affichage de l'horloge clignote. (Quand l'horloge est réglée pour la première fois, l'affichage "12:00" clignote.) Appuyer et immobiliser pendant plus de 2 secondes. Unité d'affichage Autre Indicateur de commande FM DIS C w Faire un réglage de l'heure en utilisant les boutons [j], [i], [k] ou [l]. [k] : Réglage de l'heure. ¡L'affichage de l'heure clignote. [l] : Réglage des minutes. ¡L'affichage des minutes clignote. [j] : Avance de l'heure / des minutes. [i] : Réglage arrière de l'heure / des minutes. e Appuyer sur le bouton [ CLOCK ] pour valider un réglage. Le mode normal est rétabli et l'horloge entre en fonction. SE Indicateur ST (Stéréo) Indicateur SPACE Indicateur EQ (Égaliseur) Indicateur POSI Indicateur B NR (Dolby B NR) L Indicateur DISC Indicateur de veille C DIS AM Indicateur REP Indicateur R 5 Indicateur MTL Indicateur SCAN CLOCK DISP DISPLAY Pour observer l'horloge, appuyer sur le bouton [DISP] pour choisir l'affichage de l'horloge. ( B page 61) Indicateur SKIP Indicateur SDBB (amplification des basses super dynamique) Indicateur TPS (recherche de programme sur bande) Indicateur de récepteur panoramique Indicateur MUTE Remarque: L'horloge ne peut pas être réglée quand le courant est coupé. 60 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 57 Généralités OPEN POWER SENSOR Bouton SOURCE / POWER CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ VOL Boutons VOL j i VOCAL Les commandes du système ont pour effet de distraire le conducteur et de l'empêcher de regarder droit devant lui de la voiture et ceci peut être à l'origine d'un accident. Prendre l'habitude de toujours arrêter la voiture dans un lieu sûr avant de commander le système. CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK F R A N Ç A I S 4 Avertissement : NE PAS COMMANDER LE SYSTÈME TOUT EN CONDUISANT S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M PWR F R A N Ç A I S SOURCE 5 Bouton DISP CAvant de mettre cet appareil en fonction, tourner la clé de contact en position ON. Sélection de la source sonore Mise sous tension POWER Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour changer de mode comme suit. Appuyer sur le bouton [ POWER ] pour mettre sous tension. SOURCE Dès la mise sous tension de l'appareil, un message de démonstration est affiché. (Mode de démonstration) Alors que le mode de démonstration est lancé, les commandes effectuées avec les boutons ne peuvent pas être exécutées. Appuyer sur le bouton [DISP] pour annuler le mode de démonstration avant d'utiliser les fonctions de l'appareil. AUX IN CD TAPE CD CHANGER CLOCK DISP Remarques : Pour activer le mode de démonstration, couper d'abord l'alimentation et appuyer et immobiliser le bouton [ POWER ] de l'unité principale pendant plus d'une seconde. POWER Appuyer et immobiliser le bouton [ POWER ] pendant plus d'une seconde pour couper le courant. TUNER SOURCE ¡Quand aucun disque ou aucune cassette n'est chargée dans l'appareil, quand aucun changeur n'est raccordé ou quand il n'y a aucun magasin dans le changeur de CD, aucune source sonore correspondante ne peut être choisie. ¡La fonction " AUX IN " peut être dépassée si " AUX IN " (entrée de source externe) n'est pas utilisé. (B page 80) Appuyer et immobiliser Volume Appuyer sur le bouton [ VOL j] ou [ VOL i] pour ajuster le volume. VOL Remarque : Étant donné que le volume peut être ajusté pour chaque source sonore (volumes respectifs même en réception FM et AM), le niveau du volume change quand la source sonore change. < Fonction de contrôle intelligent de volume >. 58 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 59 Fonctions utiles OPEN Face de lecture 5 PLAY 5 : Face supérieure POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE 4 PLAY 4 : Face inférieure FM DIS C LIVE HALL AUTO·P TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE MUTE Boutons j i k l JAZZ VOL Pour changer l'affichage, appuyer sur le bouton [DISP]. (B page 61) VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK F R A N Ç A I S 28 S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M F R A N Ç A I S Bouton S•A / REVERSE Affichage de récepteur panoramique Changement de face de lecture Réglage par défaut: WAVE Appuyer sur le bouton [i] (4 5PRG (programme)) pour commander la lecture en sens inverse. Appuyer sur le bouton [ S•A ] pour changer l'affichage en affichage de récepteur panoramique suivant 13 formes différentes. q WAVE REVERSE S •A S•ANALYZER w AURORA : C'est une image qui est simple mais implique l'ouverture sur l'imagination de l'espace. : C'est une image qui implique une aurore boréale dans le ciel. e MILKY WAY : C'est une image qui implique la voie lactée défilant majestueusement dans l'espace. r TWINKLE STAR : C'est une image qui implique le scintillement d'innombrables étoiles. t SUN : C'est une image qui implique les rayons brillants avec une sensation de chaleur. y SPC SARGASSO : C'est une image qui implique un voyage éternel d'un morceau d'étoile cassée dérivant. u BIG BANG : C'est une image qui implique la création de l'univers et des étoiles. i FLARE o PROMINENCE 13 (Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour commander la lecture en sens inverse quand la télécommande est utilisée.) ¡La commutation de face lue change comme suit en appuyant sur le bouton [i]. 5 PLAY 5 (face supérieure) 4 PLAY 4 (face inférieure) ¡Quand la lecture d'une bande se termine, la face de lecture change automatiquement. < Système d'inversion automatique > FM DIS C TUNE TRACK Rebobinage et avance rapide SE Appuyer sur le bouton [k] (1) ou [l] (2) pour activer le mode de rebobinage ou d'avance rapide de la bande. L C DIS AM CAppuyer sur le bouton [j](3) pour arrêter le rebobinage ou l'avance rapide. Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour arrêter le rebobinage ou l'avance rapide quand la télécommande est utilisée. : C'est une image qui implique le rayonnement de l'énergie du soleil s'étendant dans l'espace. : C'est une image qui implique des flammes à la surface du soleil. !0 METEOR : C'est une image qui implique la queue d'un météore qui se prolonge indéfiniment dans l'espace. !1 SPACE FEVER : C'est une image qui implique le roulement d'une machine à sous quand l'appareil reçoit une certaine fréquence. !2 BLANK SPEANA : Avec cet affichage, le récepteur panoramique est arrêté. !3 ALL DISP OFF : Tous les affichages, y compris l'éclairage de l'affichage, s'éteint quand ALL DISP OFF est choisi. (Il s'allume quand cette opération est exécutée et s'éteint à nouveau 5 secondes après l'exécution de l'opération.) Remarque : La forme d'affichage ne peut pas être changée dans à la partie de l'indication des lettres du récepteur panoramique. 82 CQ-VX2000U Attention : Éloigner les doigts ou les mains des pièces mobiles. Ne pas mettre les doigts ou les mains dans la fente de chargement de disque ou la fente de chargement de cassette. CQ-VX2000U 67 Utilisation de base du lecteur de cassette (suite) Sourdine/ATT (atténuateur) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 Valeur par défaut : MUTE KEY SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ Boutons j i k l VOL q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le < MUTE KEY SEL >. ( B page 78) w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: direction opposée) VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK F R A N Ç A I S 14 S •A S•ANALYZER Bouton MTL DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR Bouton B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE Bouton TPS D·M Bouton SKIP FM DIS C Bouton REPEAT MUTE KEY SE : Aucun son L C Utilisation de la fonction TPS (Recherche de programme sur bande) ATT KEY : Diminue de 1/10e DIS AM F R A N Ç A I S 27 Appuyer sur le bouton pendant plus de 2 secondes. < Appuyer encore une fois TPS (recherche de programme sur bande) est une fonction qui consiste à détecter une partie non enregistrée d'une cassette. Cette fonction permet à l'appareil de lire les passages musicaux depuis le début. q Appuyer sur le bouton [ TPS ] pour activer le mode TPS. (Appuyer une 4 seconde fois sur le bouton [ TPS ] pour annuler le mode.) TPS FM w Appuyer sur le bouton [k] ou [l] pour choisir un programme. [k](TRACK 1) : Active le rebobinage de la bande et permet de retourner au début du programme en cours. La fonction TPS retrouve le début du programme suivant en correspondance au nombre de fois que le bouton est pressé. (Jusqu'à 9 programmes) [l](TRACK 2) : Active l'avance rapide de la bande et va au début du programme suivant. La fonction TPS retrouve le début du programme suivant en correspondance au nombre de fois que le bouton est pressé. (Jusqu'à 8 programmes) CAppuyer encore une fois sur le bouton [j](3) pour annuler le rebobinage ou l'avance rapide. (Appuyer sur le bouton [PRG/3] pour annuler la fonction quand la télécommande est utilisée). DIS C TUNE TRACK SE L C DIS AM Remarques: Le mode TPS ne peut pas fonctionner correctement dans les cas suivants. Cependant, ceci ne signifie pas que l’appareil est défectueux. ¡Présence d'un intervalle de moins de 4 secondes. ¡Il y a un passage de niveau particulièrement bas durant le programme. 68 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 81 Autres types de configurations (suite) Sant des espaces vierges OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 Le saut de passage vierge est une fonction qui active l'avance rapide quand un passage non enregistré est détecté, détecte le début du passage musical suivant et commence la lecture. Ces opérations sont exécutées automatiquement. SOURCE FM DIS C LIVE HALL AUTO·P JAZZ TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE Bouton SEL VOCAL S •A S•ANALYZER INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Remarques: ¡Lorsque le mode REP est activé, la fonction de saut des espaces vierges est inopérationnelle, du fait que le mode REP a la priorité sur la fonction de saut des espaces vierges. ¡La fonction de saut des espaces vierges est également inopérationnelle lorsque les portions non enregistrées de la bande sont d’une durée inférieure à 15 secondes. Gradateur Valeur par défaut : DIMMER MID: Quand le voyant indicateur latéral s'allume DIMMER HIGH: Quand le voyant indicateur latéral est éteint DIS Relecture C La relecture est une fonction qui active le rebobinage après avoir terminé la lecture du programme en cours et le lit à plusieurs reprises. q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le <DIMMER SEL>. ( B page 78) w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: direction opposée) : L'intensité lumineuse augmente. S EL C DIMMER MID DIMMER LOW : Luminosité moyenne. : Luminosité plus faible. F R A N Ç A I S 15 FM Luminosité de l'affichage quand les voyants indicateurs latéraux peuvent être allumés ou éteints. DIMMER HIGH 5 SKIP Appuyer sur le bouton [ SKIP ] pour sauter un passage non enregistré. CINEMA REVERSE CLOCK 26 VOL DISC AM Human Equalizer F R A N Ç A I S MUTE Boutons k l DIS AM Appuyer sur le bouton pendant plus de 2 secondes. < Appuyer encore une fois Appuyer sur le bouton [ REPEAT ] pour répéter la lecture du programme en cours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ REPEAT ] pour annuler la fonction.) Mode de bande métal Le mode de bande en métal permet à une bande métal ou une bande à bioxyde de chrome d'être lue et de produire une excellente qualité acoustique. Appuyer sur le bouton [ MTL ] pour répéter la lecture du programme en cours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ MTL ] pour annuler la fonction). Remarque : Quand la télécommande est utilisée, la sélection de gradateur peut être changée en appuyant sur le bouton [ DIMMER ] pendant plus de 2 secondes. 6 REPEAT 1 MTL Remarque: La lecture de bandes non métalliques en mode MTL provoque un déséquilibre des hautes fréquences, ce qui affecte la qualité sonore. Réglage AUX IN Réglage par défaut: AUX IN ON AUX sera exclus de la sélection. Réduction de bruit Dolby FM DIS C La réduction de bruit Dolby permet à une bande qui a été enregistrée avec le système Dolby B NR d'être lue en atténuant le bruit de sifflement dans les aigus. q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir le <AUX IN SET>. ( B page 78) w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k]: direction opposée) AUX IN ON : Entrée externe (AUX-IN) est un sujet de sélection de source. AUX IN OFF : Entrée externe (AUX-IN) n'est pas un sujet de sélection de source. SE L Appuyer sur le bouton [ B NR ] pour répéter la lecture du programme en cours. (Appuyer encore une fois sur le bouton [ B NR ] pour annuler la fonction.) 2 B NR C DIS AM Appuyer sur le bouton pendant plus de 2 secondes. < Appuyer encore une fois 80 CQ-VX2000U Remarques : ¡La fonction Dolby B NR n'est pas disponible en mode autradio. ¡Si une bande qui n'a pas enregistrée en mode Dolby B NR est lue en mode Dolby B NR, la qualité acoustique sera compromise par un déséquilibre dans la gamme des hautes fréquences. CQ-VX2000U 69 Utilisation de base de changeur de disque CD (option) Défilement de titre MD (lorsqu’un changeur de MD est raccordé) Raccorder un changeur de disque CD (CX-DP88U, etc.) Réglage par défaut: SCROLL ON OPEN CQ-VX2000 FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ L SE F R A N Ç A I S DIS C q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <TITLE SCROLL>. ( B page 78) w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : direction opposée) Bouton SOURCE SOURCE Boutons j i k l FM POWER SENSOR VOL VOCAL CINEMA SCROLL ON : L'affichage défile sans interruption. DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR S •A S•ANALYZER Bouton DISP Bouton RANDOM 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE S D·M SCROLL OFF : L'affichage défile en un cycle, puis s'arrête. EL C DIS AM Bouton SCAN Remarque : Si vous appuyer et immobiliser le bouton [DISP] pendant plus de 2 secondes alors que le réglage de défilement de titre de MD est sur OFF, un cycle de défilement rond est exécuté. 16 Mode de changeur de CD Appuyer sur la touche [SOURCE] pour passer en mode de changeur de CD. PWR Vitesse d'affichage du spectre des fréquences Sélectionner : SPEANA FAST q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <SPEANA SPEED>. ( B page 78) w Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : direction opposée) FM DIS C Appuyer sur le bouton [j] ou [i]. [j](DISC j) : Disque précédent. [i](DISC i) : Disque suivant. SPEANA FAST : L’analyseur de spectre change rapidement. SPEANA SLOW : L’analyseur de spectre change lentement. FM DIS C SE L C DIS AM SE Sélection de plage 25 SOURCE Remarques : ¡" NO DISC " apparaît dans l'affichage s'il n'y a aucun disque dans le magasin. ¡Quand un magasin est chargé dans le changeur de disque, l'alimentation est automatiquement appliquée. (Ensuite, la source sonore passe en mode CHANGER). Sélection d'un disque Appuyer sur le bouton pendant plus de 2 secondes. < Appuyer encore une fois F R A N Ç A I S L C DIS AM Appuyer sur le bouton pendant plus de 2 secondes. < Appuyer encore une fois Appuyer sur le bouton [k] ou [l]. [k](TRACK k) : Revient au début de la plage sélectionnée. Retourne à la page précédente. (Appuyer deux fois) [l](TRACK l) : Passe à la plage suivante. TUNE TRACK Recherche de plage Relâcher le bouton [k] ou [l] dès que votre passage favori est joué après avoir appuyé et immobilisé le bouton pendant plus de 0,5 seconde. [k](TRACK k) : Retour rapide [l](TRACK l) : Avance rapide TUNE TRACK Appuyer et immobiliser pendant plus de 0,5 seconde. 70 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 79 Autres types de configurations OPEN Numéro de disque Numéro de plage POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C Durée de lecture de plage LIVE HALL AUTO·P STADIUM DISCO L SE Bouton SEL Pour changer l'affichage, appuyer sur le bouton [DISP]. VOCAL CINEMA INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK 24 VOL DISC AM Human Equalizer F R A N Ç A I S MUTE Boutons k l JAZZ TUNE TRACK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Commandes de fonction Lecture aléatoire de plage Mode régulier SE L Appuyer sur le bouton pendant plus de 2 secondes. < Appuyer encore une fois TITLE SCROLL : Vous pouvez décider si l'affichage du titre de MD doit défiler. ( B page 79) SPEANA SPEED : Vous pouvez ajuster la vitesse de réaction du récepteur panoramique. ( B page 79) DIMMER SEL : Vous pouvez choisir la luminosité de l'affichage. ( B page 80) MONO LOCAL : MONO / LOCAL activé / désactivé ( B page 63) AUX IN SET : Vous pouvez décider si une entrée externe (AUX IN) doit être activée. ( B page 80) MUTE KEY SEL : Vous pouvez choisir entre le MUTE et ATT. ( B page 81) Remarques : ¡Si aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes, l'affichage reviendra en mode régulier. ¡Si vous voulez interrompre l'opération actuelle, appuyer sur le bouton [DISP]. Appuyer sur le bouton [RANDOM]. (Appuyer encore une fois sur le bouton [RANDOM] pour annuler.) Un morceau sélectionné parmi toutes les pistes disponibles du disque en cours de lecture est reproduit. Appuyer et immobiliser la touche [RANDOM] pendant plus de 2 secondes.(Appuyer encore une fois sur la touche [RANDOM] et la maintenir enfoncée pour annuler.) Balayage des pistes 4 RANDOM 3 4 Appuyer et immobiliser le bouton pendant plus de 2 secondes. Les dix premières secondes de chaque plage des disques sont lues en séquence. Appuyer sur le bouton [SCAN]. (Appuyer encore une fois sur la touche [SCAN] pour annuler.) SCAN REP 5 6 SCAN REP 5 6 ¡Lorsque l'exploration de toutes les plages est terminée, la lecture du programme d'origine reprend depuis le début. ¡Libérer le bouton [SCAN] dès vous trouvez votre plage préférée. Balayage de disques Les 10 premières secondes de la première plage de chacun des disques qui se trouvent dans le magasin sont lues. ¡Lorsque l'exploration de toutes les plages est terminée, la lecture du disque d'origine reprend depuis le début. ¡Libérer le bouton [SCAN] dès vous trouvez votre disque préféré. CQ-VX2000U RANDOM 3 Lecture aléatoire de disque Appuyer et immobiliser la touche [SCAN] pendant plus de 2 secondes. (Appuyer encore une fois sur la touche [SCAN] et la maintenir enfoncée pour annuler.) 78 17 Un morceau sélectionné au hasard parmi toutes les pistes disponibles de tous les disques dans le magasin est reproduit. Appuyer sur le bouton [SEL] pendant plus de 2 secondes pour être prêt à choisir d'autres fonctions. Appuyer encore une fois sur le bouton [SEL] pour choisir une fonction. Quand le bouton [SEL] est pressé, la fonction choisie change comme suit. F R A N Ç A I S (Exemple) Affichage régulier Appuyer et immobiliser le bouton pendant plus de 2 secondes. CQ-VX2000U 71 Utilisation de base de changeur de disque CD (option) (suite) Accentuation des graves (Super graves dynamiques poussés/ SDBB) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE Valeur par défaut : désactivé HALL STADIUM DISCO L SE MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL Rehausse les graves délivrés par les 4 haut-parleurs raccordés à l'amplificateur incorporé de manière à obtenir une sonorité grave renforcée. VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK F R A N Ç A I S 18 S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <SDBB SELECT>. ( B page 73) REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M F R A N Ç A I S FM DIS C Bouton REP w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans le sens opposé) Répétition d’une piste OFF : Sortie normale SE TYPE 1 : Variable, basse Ceci a pour effet de répéter la lecture de la plage actuellement sélectionnée. L 23 C Appuyer sur le bouton [REP]. (Appuyer encore une fois sur la touche [REP] pour annuler.) SCAN REP 5 6 DIS AM TYPE 2 : Variable, haute TYPE 3 : Fixe, bas TYPE 4 : Fixe, haut Pression poussée Répétition d’un disque Répète la sélection du disque en cours de lecture. SCAN REP Appuyer et immobiliser la touche [REP] pendant plus de 2 secondes. 5 6 (Appuyer encore une fois sur la touche [REP] et la maintenir enfoncée pour annuler.) Appuyer et immobiliser pendant dB 12 8 TYPE 1 (Variable : faible) TYPE 2 (Variable : élevé) TYPE 3 (Fixe : faible) TYPE 4 (Fixe : élevé) Débrayé 0 300Hz ¡Variable : Les graves sont rehaussés avec le volume. ¡Fixe : Les graves sont rehaussés suivant la profondeur définie. Fréquence plus de 2 secondes. Représentation ambiophonique (Ambiophonie) Valeur par défaut : désactivé Cette fonction crée l’ambiance suivante dans votre voiture. Appuyer sur la touche [SPACE] pour modifier comme suit. SPC SPACE SPACE OFF LIVE HOUSE CINEMA VOCAL 72 CQ-VX2000U CONCERT HALL JAZZ CLUB DISCO STADIUM CQ-VX2000U 77 Réglages acoustiques et d'ambiophonie (suite) Réglages acoustiques et d'ambiophonie OPEN OPEN POWER SENSOR POWER SENSOR CQ-VX2000 CQ-VX2000 SOURCE SOURCE FM FM DIS DIS C LIVE HALL HALL STADIUM DISCO L SE Bouton SEL JAZZ TUNE TRACK VOCAL S •A S•ANALYZER STADIUM DISCO Bouton SEL CINEMA Human Equalizer 22 VOL DISC AM L SE RANDOM DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN VOCAL CINEMA Human Equalizer REP INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE VOL DISC AM INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP REVERSE CLOCK F R A N Ç A I S MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK MUTE Boutons j i k l LIVE AUTO·P C D·M S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M F R A N Ç A I S Bouton SPACE lmage sonore (position d’écoute) Contrôle acoustique 19 Valeur par défaut : POSI OFF q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir la <POSITION SEL>. ( B page 73) Appuyer sur le bouton [SEL] pour changer le mode comme suit. FM SE L DIS C Mode régulier w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans le sens opposé) HUMAN EQ OFF (tous les sièges) SE RIGHT (avant droit) L C LEFT (avant gauche) DIS AM FRONT REAR Haut-parleurs arrière comme woofer secondaire (Woofer secondaire à contrôle de super graves/ SBC-SW) : Vous pouvez ajuster la qualité acoustique pour l'adapter à la musique à votre disposition d'esprit. (Égaliseur humain) ( B page 74) GRAPHIC EQ : Vous pouvez ajuster la qualité acoustique en ajustant le niveau de chaque fréquence. (Égaliseur graphique) ( B page 75) BAL//FAD : Vous pouvez ajuster l'équilibrage sonore du niveau de sortie des haut-parleurs avant, arrière, gauche et droit. ( B page 75) POSITION SEL : Vous pouvez ajuster l'image sonore dans l'espace suivant votre goût en fonction de la position de l'auditeur. ( B page 76) SUPER BASS : Vous pouvez utiliser le haut-parleur arrière raccordé à un amplificateur incorporé comme un woofer secondaire pour délivrer uniquement les graves. ( B page 76) SDBB SELECT : Vous pouvez profiter d'une sonorité grave renforcée. ( B page 77) Réglage par défaut : OFF q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir < SUPER BASS >. ( B page 73) w Appuyer sur la touche [[] pour modifier comme suit. ([]]: Action dans le sens opposé) SBC-SW OFF : Sortie stéréo SBC-SW FLAT : Ne coupe pas les aigus (sortie monaurale) SBC-SW 100Hz : Coupe les sons dans la gamme de 100 Hz ou plus haut (sortie monaurale) SBC-SW 150Hz : Coupe les sons dans la gamme de 150 Hz ou plus haut (sortie monaurale) FM DIS C Remarques : ¡Si l'opération en cours doit être interrompue, il suffit d'appuyer sur le bouton [DISP]. ¡Si aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes, l'affichage retournera en mode régulier. L SE C SBC-SW 200Hz : Coupe les sons dans la gamme de 200 Hz ou plus haut (sortie monaurale) DIS AM Notes : ¡Ajuste le niveau de sortie du woofer secondaire. Le réglage est également interconnecté à la sortie préampli (sortie haut-parleur arrière) ¡Placer SBC-SW de l'unité principale sur FLAT quand la fonction de réglage de fréquence de coupure incorporée d'un amplificateur externe optionnel est utilisée. 76 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 73 Réglages acoustiques et d'ambiophonie (suite) Mise en mémoire de la qualité acoustique de votre choix OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 (Graphic Equalizer – Correcteur graphique/ GEQ) SOURCE FM DIS C LIVE Boutons j i k l HALL STADIUM DISCO L SE Bouton SEL q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <GRAPHIC EQ>. ( B page 73) VOCAL DISC AM RANDOM S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE 3 D·M 80 Qualité acoustique (Human Equalizer – Correcteur sensitif humain/ HEQ) 160 320 640 1.6k 4k 10k (Hz) SE Un curseur se déplace horizontalement et clignote sur la fréquence choisie. C DIS AM Enregistrement de la qualité acoustique ajustée ・Écouter la musique Appuyer sur un des boutons de présyntonisation, [ 1 ] à [ 6 ], de l'unité principale pendant plus de 2 secondes pour sauvegarder les caractéristiques GEQ actuelles dans le bouton pressé. L'affichage du numéro de mémoire présyntonisée clignote une fois après que l'enregistrement ait été fait. ・Calme ・Concentration 21 CRefaire les étapes w et e pour caler le niveau de chaque fréquence. Accentué ・Conduite en toute sécurité RANDOM 3 4 Appuyer et immobiliser pendant plus de 2 secondes. Remarque : La nouvelle caractéristique GEQ peut être sauvegardée aux boutons de présyntonisation par réécriture de la mémorisation précédente. Très clair Rappel d'un réglage spécifique ・Rythmique ・Réveille q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <GRAPHIC EQ>. ( B page 73) RANDOM 3 q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir<HUMAN EQ>. ( B page 73) FM C Réglage d'équilibrage et d'équilibre avant – arrière w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour ajuster le niveau. [j] : Graves renforcés [i] : Graves modérés [l] : Aigus accentués [k] : Aigus atténués Un curseur se déplace dans l'affichage HEQ et clignote au point ajusté. CQ-VX2000U 4 w Appuyer sur un des boutons de présyntonisation, [ 1 ] à [ 6 ], de l'unité principale pour rappeler les caractéristiques GEQ sauvegardées. DIS 74 L F R A N Ç A I S [j] : Niveau supérieur [i] : Niveau inférieur Un curseur se déplace verticalement et clignote sur le niveau ajusté. ・Libère le stress ・Rafraîchit Enveloppé C e Appuyer sur le bouton [j] ou [i] pour ajuster le niveau. 49 styles sont prémémorisés de sorte que vous pouvez faire aisément les réglages les plus complexes. Valeur par défaut : FLAT (0) Limites de réglage : 1 - 3 pour chaque style (49 styles) Renforcé DIS w Ajuster le niveau de chaque fréquence. Appuyer sur la touche [[] pour changer la fréquence. Boutons de présyntonisation 1 - 6 ・Détente ・Conduite agréable FM Valeur par défaut : 0 dB pour chaque fréquence Limites de réglage : -12 à + 12 dB par paliers de 2 dB INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP REVERSE CLOCK 20 VOL CINEMA Human Equalizer F R A N Ç A I S MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK FM DIS C Valeur par défaut : CNT (centre) Limites de réglage : 15 niveaux de chaque q Appuyer sur le bouton [SEL] pour choisir <BAL//FAD>. ( B page 73) SE C DIS AM L w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour ajuster le niveau. [j] : Avant rehaussé [i] : Arrière rehaussé [l] : Droit rehaussé [k] : Gauche rehaussé SE L C DIS AM CQ-VX2000U 75 En cas de difficulté (suite) Agencement du récepteur panoramique Cassette Exemple d'affichage PLS EJECT F R A N Ç A I S Origine Opération Aucune opération n'est possible pour une certaine cause Vérification/Disposition à prendre Appuyer sur le bouton d'éjection. Réglage par défaut: NORMAL/SPEANA POSI Chaque indication du récepteur panoramique possède 8 configurations qui sont différentes en termes de ton de la couleur et de mouvement. (Indication du récepteur panoramique q - !1) q Appuyer et immobiliser le bouton [ REVERSE ] pendant plus de 2 REVERSE SA secondes. S ANALYZER w Appuyer sur le bouton [j], [i], [k] ou le bouton [l] pour choisir une Appuyer et immobiliser pendant forme. • • Commutateur de remise à l'état initial 44 INTEGRATED C u MD IN Important Ce commutateur ne doit être pressé que si l'appareil ne fonctionne pas à partir de tous les boutons. Si le panneau ne peut pas être ouvert ou si le fonctionnement normal de l'appareil n'est pas rétabli, faire appel aux services du centre de service après-vente le plus proche et faire réparer l'appareil. Changement de direction Appuyer sur le bouton [l] pour changer comme suit. ([k] : direction opposée) NORMAL : Affichage régulier du récepteur panoramique REVERSE 1 : Affichage régulier inversé verticalement. 98 CQ-VX2000U DIS C REVERSE 2 : L'affichage inversé 1 est inversé horizontalement. REVERSE 3 : L'affichage inversé 2 est inversé verticalement. L C DIS AM Sélecteur positif – négatif Appuyer sur le bouton [j] ou le bouton [i]. SPEANA POSI (Positif) Remplacement de fusible Utilisez des fusibles de même puissance comme indiqué (10 ampères, 3 ampères). L'utilisation d'éléments différents pour le remplacement ou des fusibles dont la puissance est plus élevée ou encore si l'appareil est directement raccordé sans passer par l'intermédiaire d'un fusible, il y a risque d'incendie ou cela peut endommager à l'appareil stéréo. Si le remplacement du fusible ne permet pas d'obtenir une amélioration, prendre contact avec le service de dépannage Panasonic le plus proche pour dépanner l'appareil. 29 FM SE RESET Commutateur de remise à l'état initial Introduire une mince tige dure dans le trou et presser le commutateur. L'appareil revient en état de fonctionnement avec ses réglages par défaut quand la panne est remise à l'état initial. Noter cependant que les données et les réglages enregistrés dans la mémoire sont effacés. plus de 2 secondes. F R A N Ç A I S SPEANA NEGA (Négatif) Remarques : ¡Quand un mode de réglage est choisi mais qu'aucune opération n'est exécutée pendant 10 secondes, l'affichage reviendra en mode de fonctionnement normal. ¡La forme d'affichage ne peut pas être changée dans à la partie de l'indication des lettres du récepteur panoramique. CQ-VX2000U 83 Fonctions utiles (suite) Messages d’erreur affichés OPEN POWER SENSOR Bouton SOURCE CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE STADIUM DISCO L SE MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ VOL VOCAL CINEMA Human Equalizer REVERSE CLOCK 30 S •A S•ANALYZER CD – E1 – INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Origine Opération Vérification/Disposition à prendre Bouton MUTE (ATT) DISC AM F R A N Ç A I S Disque CD Exemple d'affichage HALL Le disque CD est sale ou à l'envers. Bouton D•M CD – E2 – Le disque est rayé. Est éventuellement Vérifier le disque éjecté automatiquement . Mémoire Directe Même si l'alimentation est coupée ou que la source n'est pas un programme radio, un canal mémorisé peut être reçu sur le simple contact du bouton. CD – E3 Fréquence PLS EJECT Aucun fonctionnement pour une raison quelconque Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touche [u]. Si la panne persiste, appuyer sur l'interrupteur de remise à zéro. Si cela ne permet toujours pas de rétablir le fonctionnement normal, demander une assistance et faire réparer l'appareil. Une action a été entreprise pour commander la lecture avant que le disque n'ait été éjecté complètement. Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touche [u]. F R A N Ç A I S 43 Changeur de CD Exemple d'affichage Quand le bouton [ D•M ] est pressé, le mode sélectionné change comme suit. D·M CD CH – E1 – D•M : La station mémorisé directement est reçu. MD CH – E1 – Mode régulier : Retourne à la source sonore précédente. (ou s'éteint) CD CH – E2 – Origine Le disque CD est sale ou à l'envers. Le disque est rayé. Mise en mémoire directe q Sélectionner la station désirée. ( B Page 62) w Appuyer sur [D • M] pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station dans la mémoire. Vérification/Disposition à prendre Est éventuellement éjecté Vérifier le disque automatiquement . MD CH – E2 – CD CH – E3 – MD CH – E3 – Remarques : ¡Le réglage par défaut de D•M est fait sur FM 88,1 MHz. ¡Les réglages d'espace ambiophonique et autres ne peuvent pas être exécutés pendant le mode D•M. Opération NO DISC Aucun fonctionnement pour une raison quelconque Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touche [u]. Si la panne persiste, appuyer sur l'interrupteur de remise à zéro. Si cela ne permet toujours pas de rétablir le fonctionnement normal de l'appareil, demander l'assistance du magasin qui vous a vendu l'appareil ou du centre de service aprèsvente le plus proche pour qu'il effectue les Absence de disque dans le changeur de CD (magasin de disques) Introduire des disques dans le magasin. Remarques: ¡Il peut arriver que les numéros de disque affectés par une erreur soient affichés avant E1 et E2. ¡Les indications affichées et les dispositions à prendre pour les cas d'erreur peuvent être partiellement différentes d'un modèle de changeur de CD à l'autre. Se reporter à la notice d'instructions du changeur de CD utilisé pour obtenir des explications plus détaillées à ce sujet. 84 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 97 En cas de difficulté (suite) Réduction du son (Coupure du son ou atténuateur) Cassette Réglage par défaut: MUTE OFF Origine TPS non disponible F R A N Ç A I S 42 Disposition à prendre Page L'intervalle entre les programmes est trop court. Confirmez que la fonction TPS est opérationnelle en utilisant une cassette différente. – Bande de qualité médiocre Utiliser une cassette différente. – La tête de lecture est sale. Nettoyer la tête.(Demander les conseils nécessaires à un technicien.) – ¡La cassette est défectueuse. ¡Panne mécanique Appuyer sur le bouton d'éjection. Vérifiez si le mécanisme fonctionne normalement en utilisant une cassette différente. Si le mécanisme ne fonctionne pas normalement, appuyer sur le commutateur de remise à l'état initial. Si le mécanisme ne fonctionne toujours pas normalement, prendre contact avec un distributeur de la marque ou un centre de service après-vente. Qualité du son médiocre La cassette n'est pas éjectée. Peu après le chargement de la bande, la face de lecture se commute alternativement de l'une à l'autre à plusieurs La lecture ne s'arrête pas. Le volume diminue en fonction du réglage choisi, Mute ou ATT. ( B page 81) Appuyer sur la touche MUTE (ATT) pour activer ou désactiver le mode MUTE (mode ATT). Lorsque le mode MUTE est sélectionné Lorsque le mode ATT est sélectionné MUTE OFF : Niveau de sortie son normal ATT OFF : Niveau de sortie son normal MUTE ON : Absence de son ATT ON : Niveau de volume réduit à 1/10e. 66 L'indicateur de sourdine clignote tandis que MUTE ou ATT est en service. 98 Source sonore extérieure (AUX-IN) Raccorder un appareil externe à AUX IN (borne d'entrée AUX) qui se trouve à l'arrière de l'unité principale. ( B page 93) Réglage du son Origine Disposition à prendre L'équilibrage gauche et droit ou avant Régler BAL/FAD de la façon appropriée. Aucun son n'est délivré par le et arrière est coupé d'un côté. haut-parleur gauche, droit, Les fils ne sont pas branchés avant ou arrière Brancher les fils correctement. correctement Le son délivré à gauche et à droite Les fils du haut-parleur droit sont raccordés au Brancher les fils de haut-parleur aux haut-parleurs est inversé pendant l'écoute d'un haut-parleur gauche et les fils du haut-parleur correspondants. gauche sont raccordés au haut-parleur droit. programme stéréo. Seuls les graves ou un son monaural La fonction SBC-SW est réglée sur est délivré par le haut-parleur arrière. ON. F R A N Ç A I S 31 PWR Appuyer sur le bouton [SOURCE] pour passer en mode < AUX IN>. Panne MUTE Panne Page SOURCE Référez-vous aux consignes d'utilisation respectives des appareils externes pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. 75 92-93 92-93 Lumière noire La lumière noire est optionnelle et implique une installation supplémentaire. La totalité du panneau s'allume en bleu foncé et apparaît quand la lumière noire est activée. Régler la fonction SBC-SW sur OFF. 76 Attention: Installer la lumière noire à plus de 20 centimètres de l'unité principale. Le manquement à cette précaution de sécurité peut favoriser un défaut de fonctionnement voire provoquer des parasites. Boîtier de télécommande Panne Origine Les commandes par touche ne sont pas validées. 96 Disposition à prendre Page Les polarités (+) (–) des piles sont inversées. Introduire les piles correctement. 55 Les piles utilisées ne sont pas adaptées. Vérifier les piles. 55 Les piles sont épuisées. Remplacer les piles. 55 Le boîtier de télécommande n'est pas orienté correctement. Diriger la télécommande vers SENSOR (capteur) du panneau de façade. – CQ-VX2000U CQ-VX2000U 85 Entretien Autoradio Entretien de l'appareil Panne Nettoyage de l'appareil Se servir d'un chiffon sec et souple pour essuyer l'appareil. F R A N Ç A I S 32 Origine Disposition à prendre Page Précautions à prendre lors du nettoyage de l'appareil Les programmes FM stéréo et La station émettrice est trop Accorder d'autres stations dont le niveau des mono sont fortement éloignée ou si les signaux signaux est plus élevé. parasités. reçus sont trop faible. 62 Ne pas utiliser de benzine, de diluant ou d’autres solvants. Remise à zéro de station présyntonisée Raccorder le câble de la batterie à la borne délivrant le courant. 92 Disposition à prendre Page Le câble de la batterie n'est pas branché correctement. F R A N Ç A I S Remarques relatives aux disques CD UTILISER UNIQUEMENT DES DISQUES PORTANT UNE ÉTIQUETTE TELLE QUE REPRÉSENTÉE SUR LA FIGURE CI-CONTRE Disque CD Panne Origine Comment saisir un disque CD ¡Ne jamais toucher la surface inférieure du disque. ¡Veiller à ne pas rayer la surface du disque. ¡Ne pas plier le disque. ¡Remettre le disque CD dans son boîtier après utilisa- Face étiquetée Introduire le disque CD en l'orientant dans le bon sens, étiquette vers le haut. 64 Le disque CD utilisé est sale. Nettoyer le disque CD conformément aux instructions de la section traitant de l'entretien des disques CD. 86 Le disque CD utilisé est sale. Nettoyer le disque CD conformément aux instructions de la section traitant de l'entretien des disques CD. 86 L'angle d'installation de l'appareil est supérieur à 30 degrés. Faire en sorte que l'angle d'installation de l'appareil ne dépasse pas 30 degrés. – Installation instable Installer fermement l'appareil en utilisant les accessoires d'installation tout en se référant à la section traitant des travaux d'installation. 87 Un disque CD est chargé mais aucun son n'est délivré. tion. Ne pas se servir de disques CD dont les formes ne sont pas normalisées Des passages du disque CD sont sautés, la qualité acoustique est médiocre. Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants: ¡En plein soleil ¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides ¡En plein soleil ¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides <Procédé correct> Le disque CD est à l'envers. <Procédé incorrect> Nettoyage des disques Se servir d'un morceau d'étoffe sèche et souple pour nettoyer en partant du centre du disque. Des passages du son sont sautés en présence de vibrations. Précautions à prendre avec les disques neufs Le bord d'un disque neuf risque de présenter de minuscules imperfections autant à la périphérie que sur le bord du trou intérieur. Ceci peut être à l'origine d'un fonctionnement anormal. ¡Le disque CD utilisé est Le disque CD n'est pas éjecté défectueux ¡Panne d'ordre mécanique Bord présentant des imperfections Abattre les imperfections avec un crayon, etc. Ouvrir le panneau de façade et appuyer sur la touche [u]. Si la panne persiste, appuyer sur l'interrupteur de remise à zéro. Si cela ne permet toujours pas de rétablir le fonctionnement normal de l'appareil, demander l'assistance du magasin qui vous a vendu l'appareil ou du centre de service après-vente le plus proche pour qu'il effectue les réparations nécessaires. 41 64 98 Remarques relatives aux cassettes Flottement de la bande : Se servir d'un crayon ou d'un objet similaire de la façon représenté sur la figure ci-contre. Si une cassette dont la bande n'est pas tendue normalement est utilisée, celleci risque de se prendre dans les pièces rotatives de l'appareil. 86 CQ-VX2000U Crayon Partie visible de la bande (côté ouvert de la cassette) Ne pas toucher directement ni tirer la bande avec les doigts. CQ-VX2000U 95 En cas de difficulté Guide d'installation Problèmes communs Panne F R A N Ç A I S Origine Absence d'alimentation 40 Page Tourner la clé de contact de la voiture sur ACC ou sur ON. Les fils ne sont pas branchés correctement Brancher les fils correctement. Le câble de la batterie n'est pas branché correctement. Raccorder le câble de la batterie à la borne délivrant le courant. 92 Le câble de l'accessoire n'est pas branché correctement. Raccorder le câble de l'accessoire à la source ACC de la voiture. 92 Le fil de mise à la masse n'est pas branché correctement. Raccorder le fil de mise la masse à une partie métallique de la voiture. 92 Fusible détruit. Demander l'assistance du magasin qui vous a vendu l'appareil ou du centre de service après-vente le plus proche (voir la fiche fournie) pour que le fusible soit remplacé. – Volume excessivement faible Absence de son Disposition à prendre La clé de contact de la voiture n'est pas tournée en position ON. Augmenter le volume VERTISSEMENT 58 92-93 58 Les fils ne sont pas branchés correctement Brancher les fils correctement. 93 La fonction de coupure du son est appliquée. Arrêter la fonction de coupure du son. 85 Condensation (buée) Attendre un moment avant d'utiliser l'appareil. – Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement pour des techniciens qualifiés et ne concernent pas les personnes sans connaissance technique. Elles ne contiennent pas de mises en garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus lors de l’installation de cet appareil. Toute tentative d’installation de cet appareil dans un véhicule motorisé par une personne sans qualification technique peut causer des dommages importants au système électrique du véhicule voire provoquer des blessures graves ou même mortelles. ❏ Généralités Cet appareil devrait installé par un technicien qualifié. Si l’utilisateur décide de le faire par ses propres moyens, la première étape consiste au choix de l’emplacement. Les instructions données dans ce manuel décrivent les étapes suivantes. (Se référer à la notice intitulé “AVERTISSEMENT” cidessus.) Les touches sont inutilisables L'affichage de spectre des fréquences est Appuyez sur la touche [DISP] pour annuler le mode de démonstration. réglé en mode de démonstration 58 ¡Identifier et étiqueter les fils du véhicule. ¡Raccorder les fils du véhicule à ceux du connecteur d’alimentation. ¡Installer l’appareil dans le tableau de bord. ¡Vérifier le fonctionnement de l’appareil. Impossibilité de régler l'horloge Le courant n'a pas encore été appliqué. Appuyer sur le bouton [ POWER ] pour mettre sous tension, puis régler l'horloge. 58 En cas de difficultés, ne pas hésiter à communiquer avec un installateur professionnel. Parasite Un téléphone cellulaire se trouve près de l'unité principale. Séparer le téléphone cellulaire de l'unité principale. – Précaution: Cet appareil ne peut fonctionner qu’à partir d’une source d’alimentation à courant continu de 12 volts et système de batterie automobile avec négatif à la masse. Ne pas essayer de l’utiliser avec tout autre type de système. En effet, cela pourrait occasionner de graves dommages. F R A N Ç A I S 33 ❏ Pièces de montage N° q w Pièces Quantité Vis á tête bonbée ( ø 5 X 8 mm ) Vis á tête plate ( ø 5 X 8 mm ) 4 8 ❏ Outils nécessaires Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les accessoires ci-dessous sont nécessaires: Vérificateurde continuité 12 V c.c. Ruban d’électricien Pinces à sectionner ❏ Spécifications du tableau de bord Épaisseur Minimum : 4,75 mm (3/16 po) Maximum : 5,56 mm (7/32 po) 103 mm (4-1/16 po) Avant de procéder à l’installation de l’appareil, vérifier si les éléments mentionnés ci-dessous se trouvent bien dans l’emballage de votre appareil. 182mm (7-5/32 po) ¡Carte de garantie …… La remplir sans délai. ¡Liste des centres de service agréés Panasonic …… La conserver à des fins de consultation ultérieure si l'appareil doit être réparé. ¡Matériel d’installation …… Indispensable pour effectuer l’installation dans le tableau de bord. 94 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 87 Guide d'installation (suite) ❏ Identification des fils de connexion F R A N Ç A I S 34 La toute première étape consiste à identifier tous les fils de connexion du véhicule qui seront utilisés pour effectuer le raccordement de votre équipement audio. Après avoir identifié chacun des fils de connexion, nous vous conseillons de les étiqueter avec du chatterton et un marqueur indélébile. Cela évitera tout risque de confusion et d’erreur si des branchements sont effectués ultérieurement. Remarque: Ne pas raccorder le connecteur d’alimentation à l’appareil stéréo avant effectué tous les raccordements. Si les fils de raccordement stéréo ne sont pas équipés de capuchons en plastique, isoler provisoirement tous les fils de connexion dont les conducteurs sont exposés avec du ruban d’électricien jusqu'à ce que leur raccordement soit effectué. Identifier les fils de connexion dans l’ordre suivant. Fils d’alimentation Si votre voiture est équipée d’une autoradio ou si le câblage permettant son raccordement a été fait à l’avance: Sectionner l’un après l’autre les fils de connexion du connecteur près de la prise (en prenant soin de laisser les fils les plus longs possibles) de manière à pouvoir faire aisément le branchement de chacun des fils de connexion. Tourner la clé de contact sur la position accessoires, puis relier l’un des fils de la lampe de contrôle au châssis du véhicule. Relier l’autre fil de la lampe de contrôle à chacun des fils de connexion exposés de la prise de raccordement de l’autoradio qui a été coupée. Toucher un fil à la fois jusqu'à ce que le fil qui fait allumer la lampe de contrôle ait été repéré. Tourner maintenant la clé de contact sur la position OFF, puis sur la position ON. Si l’ampoule s'éteint et s'allume en même temps, le fil identifié est bien le fil d’alimentation du véhicule. Si le câblage pour recevoir une autoradio n’a pas été fait à l’avance dans votre véhicule: Vérifier dans la boîte de servitude et chercher le réceptacle du fusible de l’autoradio (RADIO), des accessoires (ACC) ou de l’allumage (IGN). Fil de la batterie Si votre appareil stéréo possède un fil jaune, il sera nécessaire de repérer le câble de la batterie du véhicule. Sinon, il est possible d’omettre cette étape. (Le fil jaune de la batterie procure l’alimen- 88 CQ-VX2000U tation continue nécessaire au circuit d’alimentation de l’horloge, de la mémoire ou à d’autres circuits.) Si votre véhicule est équipé d’une autoradio ou si le câblage permettant son raccordement a été fait à l’avance: Alors que la clé de contact est en position OFF et que les phares sont éteints, repérer le fil de la batterie du véhicule en reliant un fil de la lampe de contrôle au châssis et en vérifiant les autres fils de connexion exposés provenant de la prise dont les fils ont été sectionnés au moyen de l’autre fil. Si le câblage pour recevoir une autoradio n’a pas été fait à l’avance dans votre véhicule : Vérifier dans la boîte de servitude et chercher le réceptacle du fusible de la batterie habituellement identifié par BAT. Haut-parleurs Identifier les fils de haut-parleur. Il devrait normalement y avoir deux fils pour chaque hautparleur, codées en couleurs. Une façon simple d’identifier les fils de haut-parleur et le haut-parleur qui leur correspond consiste à vérifier les fils avec une pile AA de 1,5 V de la manière suivante. Tenir un fil contre l’un des pôles de la batterie et frôler l’autre pôle avec l’autre fil. Un son de grattement sera entendu dans le haut-parleur si le fil en main est un fil de haut-parleur. Identifier tous les fils de haut-parleur et les étiqueter en indiquant à quel haut-parleur ils doivent être raccordés. Exemple de système amélioré Changeur de CD CX-DP88U Combinaison ¡ Changeur de CD (CX-DP88U) Cordon prolongateur (DIN/RCA/BATT/GND) ¡ Téléviseur d'automobile ¡ 8 haut-parleurs (Rouge) (R) CD • C IN (Jaune) Antenne CD/MD•CH IN (Blanc) (L) à AUX Câble de connexion de batterie F R A N Ç A I S (Blanc) (L) Connecteur de commande de changeur (Rouge) (R) Cordon RCA (option) Fusible (3A) Fil de mise à la masse CQ-VX2000U (arrière) PRE-OUT (F) 39 R L (Blanc) (L) (Rouge) (R) (Blanc) (L) (Rouge) (R) AUX-IN PRE-OUT (R) FRONT TV pour automobiles, etc. (Blanc) (L) REAR (Rouge) (R) (Blanc) (L) (Rouge) (R) (ANT-CONT MAX 0.1A) Moteur d'antenne Si le véhicule est équipé d'une antenne à commande électrique, identifier le fil d'alimentation du moteur d'antenne en reliant un fil du contrôleur à ampoule au fil de la batterie du véhicule et en touchant un à un les fils exposés du connecteur radio sectionné. Le fil recherché est celui qui actionne le moteur d'antenne quand il est touché. Cordon RCA (option) (Bleu) Câble d'alimentation de l'antenne électrique Connecteur d'alimentation (ILLUMINATION) Câble de l’éclairage (Orange avec rayures blanches) Connecter le câble d’éclairage au câble d’alimentation connecté aux feux de position de la voiture (ACC 3A) Fil de connexion (Rouge) Fusible (3A) d'alimentation ACC À raccorder à l'alimentation ACC, +12 V c.c. Fil de mise à la masse Raccorder au câble d’alimentation pour la commande de l’antenne automatique du véhicule. (Noir) (Jaune) Antenne Le fil d'antenne est le fil noir épais à capuchon métallique fixé à son extrémité. Fusible (10A) (Rouge) (R) (Blanc) (L) (Blanc) (Rouge) (R) (+) (Gris) (–) (+) (BATTERY 10A) Câble de connexion de batterie À raccorder à la batterie automobile, +12 V c.c. (AMP-CONT MAX 0.1A) Câble d’alimentation de l’amplificateur externe (Bleu avec rayures (Blanc avec rayures noires) (Blanc) (L) Relier à une partie métallique propre et à nue du châssis du véhicule blanches) (Gris avec rayures noires) (Vert) (–) (+) À raccorder à un amplificateur externe (Vert avec rayures noires (Violet avec rayures noires) (Violet) (–) (+) (–) Amplificateur Amplificateur de puissance de puissance Haut-parleurs pour une extension future Haut-parleur avant (gauche) Haut-parleur avant (droit) Haut-parleur Haut-parleur arrière arrière (droit) (gauche) CQ-VX2000U 93 Branchements électriques ❏ Raccorder tous les fils Précautions ¡Cet appareil fonctionne seulement à 12 volts CC avec borne negative à la masse. ¡Empêcher les courts-circuits de se produire, débrancher la borne négative (–) de la batterie. ¡Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation de tout appareil raccordé à cet appareil. F R A N Ç A I S Attention: Pour une installation dans des voitures équipées de totalisateur partiel électronique ou d’ordinateur de navigation, tous les réglages enregistrés antérieurement dans la mémoire électronique de l'ordinateur seront effacés avec le débranchement de la borne de la batterie. Connecteur de commande de changeur Antenne Important: Raccorder le fil d’alimentation de couleur rouge en dernier après avoir réalisé tous les raccordements et isolés tous les fils. 38 CD/MD•CH IN Après avoir identifié tous les fils de connexion du véhicule, il est possible de les raccorder aux fils de connexion de l’appareil stéréo. Le schéma de câblage électrique (B page 92, 93) représente les branchements appropriés et le code de couleur utilisés pour les fils. Il est vivement recommandé de vérifier le fonctionnement de l’appareil avant de procéder à son installation définitive. Pour ce faire, poser l’appareil dans le véhicule et faire des raccordements provisoires afin de vérifier le fonctionnement de l’appareil. Se servir de ruban d’électricien pour protéger tous les fils exposés. PRE-OUT (F) CQ-VX2000U (arrière) R L AUX-IN Mise à la terre Raccorder le fil de mise à la terre de couleur noire de la prise d’alimentation à une partie métallique du châssis du véhicule. PRE-OUT (R) Connecteur d'alimentation (ILLUMINATION) (ANT-CONT MAX 0.1A) Câble de l’éclairage (Orange avec rayures blanches) Connecter le câble d’éclairage au câble d’alimentation connecté aux feux de position de la voiture (Bleu) Câble d'alimentation de l'antenne électrique (ACC 3A) (Rouge) Raccorder au câble d’alimentation pour la commande de l’antenne automatique du véhicule. Fusible (3A) Fil de connexion d'alimentation ACC À raccorder à l'alimentation ACC, +12 V c.c. Fil de mise à la masse (Noir) Relier à une partie métallique propre et à nue du châssis du véhicule (BATTERY 10A) (Jaune) Câble de connexion de batterie Fusible (10A) (AMP-CONT MAX 0.1A) (Blanc avec rayures noires) À raccorder à un amplificateur externe (Gris) (Gris avec rayures noires) (Vert) (Blanc) (–) À raccorder à la batterie automobile, +12 V c.c. Câble d’alimentation de l’amplificateur externe (Bleu avec rayures blanches) (+) Haut-parleurs Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter au schéma de la page 106 afin d’assurer que les raccordements soient conformes et de prévenir tout risque de dommage aux haut-parleurs et à l’appareil. (+) (–) (+) (Vert avec rayures noires) (Violet avec rayures noires) (Violet) (–) (+) (–) Les haut-parleurs doivent avoir une puissance admissible minimale de 37 W. Si un amplificateur externe est utilisé, s’assurer que la puissance admissible nominale des haut-parleurs corresponde à la puissance maximale de l’ampli, afin de ne pas endommager les haut-parleurs. L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 à 8 ohms, ce qui est le niveau standard. (L’impédance est généralement inscrite sur les hautparleurs). L’utilisation de haut-parleurs d’une impédance plus faible ou plus élevée affectera la qualité du rendu sonore et risque d’endommager tant l’appareil que les haut-parleurs eux-mêmes. ATTENTION : Ne jamais mettre une fil de hautparleur à la masse. Par exemple, ne pas utiliser un système de mise à la masse au châssis ou système commun trifilaire. Chaque haut-parleur doit être raccordé séparément au moyen de fils parallèles isolés. En cas de doute sur ce câblage, communiquer avec un installateur professionnel. Moteur d'antenne Raccorder le fil d’antenne électrique du véhicule au fil d’amenée bleu de l’antenne électrique. Haut-parleur avant (gauche) 92 Haut-parleur avant (droit) CQ-VX2000U Batterie Raccorder le fil jaune de la batterie du véhicule au bon fil d’amenée de l’autoradio ou au réceptacle de fusible de batterie du véhicule. Antenne Raccorder l’antenne en branchant le fil d’antenne dans la prise d’antenne. Équipement auxiliaire Raccorder tout équipement auxiliaire tel qu’un amplificateur conformément aux instructions de la notice de l’équipement. Séparer les fils de hautparleur/d’amplificateur de l’antenne/du fil d’antenne d’au moins 30 cm. (12 po). Relire les instructions d’utilisation et d’installation de tout équipement supplémentaire à raccorder à cet appareil. Alimentation Raccorder le fil d’alimentation rouge au bon fil d’autoradio du véhicule ou au réceptacle de fusible approprié de la boîte de servitude du véhicule. Si l’appareil stéréo fonctionne normalement après avoir effectué tous ces raccordements, débrancher les fils et procéder à l’installation finale. F R A N Ç A I S 35 Cordon de lumière 1. Connecter le cordon de lumiére au contacteur d’éclairage. Les boutons de commande sont alors éclairés. 2. S’il est impossible de localiser le contacteur d’éclairage, connecter le cordon de lumière (orange avec rayures blanches) au cordon prévu en accessoire (ACC). ❏ Installation finale Raccordement des fils de connexion Raccorder tous les fils en prenant soin de vérifier que tous les fils sont parfaitement isolés et solidement retenus. Attacher tous les fils ensemble et les retenir au chatterton pour qu’ils ne se détachent pas par la suite. Félicitations ! Après avoir pris soin de faire quelques vérifications finales d’usage, vous allez pouvoir profiter de votre nouveau système stéréo automobile. ❏ Vérifications finales 1. Vérifier que tous les fils de connexion sont branchés et isolés correctement. 2. Mettre le contact et vérifier que l’appareil fonctionne normalement. En cas de difficulté, faire appel aux services de l’installateur professionnel agréé le plus proche. Haut-parleur Haut-parleur arrière arrière (droit) (gauche) CQ-VX2000U 89 Guide d'installation (suite) ❏ Précautions à prendre ❏ Installation typique (pour l’appareil de double hauteur DIN) Il est vivement recommandé de porter des gants lors des travaux d’installation pour la protection contre les blessures. F R A N Ç A I S Dépose de la platine de fixation de transport Ne pas oublier de retirer la platine de fixation de transport avant usage (installation) de l'appareil. CUtiliser des vis ( ø 5 X 8 mm ) avec des rondelles pour effectuer l'installation. Faire attention de ne perdre aucune de ces pièces. 1. Retirer l'autoradio de la voiture ou le petit cadre à objet du véhicule ainsi que les platines de fixation d'arrêt. 2. Utiliser les vis ajoutées q ou w pour installer les platines de fixation sur cet appareil. 3. Installer l'appareil dans le véhicule. Remarque : Employer une paire de pinces pour redresser les doigts de la platine de fixation verticalement. Platine de fixation (D) Platine de fixation (G) 36 CQ-VX2000U 37 Platine de fixation de transport : 2 Vis avec rondelle (ø5 x 8 mm) F R A N Ç A I S CQ-VX2000U Les vis ajoutées ( q ou w) ... Choisir les vis appropriées et adaptées à la forme du trou de la platine de fixation. Remarque : ¡Les trous de vis du coté droit ne sont pas taraudés. N’utiliser que les vis fouries pour monter l’appareil. ¡Pour serrer les vis, presser directement sur la tête de vis et tout droit. q Vis avec rondelle : 8 ( ø 5 X 8 mm ) Note: q Remarque : Les vis à tête bombée q ( ø 5 X 8 mm ) sont quatre éléments ajoutés, les quatre autres éléments sont montés sur la platine de fixation de transport [ vis avec rondelle ( ø 5 X 8 mm ) ] w Vis à tête plate : 8 ( ø 5 X 8 mm ) ¡Si un kit spécial (vendu séparément) est nécessaire pour un véhicule d'année, de modèle ou de catégorie spécifique, veuiller consulter le distributeur. ¡Pour effectuer les branchements électriques à votre véhicule, vous pouvez vous procurer un connecteur spécial d'alimentation que votre distributeur tient à votre disposition. ❏ Installation pour les autres appareils En ce qui concerne le kit d'utilisation générale (vendu séparément) ou le kit spécial (vendu séparément), veuillez consulter votre distributeur. 90 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 91 Operación básica del reproductor de cintas de casete (continuación) Généralités OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ Botones j i k l VOL VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER Botón de cintas de metal (MTL) Botón del sistema Dolby tipo B (B NR) DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Botón de búsqueda de Botón de saltos programas en la cinta (TPS) (SKIP) Botón de repetición (REPEAT) Operación de TPS (búsqueda de programas en la cinta) E S P A Ñ O L Données techniques La TPS (búsqueda de programas en la cinta) es una función que detecta las partes sin grabar en una cinta de casete. Esta función permite a la unidad reproducir las canciones desde el principio. 4 [TPS] para cancelarla.) TPS 14 FM F R A N Ç A I S 45 Canaux Configurations sonores du processeur audionumérique (DSP) Fréquences centrales de l’égalisateur Gamme d’égalisation : 2 canaux pour entrée, 4 canaux pour sortie : 7 configurations sonores : 80, 160, 320, 640, 1,6k, 4k, 10k (Hz) : –12 dB à +12 dB (13 paliers) Radio DIS [l](TRACK 2) : Activa el avance rápido de la cinta y avanza al principio del programa siguiente. La TPS busca el principio de los programas siguientes en la misma medida que las veces que presione este botón. (Hasta 8 programas) : 12 V c.c. (11 V - 16 V) tension d'essai 14,4 V; masse négative : Moins de 8,5 A (mode d'écoute CD) : 16 W x 4 canaux (1 000 Hz, 1 %, 4 Ω) : 37 W x 4 canaux :4Ω : 10 kΩ : 700 mV (AUX IN) : 600 mV : 600 Ω : 7 po x 4 po x 6-5/6 po (178 x 100 x 160 mm) : 5 lb. 5 oz (2,4 kg) DSP q Presione el botón [TPS] para activar el modo TPS. (Presione de nuevo w Presione el botón [k] o [l] para seleccionar un programa. [k](TRACK 1) : Activa el rebobinado de la cinta y retrocede al principio del programa actual. La TPS busca el principio de los programas anteriores en la misma medida que las veces que presione este botón. (Hasta 9 programas) Alimentation Consommation du courant Puissance nominale Puissance de sortie maximum Impédance de haut-parleur appropriée Impédance d’entrée audio Sensibilité d'entrée audio Tension de sortie préamp mpédance de sortie préamp Dimensions ( L x H x P ) Poids C TUNE TRACK SE C DIS AM CPara cancelar el rebobinado o el avance rápido, presione el botón [j](3). (Presione el botón [PRG/3] para la cancelación cuando emplee el controlador remoto.) L Radio FM stéréo Gamme de fréquence : 87,9 - 107,9 MHz Sensibilité utilisable : 12 dBf Distorsion harmonique totale (mono) : 0,3 % (1 kHz) Rapport signal sur bruit pondéré (mono) : 70 dB Réponse de fréquence : 20 à 15 000 Hz ±3 dB Séparation stéréo : 42 dB (1 kHz) Réponse-image : 75 dB Radio PO (AM) Gamme de fréquence Sensibilité utilisable (rapport signal-sur-bruit de 20 dB) Réponse-image : 531 - 1 710 kHz : 27 dB/µV : 65 dB Nota: El modo TPS puede no funcionar correctamente en los siguientes casos. Sin embargo, eso no significa que el aparato esté defectuoso. ¡Hay un intervalo de menos de 4 segundos. ¡Hay una parte especialmente silenciosa durante el programa. 114 CQ-VX2000U Lecteur CD Canaux Quantification Réponse de fréquence Gamme dynamique Pleurage et scintillement : 2 canaux : linéaire 16 bits : 5 à 20 000 Hz : 90 dB (IHF, A) : En-dessous de la limite mesurable CQ-VX2000U 99 Données techniques (suite) Lecteur de cassette F R A N Ç A I S Système de reproduction Vitesse de bande Durée d'avance rapide Durée de rembobinage Pleurage et scintillement Rapport signal sur bruit Réponse de fréquence : 4 pistes, 2 programmes stéréo : 4,76 cm/sec. : 100 sec (C-60) : 100 sec (C-60) : 0,07 % (WRMS) : Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A) Dolby NR ON 66 dB (IHF, A) : 30 à 18 000 Hz (bande normale) 30 à 20 000 Hz (bande métallique) Cara de reproducción 5 PLAY 5 : Cara superior 4 PLAY 4 : Cara inferior Para cambiar la visualización, presione el botón [DISP]. (B Página 107) Cambio de la cara de reproducción 46 Presione el botón [i] (4 5PRG) para invertir la dirección. E S P A Ñ O L (Presione el botón [PRG/3] para la inversión cuando emplee el controlador remoto.) ¡La cara de reproducción cambia de la forma siguiente cuando se presiona el botón [i]. 5 PLAY 5 (cara superior) 4 PLAY 4 (cara inferior) FM DIS C ¡Cuando se termina la cinta, la cara de reproducción cambia automáticamente. <Sistema de inversión automática de la cinta>. 13 TUNE TRACK Rebobinado y avance rápido SE Presione el botón [k] (1) o el botón [l] (2) para activar el rebobinado o el avance rápido de la cinta. L C DIS AM CPresione el botón [j](3) para detener el rebobinado o el avance rápido. Presione el botón [PRG/3] para detener el rebobinado o el avance rápido cuando emplee el controlador remoto. Les spécifications données ci-dessus sont conformes aux normes EIA. Remarque: Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification sans préavis. Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” et le symbole double-D B sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 100 CQ-VX2000U Precaución: Mantenga los dedos y las manos apartados de las partes en movimiento. No ponga los dedos ni las manos en la ranura del disco ni en la ranura de la cinta de casete. CQ-VX2000U 113 Operación básica del reproductor de cintas de casete Botón de abertura (OPEN) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE Botón de la fuente (SOURCE) FM DIS C LIVE HALL AUTO·P STADIUM DISCO L SE VOL MUTE Botones j i k l JAZZ TUNE TRACK VOCAL CINEMA Human Equalizer S •A S•ANALYZER INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Botón de visualización (DISP) q Presione [OPEN] para abrir el panel delantero. w Inserte el casete con la parte expuesta de la cinta mirando hacia la derecha. Cierre el panel delantero con las manos. La reproducción se iniciará automáticamente. CD IN DSP R WITH RECEIVE SSETTE CD/CA RATED INTEG 00 VX20 u CD EJECT CST EJECT u e Levante el panel frontal para cerrarlo. q Presione el botón [OPEN] para abrir el panel frontal. w Presione el botón [CST u] para expulsar la cinta. Posición B Posición A Soporte de pila E S P A Ñ O L Precaución: El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en heridas o incendios. La fuga del electrólito de la pila puede causar daños en el aparato. ¡No desmonte ni ponga en cortocircuito las pilas. No deseche las pilas en el fuego. ¡Mantenga las pilas apartadas de los niños para evitar el peligro de accidentes. ¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas. 1 Botón de expulsión de la cinta (CST u) Precauciones: ¡No obstruya la abertura del panel frontal. Expulsión de la cinta Pila de litio CST IN 12 (Indicador de cinta) (Lado posterior) Nota sobre las pilas Las pilas viejas deben ser quitadas y desechadas inmediatamente. Informaciones sobre las pilas: ¡Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025) ¡Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental) Inserción de la cinta E S P A Ñ O L Instalación de la pila 1. Quite el soporte de pila Retenga el soporte en la posición B y tire del mismo hacia fuera empujando la parte A en la dirección indicada por la flecha. 2. Instale la pila en el soporte de la pila. Inserte la pila de manera correcta, con el lado (+) hacia arriba, como se muestra en la ilustración. 3. Inserción del soporte de pila Empujar el soporte de pila a la posición original. DISC AM REVERSE CLOCK Operación de control remoto ¡Cuando se abre el panel frontal, no debe forzarse hacia abajo y no debe ponerse nada encima porque podría dañarse la unidad. Cuando se expulsa la cinta de casete mientras el modo de cintas está activado, se desconecta la alimentación. Botón de la alimentación (PWR) Botón de la fuente (SOURCE) (ATT) PWR MUTE VOL Botón de selección (SEL) SEL Botón de separación (SPC (SPACE)) Botón de la banda (BAND) PRG/■ PRG/ BAND Botón de programación (PRG (A B)/F) DISP DIMMER Botón de preajuste automático (AUTO•P) Modo de cintas de casete Presione el botón [SOURCE] para cambiar al modo de cintas de casete. PWR SOURCE Botones del volumen (VOL) ji SOURCE Estos botones son los mismos que los de la unidad principal. Botón de silenciamiento (MUTE (ATT)) Botón del analizador (de espectro (S•A)) Botón del regulador de intensidad luminosa (DIMMER) Notas: Car Audio Botones de incremento/reducción ji (DISCji) Botones kl de sintonización y canciones (TUNE kl, TRACK a f) Botón de avance rápido/rebobinado de la cinta Botón de visualización (DISP) Botón del reloj (CLOCK) ¡Hay algunos nombres de botón que no están relacionados con esta unidad porque el controlador remoto está diseñado para su utilización conjunta con otros modelos. ¡Puesto que los botones siguientes no están provistos en el controlador remoto, opere tales botones en la unidad principal. Botón OPEN, Botón CD u, Botón D•M, Botones 1-6, Botón RANDOM, Botón SCAN, Botón REP (REPEAT), y Botón REVERSE Botón CST u, Botón MTL, Botón B NR, Botón TPS y Botón SKIP 112 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 101 Nomenclatura de los controles Unidad principal Tiempo de reproducción de la canción Botón OPEN (abertura) Sensor (Receptor de control remote) Número de canción OPEN Botón SOURCE (fuente) Botón POWER (alimentación) POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C Botones j i ¡BAND (banda) ¡DISC (disco) LIVE (Ejemplo) Visualización normal HALL STADIUM DISCO SE L MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL Botones VOLj i (volumen) Botón MUTE (ATT) (silenciamiento Botón AUTO•P (automático) VOCAL CINEMA C DIS AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR S •A S•ANALYZER E S P A Ñ O L Para cambiar la visualización, presione el botón [DISP]. (B Página 107) Botones k l ¡TUNE (sintonización) ¡TRACK (canción) Botón SEL (selección) 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Reproducción aleatoria Presione el botón [RANDOM] de la unidad principal para reproducir las canciones del disco actual en orden aleatorio. (Presione de nuevo el botón [RANDOM] para cancelarla.) RANDOM 3 4 Botón D•M (memoria directa) Botón DISP (DISPLAY) (visualización) Botón CLOCK (reloj) Botón SPC (SPACE) (separación) 2 Botón S•A (S•ANALYZER)(analizador de espectro) Botón REVERSE (inversión) Botones 1-6 ¡Preajuste [1-6] ¡RANDOM [4] (reproducción aleatoria) ¡SCAN [5] (exploración) ¡REP [6] (repetición) Reproducción por exploración E S P A Ñ O L 11 Presione el botón [SCAN] de la unidad principal para reproducir los primeros 10 segundos de todas las canciones del disco actual. La primera canción reproducida es la canción actual. (Presione de nuevo el botón [SCAN] para cancelarla.) SCAN REP 5 6 SCAN REP 5 6 ¡Después de haber reproducido 10 segundos de todas las canciones, la reproducción por exploración se termina y la posición inicial pasa al principio de la primera canción reproducida. ¡Cancele la reproducción por exploración cuando encuentre la canción que desee <Cintas de casete> OPEN POWER SENSOR Repetición de la reproducción CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C Botones j i ¡3 / 4 5 (parada)(programa) LIVE HALL STADIUM DISCO SE L MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL Presione el botón [REPEAT] de la unidad principal para repetir la canción actual. (Presione de nuevo el botón [REPEAT] para cancelarla.) VOCAL CINEMA C DIS AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER Botones k l ¡1 / 2 102 DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE Botones 1-6 ¡MTL [1] ¡B NR [2] ¡TPS [4] ¡SKIP [5] ¡REPEAT [6] CQ-VX2000U D·M Precaución: Mantenga los dedos y las manos apartados de las partes en movimiento. No ponga los dedos ni las manos en la ranura del disco ni en la ranura de la cinta de casete. Si no lo hace así, podrían producirse heridas o mal funcionamiento. Evite que tampoco puedan hacerlo los niños. CQ-VX2000U 111 Operación básica del reproductor de CD Botón de abertura (OPEN) Botón de la fuente (SOURCE) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE Botones k l AUTO·P JAZZ TUNE TRACK Detrás del panel frontal Botón de expulsión del CD (CDu) VOL Ranura del CD VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP D·M 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE CD IN LARGE FLUORESCENT DISPLAY ■ 37W×4CH AMPLIFIER ■ u 15 BAND SPECTRUM ANALIZER ■ FLIP DOWN PANEL ■ CD EJECT CST EJECT Botón de visualización (DISP) u Botón de reproducción aleatoria (RANDOM) Inserción del CD E S P A Ñ O L q Presione el botón [OPEN] de la unidad principal para abrir el panel frontal. w Inserte en la ranura un disco CD con la etiqueta arriba para iniciar la reproducción del disco CD. Botón de exploración (SCAN) Botón de repetición (REP) Botón de expulsión del CD (CD u) CST IN RESET Lado de la etiqueta Botón de expulsión de la cinta (CST u) OPEN 3 VX30 u T CD EJEC T MD EJEC u VX2000 INTEGRATED CD/CASSETTE RECEIVER WITH DSP H IVER WIT E RECE SSETT CD/CA RATED INTEG Ranura de la cinta de casete E S P A Ñ O L DSP Interruptor de reposición MD IN (Indicador de disco) 10 Expulsión del disco CD q Presione el botón [OPEN] de la unidad principal para abrir el panel frontal. w Presione el botón [u] para expulsar el CD. Cuando se expulsa un CD mientras el modo de CD está activado, la alimentación se desconecta. 3 Unidad del visualizador e Levante el panel frontal para cerrarlo. Precauciones: ¡No inserte un MD en la ranura para CD. ¡No obstruya la abertura del panel frontal. ¡Cuando se abre el panel frontal, no debe forzarse hacia abajo y no debe ponerse nada encima porque podría dañarse la unidad. ¡No introduzca un disco cuando esté encendido el indicador de disco. Modo de CD Presione el botón [SOURCE]. PWR Indicador de salto (SKIP) Indicador de espacio (SPACE) Indicador de estéreo (ST) Indicador del ecualizador (EQ) Indicador del sistema Dolby B (B NR) Indicación de posición (POSI) Indicador de disco (DISC) Indicador de reserva Indicador de repetición (REP) Indicador de reproducción aleatoria (R 5) Indicador de exploración (SCAN) Indicador de búsqueda de programas en la cinta (TPS) SOURCE Indicador de cintas de metal (MTL) Selección de canciones Presione el botón [k] o [l]. [k](TUNE k ) : Retrocede al principio de la canción actual, y luego sigue retrocediendo al principio de las canciones anteriores en la misma medida que las veces que presione este botón. [l](TUNE l ) : Va al principio de la canción siguiente. Indicador de otra operación TUNE TRACK Indicador de refuerzo de graves súper dinámico (SDBB) Indicador del analizador de espectro Indicador de silencamiento (MUTE) Búsqueda de canciones Suelte el botón [k] o [l] cuando llegue la parte que usted prefiera después de presionarlo y haberlo retenido durante más de 0,5 segundos. [k](TRACK k) : Inversión rápida [l](TRACK l) : Avance rápido 110 CQ-VX2000U TUNE TRACK Presione y mantenga presionado durante más de 0,5 segundos CQ-VX2000U 103 Generalidades OPEN Botón de la fuente/alimentación (SOURCE/POWER) POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE Banda Número de memoria de preajuste Frecuencia HALL STADIUM DISCO VOL VOCAL CINEMA DISC AM RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN (Ejemplo) Visualización normal REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Memoria de preajustes manual Botón del visualizador (DISP) CAntes de poner en funcionamiento esta unidad, conecte la llave de encendido. E S P A Ñ O L 4 botón [DISP]. (B Página 107) INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP Alimentación POWER Presione el botón [POWER] para conectar la alimentación. SOURCE Cuando conecte la alimentación, se visualizará un mensaje de demostración. (Modo de demostración) Mientras el modo de demostración está activado, no pueden realizarse operaciones presionando los botones. Presione el botón [DISP] para cancelar el modo de demostración antes de la operación. CLOCK DISP POWER SOURCE Presione y mantenga presionad Volumen Presione el botón [VOL j] o [VOL i] para ajustar el volumen. (Ejemplo) 1 2 ¡La emisora actual se memoriza en el botón presionado. (Pueden memorizarse hasta Presione y mantenga 6 emisoras para cada banda.) presionado durante más de ¡La visualización de la frecuencia parpadea una vez después de haberse completado la 2 segundos memorización. Memoria de preajustes automática Para activar el modo de demostración, desconecte una vez la alimentación, y presione y mantenga presionado el botón [POWER] de la unidad principal durante más de 1 segundo. Presione y mantenga presionado el botón [POWER] durante más de un segundo para desconectar la alimentación. Seleccione una emisora, y presione y retenga presionado uno de los botones de preajuste [1]-[6] durante más de 2 segundos. VOL Presione y mantenga presionado el botón [AUTO•P] durante más de 2 segundos. E S P A Ñ O L 9 MUTE Human Equalizer Para cambiar la visualización, presione el Botones del volumen (VOL j i) AUTO·P L SE MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK ¡La sintonización se inicia desde la frecuencia más baja de la banda actual. Las 6 emisoras que se reciben con mayor claridad se memorizan en los botones de preajuste. Cuanto mayor es la claridad con la que se recibe la emisora, menor es el Presione y mantenga número de preajuste 1 a 6 asignado a la emisora. (Pueden memorizarse hasta 6 presionado durante más de emisoras para cada banda.) 2 segundos ¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran secuencialmente durante 5 segundos cada una. (Exploración) CPara cancelar la exploración, presione uno de los botones de preajuste [1]-[6], y seleccione su emisora preferida. (Ejemplo) 1 2 Nota: En la operación de la memoria de preajuste o en la operación de la memoria de preajustes automática, las nuevas emisoras pueden memorizarse en los botones de preajuste sobrescribiendo las anteriores. Sintonización de emisoras preajustadas Presione uno de los botones de preajuste [1]-[6]. (Ejemplo) La sintoniza una emisora preajustada en la banda actual. 1 2 Selección de estéreo/monofónico local Nota: Puesto que puede ajustarse el volumen para cada fuente de sonido (volúmenes independientes incluso para FM y AM), el nivel del volumen cambia cuando se cambia la fuente de sonido. <Función de volumen inteligente>. Presione y mantenga presionado [SEL] durante más de 2 segundos para cambiar los modos siguientes. STEREO MONO ON LOCAL OFF MONO ON LOCAL ON MONO OFF LOCAL ON MONO: Reduce el ruido durante la recepción de una difusión de FM con señal débil. LOCAL: La búsqueda se detiene sólo con señales potentes. 104 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 109 Operación básica de la radio OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE Botón de la fuente (SOURCE) Advertencia: NO OPERE EL SISTEMA MIENTRAS CONDUCE. Botón de función automática (AUTO•P) La operación del sistema le distraerá al no mirar delante del vehículo y puede ser causa de accidentes. Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de operar el sistema. HALL TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE MUTE Botones j i k l AUTO·P JAZZ VOL VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR Botón de visualización (DISP) 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Botones 1 - 6 de preajuste Selección de la fuente de sonido Modo de la radio E S P A Ñ O L 8 PWR Presione el botón [SOURCE] para cambiar el modo de la forma siguiente. Presione el botón [SOURCE] para seleccionar el modo de la radio. TUNER SOURCE Banda SOURCE PWR AUX IN CD E S P A Ñ O L TAPE CD CHANGER Cambia la banda de FM. Presione el botón [j] o [i]. 5 FM DIS C [j](FM) : Cambia la banda de FM. [i](AM) : Cambia la banda de AM. FM1 FM2 Notas: FM3 ¡Cuando no hay un disco ni una cinta de casete insertados, cuando no se ha conectado un cambiador de discos o cuando no hay cartuchos en el cambiador de CD, no podrá seleccionarse la fuente de sonido correspondiente. Nota: Presione el botón [BAND] cuando emplee el controlador remoto. FM1 FM2 FM3 AM SE L ¡El salto de "AUX IN" podrá ajustarse si no se emplea "AUX IN" (la entrada exterior). (B Página 126) C El indicador ST se enciende mientras se está recibiendo la difusión de FM en estéreo. DIS AM Sintonización manual Presione el botón [k] o [l]. [k](TUNE k ) : Frecuencia más baja [l](TUNE l ) : Frecuencia más alta TUNE TRACK Sintonización por búsqueda Presione y mantenga presionado el botón [k] o [l] durante más de 0,5 segundos. Luego, suéltelo. [k](TUNE k ) : Sintonización automática en una frecuencia más baja [l](TUNE l ) : Sintonización automática en una frecuencia más alta La sintonización se inicia cuando se suelta el botón, y se detiene cuando se encuentra una emisora. 108 CQ-VX2000U TUNE TRACK Presione y mantenga presionado durante más de 0,5 segundos, y luego suéltelo. CQ-VX2000U 105 Generalidades (continuación) Cambio de la visualización OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE Botones j i k l AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer S •A S•ANALYZER Presione el botón [DISP] para cambiar la visualización de la forma siguiente. INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Visualización normal en cada fuente de sonido Visualización del reloj Ajuste del reloj Visualización del analizador de espectro de puntos (La luz se mueve en respuesta al sonido como el analizador de espectro.) Este reloj es del sistema de 12 horas. 6 DISP DISPLAY Botón de visualización/reloj (DISP/CLOCK) E S P A Ñ O L CLOCK q Presione y mantenga presionado el botón [CLOCK] durante más de 2 segundos para cambiar el modo de ajuste del reloj. La visualización del reloj parpadea. (Cuando ajuste el reloj por primera vez, parpadeará la visualización de "12:00".) CLOCK DISP DISPLAY Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos E S P A Ñ O L 7 Cuando se presiona el botón [DISP] mientras la alimentación está desconectada, la visualización cambia de la forma siguiente. Reloj/Reserva FM DIS C w Ajuste la hora empleando los botones [j], [i], [k] o [l]. [k] : Ajuste de las horas. [l] : Ajuste de los minutos. [j] : Avance de horas/minutos. Reloj ¡Parpadea la visualización de las horas. ¡Parpadea la visualización de los minutos. [i] : Retroceso de horas/minutos. e Presione el botón [CLOCK] para establecer la hora. Se reanuda el modo normal y se inicia el reloj. Sin visualización S EL Nota: Se visualiza "ADJUST" cuando debe visualizarse una hora hasta que se ajusta el reloj. C DIS AM CLOCK DISP DISPLAY Para ver el reloj, presione el botón [DISP] para seleccionar la visualización del reloj. ( B Página 107) Nota: El reloj no puede ajustarse cuando la alimentación está desconectada. 106 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 107 Funciones útiles (continuación) Cómo omitir espacios en blanco OPEN POWER SENSOR Botón de la fuente (SOURCE) CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer S •A RANDOM DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN Presione el botón [SKIP] para saltar una parte sin grabar. REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Botón de la memoria directa (D•M) Memoria directa E S P A Ñ O L 5 SKIP INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP REVERSE CLOCK S•ANALYZER Botón de silenciamiento (MUTE (ATT)) El salto de espacios en blanco es una función que activa el avance rápido a una parte sin grabar, detecta el principio de la canción siguiente e inicia la reproducción. Estas operaciones se efectúan automáticamente. Aunque la alimentación esté desconectada o la fuente de sonido no se la radio, podrá recibirse la información de tráfico y un canal memorizado pulsando un botón. Frecuencia Notas: ¡Cuando REP está activado, la función de omisión de espacios en blanco no funcionará porque REP tiene prioridad sobre la omisión de espacios en blanco. ¡La operación de omisión de espacios en blanco tampoco funcionará cuando las partes grabadas de la cinta son de menos de 15 segundos. Repetición de la reproducción La repetición de la reproducción es una función que activa el rebobinado después de terminar el programa actual y lo reproduce repetidamente. Presione el botón [REPEAT] para repetir el programa actual. (Presione de nuevo el botón [REPEAT] para cancelarla.) 6 REPEAT 30 E S P A Ñ O L 15 Cuando se presiona el botón [D•M], el modo seleccionado cambia de la forma siguiente. D•M Modo de cintas de metal D·M : Se recibe la emisora memorizada directamente. Modo normal El modo de cintas de metal permite reproducir cintas de metal o de dióxido de cromo con alta calidad de sonido. Presione el botón [MTL] para repetir el programa actual. (Presione de nuevo el botón [MTL] para cancelarla.) 1 MTL : Retorna a la fuente de sonido anterior. (o desconecta) Registro de D•M q Seleccione la emisora que desee ( B página 108) w Presione [D•M] durante más de 2 segundos para registrar la emisora en la memoria. Nota: Las cintas no metálicas en el modo MTL causan desequilibrio de altas frecuencias, y eso afecta la calidad del tono. Reducción de ruido Dolby La reducción de ruido Dolby permite reproducir con reducción de ruido de siseo de los agudos las cintas grabadas con el sistema Dolby del tipo B activado. Presione el botón [B NR] para repetir el programa actual. (Presione de nuevo el botón [B NR] para cancelarla.) Notas: 2 B NR ¡El ajuste inicial de D•M es de 88,1 MHz FM. ¡No puede realizarse el ajuste del espacio sonoro ni otros durante el modo D•M. Notas: ¡El sistema Dolby B NR no está disponible en el modo de radio. ¡Si una cinta que no está grabada con el sistema Dolby B NR se reproduce con el modo Dolby B NR activado, la calidad del tono se verá adversamente afectada por desequilibrio en el margen de altas frecuencias. 130 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 115 Operación básica del cambiador de CD (opcional) Disposición del analizador de espectro Conecte un cambiador de CD opcional (CX-DP88U, etc.) Ajuste inicial: NORMAL/SPEANA POSI OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 Botón de la fuente (SOURCE) SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ Botones j i k l q Presione y mantenga presionado el botón [REVERSE] durante más de 2 segundos. VOCAL CINEMA INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER Botón de visualización (DISP) E S P A Ñ O L 16 DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para seleccionar un patrón. D·M Botón de reproducción aleatoria (RANDOM) distintos. (Indicación del analizador de espectro q - !1) VOL DISC AM Human Equalizer Cada indicación del analizador de espectro tiene 8 patrones con tono de color y movimiento Modo del cambiador de CD Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección opuesta) PWR Notas: ¡"NO DISC" aparecerá en el visualizador si no hay discos en el cartucho. ¡Cuando se inserta un cartucho en el cambiador, la alimentación se conecta automáticamente. (Entonces, la fuente de sonido se cambia a la del cambiador (CHANGER).) Selección de discos NORMAL : Visualización normal del analizador de espectro. REVERSE 1 : La visualización normal se invierte verticalmente. SOURCE Presione [SOURCE] para cambiar al modo del cambiador de CD. S •A S•ANALYZER Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos. Cambio de dirección Botón de exploración (SCAN) REVERSE FM DIS E S P A Ñ O L C SE FM REVERSE 2 : La visualización invertida 1 se invierte horizontalmente. REVERSE 3 : La visualización invertida 2 se invierte verticalmente. DIS C L 29 C DIS AM Presione el botón [j] o [i]. Cambio de positivo - Negativo [j](DISC j) : Disco anterior. [i](DISC i) : Disco siguiente. Presione el botón [j] o [i]. L SE Selección de canciones C DIS AM SPEANA POSI (Positivo) Presione el botón [k] o [l]. [k](TRACK k) : Retrocede al principio de la canción actual. (Presiónelo dos veces) [l](TRACK l) : Avanza a la canción siguiente. SPEANA NEGA (Negativo) TUNE TRACK Notas: ¡Cuando se selecciona un modo de ajuste pero no se efectúa ninguna operación en 10 segundos, la visualización retorna al modo de operación normal. ¡El patrón de indicación no puede cambiarse en la parte de indicación de letras de la indicación del analizador de espectro. Búsqueda de canciones Suelte el botón [k] o [l] cuando llegue la parte que usted prefiera después de presionarlo y haberlo retenido durante más de 0,5 segundos. TUNE TRACK [k](TRACK k) : Inversión rápida [l](TRACK l) : Avance rápido 116 CQ-VX2000U Presione y mantenga presionado durante más de 0,5 segundos CQ-VX2000U 129 Funciones útiles OPEN Número de disco Tiempo de reproducción de la canción Número de canción POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE HALL AUTO·P JAZZ TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE MUTE Botones j i k l VOL Para cambiar la visualización, presione el botón [DISP]. ( B Página 107) VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M (Ejemplo) Visualización normal Botón del analizador de espectro/inversión (S•A/REVERSE) Reproducción aleatoria de canciones Se reproducirá una selección aleatoria de música de todas las canciones disponibles de todos los discos que hay en el cartucho. Visualizador del analizador de espectro E S P A Ñ O L 28 Presione el botón [RANDOM]. (Presione de nuevo el botón [RANDOM] para cancelarla.) Ajuste inicial: WAVE Presione el botón [S•A] para cambiar la visualización del analizador de espectro en los 13 patrones. S •A S•ANALYZER : Es una imagen que es simple pero que implica la abertura de la fantasía espacial. w AURORA : Es una imagen que implica una aurora en el cielo. e MILKY WAY : Es una imagen que implica la Vía Láctea de forma majestuosa en el espacio. Se reproducirá una selección aleatoria de música de todas las canciones disponibles en el disco actual. r TWINKLE STAR : Es una imagen que implica el destello de innumerables estrellas. Presione y mantenga presionado [RANDOM] durante más de 2 segundos. (Presione y mantenga presionado [RANDOM] otra vez para cancelarlo.) t SUN : Es una imagen que implica los rayos brillantes del calor. y SPC SARGASSO : Es una imagen que implica un viaje eterno de una pieza perdida de una estrella despedazada. : Es una imagen que implica la creación del universo y las estrellas. i FLARE : Es una imagen que implica la radiación de energía del sol al espacio. o PROMINENCE : Es una imagen que implica las llamas en la superficie del sol. !0 METEOR : Es una imagen que implica el paso de un meteoro en el espacio en constante expansión. !1 SPACE FEVER : Es una imagen que implica una máquina tragaperras funcionando cuando la unidad recibe cierta frecuencia. !2 BLANK SPEANA : En esta visualización, el analizador de espectro está desactivado. !3 ALL DISP OFF : Toda la visualización, incluyendo las luces, se apaga si se selecciona ALL DISP OFF. (Se enciende cuando se efectúa esta operación y se apaga de nuevo después de la operación en unos 5 segundos.) Nota: El patrón de indicación no puede cambiarse en la parte de indicación de letras de la indicación del analizador de espectro. 128 CQ-VX2000U 4 REVERSE q WAVE u BIG BANG RANDOM 3 Reproducción aleatoria del disco E S P A Ñ O L 17 RANDOM 3 4 Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos Exploración de cancións Se reproducen los primeros 10 segundos de cada canción del disco en secuencia. Presione el botón [SCAN]. (Presione de nuevo [SCAN] para cancelarlo.) SCAN REP 5 6 SCAN REP 5 6 ¡Cuando termine la exploración de todas las canciones, el programa original empezará a reproducirse desde el principio. ¡Suelte el botón [SCAN] cuando haya encontrado el disco que buscaba. Exploración de discos Se reproduce la primera canción de todos los discos de los cartuchos durante 10 segundos cada una. Presione y mantenga presionado [SCAN] durante más de 2 segundos. (Presione y mantenga presionado [SCAN] otra vez para cancelarlo.) Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos ¡Cuando termine la exploración de todas las canciones, el disco original empezará a reproducirse desde el principio. ¡Suelte el botón [SCAN] cuando haya encontrado el disco que buscaba. CQ-VX2000U 117 Operación básica del cambiador de CD (opcional) (continuación) Silenciamiento/atenuador (Mute/ATT) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 Ajuste inicial: MUTE KEY SOURCE FM DIS C LIVE HALL STADIUM DISCO L SE MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL q Presione el botón [SEL] para seleccionar <MUTE KEY SEL>. ( B Página 124) w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección opuesta) VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN FM DIS C REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Botón de repetición (REP) MUTE KEY : Sin sonido ATT KEY : Reducción a 1/10 SE L C DIS AM Cómo repetir una canción E S P A Ñ O L Se repite la canción actual. Presione el botón [REP]. (Presione de nuevo [REP] para cancelarlo.) SCAN REP 5 6 Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos. < Presione otra vez 18 E S P A Ñ O L 27 Repetición de un disco Repita la selección del disco actual. Presione y mantenga presionado [REP] durante más de 2 segundos. (Presione y mantenga presionado [REP] otra vez para cancelarlo.) SCAN REP 5 6 Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos 118 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 127 Otros ajustes (continuación) Ajustes del sonido y espacio sonoro OPEN OPEN POWER SENSOR POWER SENSOR CQ-VX2000 CQ-VX2000 SOURCE SOURCE FM FM DIS DIS C LIVE LIVE HALL STADIUM DISCO L SE Botón de selección (SEL) MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK VOL JAZZ TUNE TRACK DISCO VOCAL Botón de selección (SEL) CINEMA DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN 26 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE S •A S•ANALYZER INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM : Intensidad baja 1 2 MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M Presione el botón [SEL] para cambiar el modo de la forma siguiente. FM SE L DIS C Modo normal HUMAN EQ SE : La luz se enciende con más intensidad. : Intensidad media DISP DISPLAY Control del sonido GRAPHIC EQ DIS AM E S P A Ñ O L : Podrá ajustar la calidad del sonido para adaptarla a la música o a sus preferencias. 19 (Ecualizador humano) ( B Página 120) L C DIMMER LOW Human Equalizer D·M q Presione el botón [SEL] para seleccionar <DIMMER SEL>. ( B Página 124) w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección opuesta) DIMMER MID VOCAL CINEMA REVERSE CLOCK Ajuste inicial: DIMMER MID: Cuando las luces laterales de posición están encendidas DIMMER HIGH: Cuando las luces laterales de posición están apagadas El brillo de la visualización puede ajustarse cuando las luces laterales de posición están encendidas o apagadas) DIMMER HIGH L SE VOL DISC AM REP Dimmer E S P A Ñ O L STADIUM MUTE HALL Botones k l AUTO·P C : Podrá ajustar la calidad del sonido mediante el ajuste del nivel de cada gama de frecuencias. (Ecualizador gráfico) ( B Página 121) Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos. < Presione otra vez BAL//FAD derechos e izquierdos. ( B Página 121) POSITION SEL : Podrá ajustar la imagen sonora de acuerdo con la posición de audición. (B Página 122) Nota: Cuando emplee el controlador remoto, la selección de la intensidad luminosa puede cambiarse SUPER BASS presionando el botón [DIMMER] durante más de 2 segundos. : Podrá ajustar el balance del sonido entre los altavoces delanteros, traseros, : Podrá utilizar el altavoz trasero conectado al amplificador incorporado como altavoz de graves secundario que emite sólo graves. ( B Página 122) SDBB SELECT Ajuste de la entada auxiliar (AUX IN) : Podrá reforzar los graves. ( B Página 123) Ajuste inicial: AUX IN ON AUX se excluirá para no poder ser seleccionado. FM Notas: DIS C ¡Si desea detener la operación actual, presione el botón [DISP]. ¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos, la visualización retornará a la del modo normal. q Presione el botón [SEL] para seleccionar <AUX IN SET>. ( B Página 124) w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección opuesta) AUX-IN activado AUX-IN desactivado 126 CQ-VX2000U : La entrada externa (AUX-IN) es objeto de selección de fuente. : La entrada externa (AUX-IN) no es objeto de selección de fuente. SE L C DIS AM Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos. < Presione otra vez CQ-VX2000U 119 Ajustes del sonido y espacio sonoro (continuación) Desplazamiento del título del MD OPEN POWER SENSOR (Cuando se ha conectado un cambiador de discos MD) CQ-VX2000 SOURCE FM DIS C LIVE Botones j i k l HALL STADIUM DISCO L SE Botón de selección (SEL) VOL MUTE AUTO·P JAZZ TUNE TRACK Ajuste inicial: SCROLL ON FM VOCAL DIS CINEMA Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE C q Presione el botón [SEL] para seleccionar <TITLE SCROLL>. ( B Página 124) w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección opuesta) DISC AM D·M SCROLL ON : La visualización se desplaza continuamente. Botones de preajustes 1-6 SE SCROLL OFF: La visualización se desplaza una vez y se para. Calidad del tono (ecualizador humano/HEQ) E S P A Ñ O L Ya hay preparados 49 patrones, por lo que podrá realizar con facilidad ajustes complicados. Ajuste inicial: FLAT(0) Margen de ajuste: 1 - 3 para cada patrón (49 patrones) ・Recreación ・Conducción agradable L C DIS AM Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos. < Presione otra vez Nota: Si presiona y mantiene presionado el botón [DISP] durante más de 2 segundos cuando el ajuste de desplazamiento del título de MD está en OFF, se efectúa un desplazamiento. ・Para relajarse ・Para renovarse 20 Fuerte E S P A Ñ O L 25 ・Escuchar música Velocidad del analizador de espectro Ajuste inicial: SPEANA FAST Nítido Suave q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SPEANA SPEED>. ( B Página 124) w Presione el botón [l] para cambiar de la forma siguiente. ([k]: Dirección opuesta) Ligero ・Conducir con seguridad ・Tranquilizarse ・Concentrarse ・Rítmico ・Despertarse : El analizador de espectro cambia en velocidad rápida SPEANA SLOW : El analizador de espectro cambia en velocidad lenta DIS C SE L C DIS AM Presione y mantenga presionado durante más de 2 segundos. < Presione otra vez q Presione el botón [SEL] para seleccionar <HUMAN EQ>. ( B Página 119) FM w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para ajustar el nivel. SPEANA FAST FM DIS C [j] : Graves fuertes [i] : Graves ligeros [l] : Agudos suaves [k] : Agudos nítidos SE L C Se mueve un cursor en la visualización de GEQ y parpadea en el punto ajustado. 120 CQ-VX2000U DIS AM CQ-VX2000U 125 Otros ajustes Registro de su calidad de tono deseada (ecualizador gráfico/GEQ) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE q Presione el botón [SEL] para seleccionar <GRAPHIC EQ>. ( B Página 119) FM DIS C LIVE HALL AUTO·P TUNE TRACK STADIUM DISCO L SE Botón de selección (SEL) MUTE Botones k l JAZZ Ajuste inicial: 0 dB para cada frecuencia Margen de ajuste: -12 a +12 dB en pasos de 2 dB VOL VOCAL CINEMA FM DIS C DISC AM Human Equalizer INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK S •A S•ANALYZER DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN w Ajuste el nivel para cada frecuencia. Presione [[] para cambiar la frecuencia. REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE D·M 80 160 320 640 1,6k 4k 10k (Hz) SE Se mueve un cursor horizontalmente y parpadea en la gama de frecuencias seleccionada. Controles de función L C DIS AM e Presione el botón [j] o [i] para ajustar el nivel. E S P A Ñ O L 24 Presione y mantenga presionado [SEL] durante más de 2 segundos para L SE estar preparado para seleccionar otras funciones. Luego, presione de nuevo el botón [SEL] para seleccionar una función. Presione y mantenga Cuando se presiona el botón [SEL], la función seleccionada cambia de la forma presionado durante más de 2 segundos. siguiente. < Presione otra vez Modo normal [j] : Nivel superior [i] : Nivel inferior Se mueve un cursor verticalmente y parpadea en el nivel ajustado. E S P A Ñ O L CRepita los pasos w y e para ajustar el nivel de cada gama de frecuencias. Registro de la calidad de sonido ajustada 21 TITLE SCROLL : Podrá decidir si debe desplazarse la visualización del título del MD. ( B Página 125) SPEANA SPEED : Podrá ajustar la velocidad de movimiento del analizador de espectro. ( B Página 125) Presione uno de los botones de preajuste, [1] a [6], de la unidad principal durante más de 2 segundos para almacenar las características GEQ actuales en el botón presionado. DIMMER SEL : Podrá seleccionar el brillo de la visualización. ( B Página 126) terminare el registro. RANDOM 3 4 Presione y mantenga presionado durante más de La visualización del número de la memoria de preajustes parpadea una vez después de 2 segundos. Nota: Las nuevas características GEQ pueden almacenarse en los botones de preajuste sobrescribiendo las MONO LOCAL : MONO / LOCAL ON / OFF ( B Página 109) AUX IN SET : Podrá decidir si debe activarse la entrada exterior (AUX IN). ( B Página 126) anteriores. Llamada del ajuste recomendado q Presione el botón [SEL] para seleccionar <GRAPHIC EQ>. ( B Página 119) MUTE KEY SEL : Podrá seleccionar entre MUTE y ATT. ( B Página 127) Notas: ¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos, la visualización retornará a la del modo normal. ¡Si desea detener la operación actual, presione el botón [DISP]. w Presione uno de los botones de preajuste, [1] a [6], de la unidad principal durante más de 2 segundos para activar las características GEQ almacenadas. Balance izquierdo/derecho y delantero/trasero RANDOM 3 4 FM DIS C Ajuste inicial: CNT (Centro) Margen de ajuste: 15 niveles para cada uno q Presione el botón [SEL] para seleccionar <BAL/FAD>. ( B Página 119) w Presione el botón [j], [i], [k] o [l] para ajustar el nivel. [j] : Acentuación frontal [i] : Acentuación trasera [l] : Acentuación derecha [k] : Acentuación izquierda 124 CQ-VX2000U SE L C DIS AM CQ-VX2000U 121 Ajustes del sonido y espacio sonoro (continuación) Acentuación de graves (Graves súper dinámicos/SDBB) OPEN POWER SENSOR CQ-VX2000 SOURCE Ajuste inicial: Desactivado FM DIS C LIVE Botones j i k l HALL STADIUM DISCO L SE Botón de selección (SEL) MUTE TUNE TRACK AUTO·P JAZZ Los graves acentuados salen por los 4 altavoces conectados al amplificador incorporado, para poder disfrutar de un sonido con graves fuertes. VOL VOCAL CINEMA DISC AM Human Equalizer S •A S•ANALYZER q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SDBB SELECT>. ( B Página 119) INTEGRATED CD / CASSETTE RECEIVER WITH DSP RANDOM REVERSE CLOCK DISP 1 2 DISPLAY MTL B NR 3 SCAN REP 4 5 6 SPC TPS SKIP REPEAT SPACE FM D·M DIS C w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta) Botón de separación (SPACE) OFF Imagen sonora (posición de audición) 22 TYPE 1 : Variable, baja FM DIS Ajuste inicial: POSI OFF E S P A Ñ O L : Salida normal SE L C C q Presione el botón [SEL] para seleccionar <POSITION SEL>. ( B Página 119) DIS AM TYPE 2 : Variable, alta TYPE 3 : Fija, baja w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta) SE OFF (todos los asientos) L TYPE 4 : Fija, alta 23 C RIGHT (delantero derecho) E S P A Ñ O L Presión de refuerzo DIS AM LEFT (delantero izquierdo) FRONT (delanteros) REAR (traseros) dB 12 8 Tipo 1 (Variable: bajo) Tipo 2 (Variable: alto) ¡Variable : Acentuación de graves junto con el volumen ¡Fijo : Acentuación de graves con margen fijo Tipo 3 (Fijo: bajo) Tipo 4 (Fijo: alto) Desactivación Altavoces traseros para el altavoz de graves secundario 0 300Hz Frecuencia (altavoz de control de súper graves/SBC-SW) Ajuste inicial: OFF q Presione el botón [SEL] para seleccionar <SUPER BASS>. ( B Página 119) w Presione [[] para cambiar de la forma siguiente. ([]] Dirección opuesta) SBC-SW OFF : Salida estéreo Reproducción de espacio sonoro (Space) FM Ajuste inicial: Desactivado DIS C Esta función crea los ambientes sonoros siguientes en su automóvil. SBC-SW FLAT : No corta los agudos (salida monofónica) SBC-SW 100 Hz : Corta la gama sonora de 100 Hz o más (salida monofónica) Presione [SPACE] para cambiar el espacio de la forma siguiente. SPC SPACE SE SBC-SW 150 Hz : Corta la gama sonora de 150 Hz o más (salida monofónica) SBC-SW 200 Hz : Corta la gama sonora de 200 Hz o más (salida monofónica) C DIS AM Notes : ¡Ajuste el nivel de salida del altavoz de graves secundario. Está también interconectado con la salida de preamplificador (salida de altavoz trasero). ¡Ajuste SBC-SW en la unidad principal a FLAT cuando emplee la función de ajuste de la frecuencia de corte incorporada en un amplificador externo opcional. 122 CQ-VX2000U L SPACE OFF LIVE HOUSE CINEMA VOCAL CONCERT HALL JAZZ CLUB DISCO STADIUM CQ-VX2000U 123 Especificaciones (continuación) Reducción del volumen (silenciamiento/atenuador) Sistema de reproducción Velocidad de la cinta Tiempo de avance rápido Tiempo de rebobinado Fluctuación y trémolo Relación de señal/ruido Respuesta en frecuencia : 4 pistas, 2 lados, estéreo : 4,76 cm/sec. : 100 sec (C-60) : 100 sec (C-60) : 0,07 % (WRMS) : Dolby NR OFF 56 dB (IHF, A) Dolby NR ON 66 dB (IHF, A) : 30 a 18.000 Hz (normal) 30 a 20.000 Hz (metal) Ajuste inicial: MUTE OFF El volumen se reduce dependiendo de si usted ha ajustado MUTE (silenciamiento) o ATT (atenuador). ( B Página 127) Presione [MUTE] (ATT) para activar y desactivar el modo MUTE (modo ATT). MUTE Reproductor de casetes Cuando MUTE está ajustado Cuando ATT está ajustado MUTE desactivado : Nivel de volumen normal ATT desactivado : Nivel de volumen normal MUTE activado : Sin sonido ATT activado : Reducción del nivel de volumen a 1/10 parte El indicador de silenciamiento parpadea mientras MUTE o ATT está activado. E S P A Ñ O L Conecte un dispositivo exterior a AUX IN (terminal de entrada AUX) del panel posterior de la E S P A Ñ O L unidad principal. ( B Página 139) 31 Fuente de sonido exterior (AUX-IN) 46 PWR Presione el botón [SOURCE] par cambiar a <AUX IN>. Consulte el manual de instrucciones respectivo de los dispositivos exteriores para encontrar más detalles al respecto. SOURCE Luz posterior La luz posterior es opcional y requiere una instalación adicional. Todo el panel se enciende en azul oscuro y se ve cuando se activa la luz posterior. Precaución: Instale la luz posterior a más de 20 cm de la unidad principal. De lo contrario, podría causar mal funcionamiento o ruido. Las especificaciones de arriba satisfacen las normas EIA. Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejoras. Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble B son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 146 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 131 Mantenimiento Especificaciones General Cuidado del aparato Limpieza del aparato Emplee un paño seco y suave para frotar el aparato. Precaución para la limpieza No use bencina, disolventes, ni cualquier otro tipo de solvente. Notas sobre los discos compactos EMPLEE SÓLO DISCOS QUE TENGAN LA ETIQUETA MOSTRADA A LA DERECHA Cómo tomar los discos CD E S P A Ñ O L 32 ¡No toque la parte inferior del disco. ¡No haga rayadas en el disco. ¡No combe el disco. ¡Cuando no lo utilice, guarde el disco CD en su caja. Lado de la etiqueta Canal Patrones de DSP Frecuencia central del ecualizador Margen del ecualizador No deje los discos en los lugares siguientes: Radio Limpieza de los discos <Correcto> <Incorrecto> Precaución para los discos nuevos : 0,3 % (1 kHz) : 70 dB : 20 a 15.000 Hz ±3 dB : 42 dB (1 kHz) : 75 dB Reproductor de CD Lápiz Lado expuesto (lado abierto) No toque ni extraiga la cinta. CQ-VX2000U : 87,9 - 107,9 MHz : 12 dBf Radio AM Gama de frecuencias : 530 - 1.710 kHz Sensibilidad usable (señal/ruido 20 dB) : 27 dB/µV Relación de respuesta de imagen : 65 dB Cinta aflojada 132 Radio FM estéreo Gama de frecuencias Sensibilidad usable Distorsión armónica total (monofónico) Relación de señal/ruido ponderada (monofónico) Respuesta en frecuencia Separación de estéreo Relación de respuesta de imagen Borde tosco Notas sobre las cintas de casete Emplee un lápiz u objeto similar para tensar la cinta como se muestra. Si se emplea la cinta estando aflojada, puede enredarse en las partes de rotación del aparato. : 2 canales para entrada; 4 canales para salida : 7 patrones : 80, 160, 320, 640, 1,6k, 4k, 10k (Hz) : –12 dB a +12 dB (13 pasos) E S P A Ñ O L 45 ¡Bajo la luz directa del sol ¡Lugares polvorientos, sucios o húmedos ¡Cerca de aparatos de calefacción ¡Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos Un disco nuevo puede tenerlos bordes toscos en su perímetro interior y exterior. Esta tosquedad puede causar mal funcionamiento. Saque la tosquedad de los bordes empleando un lápiz, etc. : 12 V CC (11 V - 16 V) tensión de prueba, 14,4 V; tierra negativa : Menos de 8,5 A (modo de reprodución CD) : 16 W x 4 canales (1.000 Hz, 1 %, 4 Ω) : 37 W x 4 canales :4Ω : 10 kΩ : 700 mV (AUX IN) : 600 mV : 600 Ω : 7" x 4" x 6-5/6" (178 x 100 x 160 mm) : 5 lb. 5 oz. (2,4 kg) DSP No emplee discos CD con formas irregulares Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro del disco hacia fuera. Alimentación Consumo de corriente Salida nominal Salida máxima de potencia Impedancia adecuada de altavoces Impedancia de entrada de audio Sensibilidad de entrada de audio Tensión de salida del preamplificador Impedancia de salida de PRE-OUT Dimensiones exteriores Peso Canal Cuantificación Respuesta en frecuencia Alcance dinámico Flectuación y trémolo : 2 cauales : 16 bitios lineal : 5 a 20.000 Hz : 90 dB (IHF, A) : mensurable CQ-VX2000U 145 Solución de problemas (continuación) Guía de instalación ADVERTENCIA Cintas de casete Ejemplo de visualización PLS EJECT Causa Operación No funciona por alguna razón Comprobación/Paso Presione el botón de expulsión. Interruptor de reposición E S P A Ñ O L INTEGRATED C u 44 MD IN Importante ❏ Instrucciones generales Presione el interruptor sólo cuando el aparato no funcione con ningún botón. Si no puede abrirse el panel, o si el aparato no retorna al estado normal, llame al centro de servicio que le quede más cercano para solicitar que se lo reparen. Si posible, este equipo deberá ser instalado por un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar este aparato Ud. mismo, el primer paso es decidir donde instalarlo. Las instrucciones contenidas en estas páginas guiará a Ud. en los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba). RESET Interruptor de reposición Inserte una varilla fina y dura en el orificio y presione el interruptor. El aparato vuelve al estado inicial cuando se soluciona el problema. Recuerde que los datos y los ajustes almacenados en la memoria quedan borrados. Cómo sustituir el fusible Use fusibles con la misma clasificación (10 amperios, 3 amperios). El usar diferentes substitutos o fusibles de clasificación más alta, o conectando la unidad directamente sin fusible, podrá causar incendio o daños en la unidad estereofónica. Si la sustitución del fusible falla, póngase en contacto con su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano. 144 CQ-VX2000U Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos. Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles peligros al intentar instalar este producto. Cualquier intento para instalar este producto en un auto por cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o hasta en la muerte. ¡Identifique y pegue rótulos a los alambres del vehículo. ¡Conecte los alambres del vehículo con los alambres del conector de alimentación. ¡Instale la unidad en el tablero de instrumentos. ¡Verifique el funcionamiento de la unidad. Cuando tenga cualquier problema, sírvase consultar su instalador profesional más cercano. Precaución: Esta unidad funcionará solamente con un sistema de batería de auto de 12 voltios de CC con el polo negativo puesto a tierra. No intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no, podrá causar serios daños. Antes de comenzar la instalación, mire que los artículos de la derecha estén embalados con el aparato. ¡Tarjeta de garantía …… Rellénela con rapidez. ¡Directorio de centros de servicio técnico Panasonic …… Guárdelo para consultarlo en el futuro en caso de que el aparato requiera el servicio técnico. ¡Accesorios de instalación …… Se requieren para la instalación en el tablero de instrumentos. ❏ Herrajes Suministradas N.° Ítem Cant. q Tornillo con arandela (5 mmø x 8 mm) w Tornillos de cabeza plana (5 mmø x 8 mm) 4 8 ❏ Herramientas necesarias E S P A Ñ O L 33 Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de 1,5 voltio, y lo siguiente: Bombilla de prueba de 12 V CC Cinta adhesiva Cortaalambres eléctrica ❏ Especificaciones del tablero de instrumentos Espesor Mínimo:3/16” (4,75 mm) Máximo:7/32” (5,56 mm) 4-1/16" (103 mm) 7-5/32" (182mm) CQ-VX2000U 133 Guía de instalación (continuación) ❏ Identificar todos los alambres El primer paso en la instalación es el identificar todos los alambres del vehículo que serán usados cuando Ud. vaya a instalar su sistema de sonido. Cuando vaya identificando cada alambre, sugerimos que pegue rótulos usando una cinta de identificación y un marcador permanente. Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya a hacer las conexiones más tarde. E S P A Ñ O L 34 Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad estereofónica hasta que haya realizado todas las conexiones. Si no hay protectores de plástico en los alambres de conexión del aparato estereofónico, asegúrese de aislar todos los conductores expuestos con cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para usarlos. Identifique los alambres en la siguiente orden. Alambre de alimentación Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno: Corte los conductores del conector uno por uno de la clavija (dejando los cables lo más largos que sea posible) para poder trabajar con los cables individuales. Gire la llave de encendido a la posición ACC, y conecte uno de los conductores de la bombilla de prueba al chasis Ponga en contacto el otro cable de la bombilla de prueba con cada uno de los cables expuestos de la clavija cortada del conector de la radio. Ponga en contacto un cable cada vez hasta encontrar la salida que causa que se encienda la bombilla de prueba. Después, desconecte el encendido del automóvil y luego vuélvalo a conectar. Si la bombilla también se apaga y enciende, significa que la salida es el cable de alimentación del automóvil. Si su automóvil no tiene hechas las conexiones para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y busque el receptáculo del fusible de la radio (RADIO), accesorios (ACC), o encendido (IGN). Conductor de la batería Si su unidad estereofónica tiene un conductor amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la batería suministra una alimentación continua para mantener el reloj, la memoria de almacenaje y otras funciones). 134 CQ-VX2000U Si su automóvil tiene una radio o tiene hechas las conexiones para una: Con el encendido desconectado y los faros apagados, identifique el cable de la batería del automóvil poniendo a tierra un cable de la bombilla de prueba en el chasis y probando los otros cables expuestos de la clavija cortada del conector de la radio. Si su automóvil no tiene hechas las conexiones para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y busque el receptáculo del fusible para la batería, normalmente marcado con BAT. Mensajes de visualización de error CD Ejemplo de visualización Causa CD – E1 – El disco está sucio o al revés. CD – E2 – El disco está rayado. Operación Comprobación/Paso Puede expulsarse Compruebe el disco. automáticamen te. Altavoces Identifique los conductores de los altavoces del auto. Hay dos conductores para cada altavoz, normalmente con códigos de colores. Una manera simples de identificar los conductores de los altavoces y los altavoces conectados con ellos es probar los conductores usando una batería de 1,5 voltio AA como sigue. Apriete un conductor contra un polo de la batería y toque instantáneamente el polo opuesto de la batería con el otro conductor. Ud. podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si está asiendo los conductores del altavoz. Si no, continúe probando diferentes combinaciones de conductores hasta identificar todos los conductores de los altavoces. Cuando vaya a pegar rótulos, incluya los rótulos para identificar la ubicación de cada altavoz. Motor de la antena Si su vehículo está dotado de una antena motorizada automática, identifique el conductor de la antena motorizada del vehículo conectando un conductor de la bombilla de prueba con el conductor de la batería del vehículo y tocando, uno a uno, los alambres restantes expuestos del tapón conector cortado. Ud. podrá oír el sonido de activación del motor de la antena cuando Ud. toca el alambre correcto. Antena El conductor de la antena es un alambre negro grueso con un tapón metálico en la punta. CD – E3 PLS EJECT No funciona por alguna causa Abra el panel y presione [u]. Si persiste el problema, presione el interruptor de reposición. Si todavía no se repone la operación, solicite la reparación del aparato. Se tomó la acción para iniciar la reproducción antes de haberse expulsado por completo el disco. Abra el panel y presione [ u]. E S P A Ñ O L 43 Cambiador Ejemplo de visualización Causa Operación Comprobación/Paso CD CH – E1 – El disco está sucio o al revés. MD CH – E1 – Puede expulsarse Compruebe el disco. automáticamen te. CD CH – E2 – El disco está rayado. MD CH – E2 – No funciona por alguna causa Abra el panel y presione [u]. Si persiste el problema, presione el interruptor de reposición. Si todavía no se repone la operación, solicite la reparación del aparato a la tienda donde lo compró o al centro de servicio que le quede más cercano. No hay discos en el cambiador (cartucho) Inserte discos en el cambiador (cartucho). CD CH – E3 – MD CH – E3 – NO DISC Notas: ¡Hay ocasiones en las que los números de los discos afectados por un error se visualizan antes de E1 y E2. ¡Las visualizaciones y los pasos a realizar para los errores varían un poco según el cambiador utilizado. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del cambiador utilizado. CQ-VX2000U 143 Solución de problemas (continuación) ❏ Conecte todos los alambres Cintas de casete Problema Causa La TPS no está disponible Confirme el funcionamiento de la TPS empleando otra cinta de casete. – Cinta de mala calidad Confirme el funcionamiento de la TPS empleando otra cinta de casete. – La cabeza está sucia. Limpie la cabeza. (Solicite consejo a un representante de servicio.) – No se expulsa la cinta de casete. 42 Página La función TPS no está disponible Mala calidad de sonido E S P A Ñ O L Paso Poco después de insertar ¡La cinta de casete está una cinta de casete, la defectuosa. cara de reproducción en el mecanismo ¡Problemas cambia repetidamente. La reproducción no se detiene. Presione el botón de expulsión. Compruebe si funciona bien el mecanismo empleando otra cinta de casete. Si el mecanismo no funciona bien, presione el interruptor de reposición. Si el mecanismo todavía no funciona bien, póngase en contacto con un concesionario o centro de servicio. Importante: Conecte el alambre rojo de alimentación por último, después de haber hecho y aislado todas las demás conexiones. 112 144 Puesta a tierra Conecte los conductores negros de puesta a tierra del conector de alimentación al chasis metálico del vehículo. Altavoces Conecte los alambres de los altavoces. Vea el diagrama de alambrado abajo para hacer las conexiones correctas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitar estropear los altavoces y la unidad estereofónica. Ajuste del sonido Problema Causa El balance izquierdo/derecho o el delantero/trasero está ajustado completamente a un lado. No sale sonido por el altavoz izquierdo, derecho, frontal o trasero. Los cables no están correctamente conectados. Paso Ajuste BAL/FAD como sea apropiado. Conecte correctamente los cables. Al escuchar el estéreo, se El cable del altavoz derecho está conectado Conecte los cables de los altavoces a los invierten los sonidos de la al altavoz izquierdo y el cable del altavoz correctos. derecha y de la izquierda. izquierdo está conectado al altavoz derecho. Sólo salen graves o sonido monofónico Se ha ajustado SBC-SW a la posición ON. por el altavoz trasero Ajuste SBC-SW a OFF. Página 121 138-139 138-139 122 Control remoto Problema Causa Paso Página Se han invertido las polaridades Inserte correctamente las pilas. de las pilas (+) (–) . 101 Pilas incorrectas Compruebe las pilas. 101 Las pilas están gastadas. Reemplace las pilas. 101 El controlador remoto está en una dirección incorrecta. Dirija el controlador remoto al SENSOR del panel. Los botones no funcionan. 142 Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres del vehículo, estará listo para comenzar a conectarlos con los alambres de la unidad estereofónica. El diagrama de conexiones ( B página 138, 139) muestra las conexiones correctas y las codificaciones de colores de los cables. Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la unidad antes de hacer la instalación final. Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y hacer conexiones temporales para probar la Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los alambres expuestos. CQ-VX2000U – Los altavoces usados deberán ser capaces de manejar más de 37 vatios de potencia de audio. Cuando esté usando un amplificador de audio opcional, los altavoces deberán ser capaces de manejar la potencia máxima de salida del amplificador. Los altavoces con bajas capacidades de entrada podrán sufrir daños. La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8 ohmios, que está típicamente marcado en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia más grande o más pequeña podrán afectar la salida y causar daños tanto en los altavoces como en la unidad estereofónica. Precaución: Nunca ponga a tierra los cordones de los altavoces. Por ejemplo, no use el sistema de puesta a tierra del chasis o un sistema de altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá ser conectado separadamente usando alambres paralelos aislados. Cuando tenga cualquier duda sobre cómo los altavoces de su auto están alambrados, sírvase consultar con su instalador profesional más cercano. Batería Conecte el conductor amarillo de la batería con el alambre del radio o con la boca del fusible de la batería en el bloque de fusibles. Antena Conecte la antena enchufando el conductor de la antena el receptáculo de la antena. Equipos Conecte cualesquier equipos opcionales tales como el amplificador, según las instrucciones suministradas juntamente con el equipo. Mantenga una distancia de aproximadamente 12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los altavoces y la unidad amplificadora, y la antena y el cordón de extensión de la antena. Sírvase leer las instrucciones de operación y de instalación de cualquier equipo que vaya a conectar con esta unidad. Alimentación Conecte el conductor rojo de alimentación con el alambre correcto de radio del vehículo o con la boca de fusible apropiada en el bloque de fusibles. Si una unidad estereofónica funciona correctamente con todas estas conexiones hechas, desconecte los alambres y pase a hacer la instalación final. E S P A Ñ O L 35 Iluminación 1.Conecte al interruptor de las luces, se iluminan los botones de control. 2.No puede encontrarse el interruptor de las luces, conecte el cable de iluminación (Naranja con franja blanca) a accesorios (ACC). ❏ Instalación final Conexión de los alambres Conecte todos los alambres, verificando que cada conexión está aislada y segura. Ate todos los alambres sueltos y sujételos con una cinta para que no se suelten posteriormente. Congratulaciones! Después de hacer algunas verificaciones finales, Ud. estará listo para disfrutar de su nuevo sistema estereofónico para autos. ❏ Verificaciones finales 1. Asegúrese de que todos los alambres están correctamente conectados y aislados. 2. Gire la llave de encendido para verificar que la unidad funciona correctamente. Cuando tenga cualquier problema, consulte con su instalador profesional autorizado más cercano para solicitar su ayuda. Antena motorizada Conecte el conductor de la antena motorizada del vehículo con el conductor del relé de controle de la antena motorizada. CQ-VX2000U 135 Guía de instalación (continuación) ❏ Precauciones Radio Le recomendamos encarecidamente que se ponga guantes para realizar el trabajo de instalación para protegerse contra heridas. Extracción de la ménsula para el transporte Problema Hay demasiado ruido en las difusiones de FM estéreo y monofónicas Se reponen las emisoras preajustadas. Causa Paso Página La emisora es demasiado Seleccione otras emisoras con mejor nivel de lejana, o la señal es señal. demasiado débil. El cable de la batería no está correctamente conectado. 108 Conecte el cable de la batería al terminal que siempre está activo. 138 Paso Página El CD está colocado al revés. Coloque correctamente el CD, con la etiqueta arriba. 110 El CD está sucio. Limpie el CD, consultando la sección de cuidado de los discos. 132 El sonido del CD salta, el El CD está sucio. tono es muy bajo. Limpie el CD, consultando la sección de cuidado de los discos. 132 Asegúrese de extraer la ménsula para el transporte antes de la utilización (instalación). CEmplee tornillos (5 mmø x 8 mm) con arandelas para la instalación. Tenga cuidado de no perder ninguna de estas partes. CD CQ-VX2000U E S P A Ñ O L Ménsulas para el transporte x 2 Problema El CD está dentro pero no suena q Tornillo con arandela x 4 (5 mmø x 8 mm) 36 El sonido salta debido a vibraciones. Nota: ¡Los orificios de tornillo del lado derecho no son de autoenrosque. Emplee sólo los tornillos suministrados para el montaje de la unidad. ¡Para apretar los tornillos, presione sus cabezas recto abajo. 136 Causa CQ-VX2000U El CD no se expulsa El ángulo de montaje es de más Ajuste el ángulo de montaje a menos de 30 grados. de 30 grados. Montaje inestable Monte la unidad con seguridad con las partes de montaje, consultando la sección de instalación. ¡El CD está defectuoso. ¡Avería mecánica. Abra el panel y presione [u]. Si el problema persiste, presione el interruptor de reposición. Si no se repone la operación normal, llame a la tienda donde compró el aparato o a la estación de servicio que le quede más cercana para solicitar que se lo reparen. CQ-VX2000U E S P A Ñ O L 41 – 133 110 144 141 Solución de problemas ❏ Instalación típica (para vehículos con tamaño DIN doble) Común Problema Causa No se conecta la alimentación E S P A Ñ O L 40 No hay sonido Paso Página El interruptor del motor del vehículo no está conectado. Gire el interruptor de encendido del vehículo a la posición ACC o ON. 104 Los cables no están correctamente conectados. Conecte correctamente los cables. El cable de la batería no está correctamente conectado. Conecte el cable de la batería al terminal que está siempre activo. 138 El cable de accesorios no está correctamente conectado. Conecte el cable de accesorios a la fuente ACC del vehículo. 138 El cable de masa no está correctamente conectado. Conecte el cable de masa a una parte metálica del vehículo. 138 El fusible se ha quemado. Llamé a la tienda donde compró el aparato, o al centro de servicio que le quede más cercano (vea la hoja adjunta) y solicite que le reemplacen el fusible. Volumen demasiado bajo Suba el volumen Los cables no están correctamente conectados. Conecte correctamente los cables. 138-139 1. Extraiga la radio de automóvil o la caja de objetos pequeña del vehículo y las ménsulas de sujeción. 2. Emplee los tornillos incluidos q ó w para instalar las ménsulas en esta unidad. 3. Instale esta unidad en el vehículo. Nota: Emplee una llave para doblar verticalmente los apéndices de la ménsula. Ménsula (der.) Ménsula (izq.) – E S P A Ñ O L 104 CQ-VX2000U 138-139 37 El silenciamiento está activado. Ajústelo a OFF. Condensación (humedad) Espere un poco antes de utilizarlo. Los botones no funcionan El analizador de espectro está en el modo de demostración. Presione [DISP] para cancelar el modo de demostración. No puede ajustarse el reloj Todavía no se ha conectado la Presione el botón [POWER] para conectar la alimentación. alimentación, y ajuste entonces el reloj. Ruido Hay un teléfono celular cerca de Separe el teléfono celular de la unidad la unidad principal. principal. 131 – 104 104 – Tornillos incluidos q ó w... Seleccione los adecuados que correspondan a la forma de los orificios de la ménsula. q Tornillo con arandela x 8 (5 mmø x 8 mm) Nota: Los tornillos de cabeza redondeada q (5 mmø x 8 mm) son cuatro piezas incluidas, las otras cuatro piezas están fijas en la ménsula del transporte [tornillos con arandela (5 mmø x 8 mm)]. wTornillos de cabeza plana x 8 (5 mmø x 8 mm) ¡Si se requiere una juego especial (que se vende por separado) para un vehículo de cierto año, modelo o grado, consulte a su concesionario. ¡Para simplificar las conexiones eléctricas en su vehículo, podrá comprar un conector de alimentación preparado en el establecimiento de su concesionario. ❏ Instalación excepto para los vehículos de arriba Para el juego de utilización general (que se vende por separado) o juego especial para automóvil (que se vende por separado), consulte a su concesionario. 140 CQ-VX2000U CQ-VX2000U 137 Conexiones eléctricas Precauciones Ejemplo 1 de mejora del sistema ¡Este aparato sólo funciona en un sistema de 12 voltios CC con negativo a tierra. ¡Para evitar cortocircuitos, extraiga el terminal negativo (–) de la batería. ¡Lea con atención el manual de instrucciones de los equipos conectados a este aparato. Precaución: Para la instalación en automóviles con computadoras de viajes o de navegación, todos los ajustes de la memoria electrónica previamente registrados en la computadora se perderán cuando se desconecte el terminal de la batería. Combinación ¡Cambiador de CD (CX-DP88U) ¡ TV de automóvil ¡ 8 altavoces Cambiador de CD CX-DP88U Cable de extensión (DIN/RCA/BATT/GND) (Rojo) (R) CD • C IN (Amarillo) Antena Conector de control del cambiador de CD Antena Cable de masa Fusible (3A) Cable de la batería (Blanco) (L) Conector de control del cambiador de CD (Rojo) (R) CQ-VX2000U (trasero) CD/MD•CH IN E S P A Ñ O L PRE-OUT (F) Cable RCA (opcional) CQ-VX2000U (trasero) R (Blanco) (L) PRE-OUT (R) R AUX-IN (Rojo) (R) FRONT (Blanco) (L) Conector de alimentación 38 (ILLUMINATION) Cable de iluminación (ANT-CONT MAX 0.1A) (Naranja con franja blanca) (Azul) Cable de control de la antena Al cable de alimentación de control de la antena automática del vehículo PRE-OUT (F) L L AUX-IN CD/MD•CH IN (Blanco) (L) a AUX (Rojo) (R) REAR (Rojo) (R) (Blanco) (L) (Blanco) (L) TV de automóvil, etc. (ILLUMINATION) (Naranja con franja blanca) A la línea de alimentación conectada a las luces de paso del vehículo (ANT-CONT MAX 0.1A) Cable de la alimentación de ACC Fusible (3A) (Negro) Conector de alimentación (Rojo) (R) (ACC 3A) (Rojo) Cable RCA (opcional) A la alimentación de ACC, +12 V CC Cable de masa (Azul) Cable de control de la antena Al cable de alimentación de control de la antena automática del vehículo Cable de masa (Negro) (Amarillo) (BATTERY 10A) Cable de la batería (AMP-CONT MAX 0.1A) (Azul con franja blanca) (Blanco con franja negra) (Blanco) (–) (+) (Gris con franja negra) (Verde) A la batería del vehículo, +12 V CC continuos (AMP-CONT MAX 0.1A) Cable de alimentación de control del amplificador (Azul con franja blanca) externo A la batería del vehículo, +12 V CC continuos Cable de alimentación de control del amplificador externo (–) (Violeta) (+) (–) (+) (Verde con franja negra) (Violeta con franja negra) (–) Cable de la batería Fusible (10A) (Blanco con franja negra) A un amplificador externo (Gris) (+) A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo Fusible (10A) 39 Cable de iluminación A la línea de alimentación conectada a las luces de paso del vehículo (ACC 3A) Cable de la alimentación de ACC (Rojo) Fusible (3A) A la alimentación de ACC, +12 V CC (BATTERY 10A) (Amarillo) E S P A Ñ O L PRE-OUT (R) A un amplificador externo (Blanco) (L) (Blanco) (L) (Rojo) (R) (Blanco) (Rojo) (R) (+) (Gris) (–) (+) (Gris con franja negra) (Verde) (–) (Violeta) (+) (–) (+) (Verde con franja negra) (Violeta con franja negra) (–) Amplificador Amplificador de potencia de potencia Altavoz Altavoz delantero delantero (izquierdo) (derecho) 138 CQ-VX2000U Altavoz trasero (izquierdo) Altavoz trasero (derecho) Altavoces para actualización del sistema Altavoz Altavoz delantero delantero (izquierdo) (derecho) Altavoz trasero (izquierdo) Altavoz trasero (derecho) CQ-VX2000U 139