52 40 - Crison

Transcripción

52 40 - Crison
52 40
pH
52 40
1
2
3
4
5
6
7
Crisolyt (KCl 3M)
2
Rosca
Filetto
Filetage
Screw
Puntos clave. Punti chiave.
Points clé. Key points.
1
Tapón protector.
Tappo prottetore.
Bouchon protecteur.
Protective cap.
2
Cabezal con conector S7.
Testa con connettore S7.
Tête avec connecteur S7.
S7 connector head.
3
Orificio de relleno de electrolito.
Orifizio di riempimento per l’elettrolita.
Orifice de remplissage de l’électrolyte.
Electrolyte filling port.
4
Electrolito de referencia.
Elettrolita di riferimento.
Électrolyte de référence.
Reference electrolyte.
5
Protector de almacenamiento.
Protettore per la conservazione.
Protecteur de stockage.
Storage protector.
6
Elemento de referencia.
Elemento di riferimento.
Élément de référence.
Reference element.
7
Diafragma cerámico.
Diaframma ceramico.
Diaphragme en céramique.
Ceramic diaphragm.
3
Electrodo de referencia
Introducción
El 52 40 es un electrodo de referencia de
uso general.
Estos electrodos generan un potencial constante frente al que se compara el obtenido
por el electrodo indicador. El electrolito de
referencia no debe alterar la concentración
de los iones que se analizan.
Preparación del electrodo
Extraer, desenroscándolo, el protector de
almacenamiento .
Verificar que no hay burbujas de aire en el
cuerpo. Se eliminan sacudiendo el electrodo
como un termómetro clínico.
Quitar el tapón del orificio de relleno .
Conectar el electrodo al cable correspondiente al electrodo de referencia.
Medición. Recomendaciones
• La muestra debe cubrir el diafragma .
• Tras una medición, lavar el electrodo. Secarlo con un papel suave.
• Entre medidas mantenerlo sumergido en
una disolución acuosa. El protector de
almacenamiento, con un poco de electrolito, es lo más adecuado.
Atención
Este electrodo siempre se utilizan junto
a un electrodo indicador (pH, metálico o
ión selectivo).
Mantenimiento
• Mantener el nivel de electrolito lo más alto
posible .
• Mantener limpia la superficie del diafragma.
Que hacer cuando...
... la lectura es inestable.
Suciedad en el diafragma.
Sistema de referencia deteriorado.
Limpiar, regenerar o sustituir el electrodo.
... la lectura es aleatoria.
Electrodo vacío.
Rellenar con el correspondiente electrolito.
Almacenamiento
El conector debe mantenerse protegido de la
humedad mediante el tapón protector .
Colocar al electrodo el protector de almacenamiento con Crisolyt (KCl 3M).
Tapar el orificio de relleno .
Duración
La “esperanza de vida” del electrodo de referencia puede ser indefinida siempre que se
efectúe el mantenimiento necesario y, por
supuesto, no se rompa.
4
52 40
E
Especificaciones
Temp. trabajo
Elemento de
referencia
Diafragma
Electrolito
Material cuerpo
0... 100 °C
cristales de Ag/AgCl
encapsulados
cerámico
CRISOLYT
vidrio
Aplicaciones
De uso general, para medir pH, redox y
trabajar con los electrodos ion-selectivo de
F- y Ca2+.
Limitaciones
El electrolito de referencia debe ser siempre
KCl 3M.
Soluciones de muy baja conductividad o
muy viscosas.
Muestras con coloides o sólidos en suspensión
que pueden obturar el diafragma cerámico
fácilmente.
Temperaturas > a 80 ºC.
Garantía
El plazo de validez es de 6 meses a partir de
la fecha de expedición del electrodo.
La garantía cubre los posibles defectos de
fabricación.
La garantía no cubre:
• Los daños causados por accidente.
• La utilización en aplicaciones inadecuadas.
• El uso incorrecto del electrodo.
• El desgaste normal por el uso.
CERTIFICADO DE CALIDAD
El electrodo 52 40 adjunto ha superado el
test de calidad cumpliendo con las siguientes especificaciones:
• Diferencia de lectura frente a un electrodo
patrón en KCl 3M ± 20 mV.
• Tiempo de respuesta < 30 s.
5
Elettrodo di riferimento
Introduzione
Il 52 40 è un elettrodo di riferimento di uso
generale.
Gli elettrodi generano un potenziale costante con il quale si confronta quello ottenuto
dall’elettrodo indicatore. L’elettrolita di riferimento non deve alterare la concentrazione
degli ioni che si analizzano.
Preparazione dell’elettrodo
Estrarre, svitando, il protettore di immagazzinamento .
Verificare che non siano presenti bolle di aria
all’interno dell’elettrodo. Si eliminano scuotendo l’elettrodo come un termometro clinico.
Estrarre il tappo di riempimento dell’eletrolitta .
Collegare l’elettrodo al cavo che corrisponde
all’elettrodo di riferimento.
Misura. Raccomandazioni
deve rimane• Misurando, il diaframma
re immerso nella soluzione.
• Dopo la misura, lavare l’elettrodo con acqua,
asciugare il vetro con una carta soffice.
• Prima di misurare mantenere l’elettrodo
sommerso in una soluzione acquosa. Il
protettore con un po’ di elettrolita è la
soluzione ideale.
Attenzione
Si utilizzano sempre unitamente ad un
elettrodo indicatore.
Manutenzione
• Aggiungere l’elettrolita periodicamente
Tenere il livello più alto possibile .
• Mantenere pulita la superficie del diaframma.
Cosa fare quando...
... lettura instabile.
Diaframma dell’elettrodo otturato.
Sistema di riferimento invecchiato.
Pulire il diaframma o sostituir l’elettrodo con uno nuovo.
... la lettura é aleatoria
L’elettrodo é vuoto.
Riempire con elettrolita.
Immagazzinamento
Il connettore della testa dell’elettrodo deve
essere protetto dall’umidità mediante il tappo
protettore .
Mettere l’elettrodo dentro il suo protettore
con Crisolyt (KCl 3M).
L´orifizio di riempimento deve restare chiuso .
Durata
La vita utile di un elettrodo di riferimento
può essere illimitata a condizione che si eseguano gli interventi di manutenzione necessari e che non si rompa.
6
52 40
I
Specifiche
Temp. di lavoro
Elemento di
riferimento
Diaframma
Elettrolita
Materiale corpo
0... 100 °C
cristalli di Ag/AgCl
incapsulati
ceramico
CRISOLYT
vetro
Applicazioni
Di uso generale, per misurare il pH, il redox e lavorare con elettrodi iono-selettivi
di F- e Ca2+.
Limiti
L’elettrolita di riferimento deve sempre essere KCl 3M.
Soluzioni con conducibilità molto bassa o
molto viscose.
Prodotti con colloidi o solidi in sospensione.
Temperature > 80 ºC.
Garanzia
CRISON garantisce gli elettrodi di pH unicamente contro difetti di produzione.
Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di
spedizione.
Limitazioni:
• Danni causati da incidenti.
• Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche.
• Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel presente manuale.
• Guasto dovuto al normale utilizzo.
CERTIFICATO DI QUALITÀ
L’elettrodo 52 40 allegato ha superato il
controllo di qualità in quanto risponde alle
seguenti specifiche:
• Differenza di lettura di fronte ad un elettrodo standard in KCl 3M ± 20 mV.
• Tempo di risposta < 30 s.
7
Électrode de référence
Introduction
La 52 40 c’est une électrode de référence
d’utilisation générale.
Ces électrodes génèrent un potentiel
constant auquel est comparé le potentiel
obtenu par l’électrode indicatrice. L’électrolyte de référence ne doit pas altérer la
concentration des ions analysés.
Préparation de l’électrode
Extraire le tube protecteur de stockage .
Vérifier qu’il n’y a pas de bulles d’air à l’intérieur de l’électrode. Pour les éliminer, secouer l’électrode comme s’il s’agissait d’un
thermomètre médical.
Extraire le bouchon de remplissage de l’électrolyte .
Connecter l’électrode au câble correspondant à l’électrode de référence.
Mesurer. Recommandations
• L’échantillon doit couvrir le diaphragme .
• Après une mesure, nettoyer l’électrode. Sécher avec un papier doux.
• Entre chaque mesure, maintenir la membrane immergée dans une solution
aqueuse. Le tube protecteur de stockage
est le plus adapté.
Attention
Les électrodes de référence doivent toujours être utilisées avec une électrode
indicatrice.
Entretien
• Ajouter l’électrolyte périodiquement .
Maintenir le niveau le plus haut possible.
• Maintenir propre la surface du diaphragme.
Que faire quand...
... la lecture est instable.
Diaphragme de l’électrode obstruée.
Électrode vieillie par l’usage.
Nettoyer, régénérer ou remplacer
l’électrode.
... la lecture est aléatoire.
Électrode vide.
Ajouter l’électrolyte.
Stockage
La connexion de la tête de l’électrode doit être
protégée de l’humidité au moyen du bouchon
protecteur .
Placer le tube protecteur de stockage rempli
avec Crisolyt (KCl 3M) sur l’électrode.
Refermer l’orifice de remplissage .
Durée de vie
La durée de vie d’une électrode peut être
indéfinie si l’utilisateur procède à l’entretien nécessaire et si, bien sûr, l’électrode
ne se casse pas.
8
52 40
F
Spécifications
Temp. de travail
Élément de
référence
Diaphragme
Électrolyte
Matériau corps
0... 100 °C
cristaux d’Ag/AgCl
encapsulés
céramique
CRISOLYT
verre
Applications
Cette électrode, d’utilisation générale, sert à
mesurer le pH et le redox et à travailler avec
des électrodes spécifiques de F- et Ca2+.
Limitations
Échantillons avec des colloïdes ou des solides en suspension.
Températures > 80 ºC.
L’électrolyte de référence doit toujours être
KCl 3M.
Garantie
CRISON garantit les électrodes de pH contre
les défauts de fabrication.
Validité: 6 mois après la date d’expédition.
Limites:
• Dommages accidentels.
• Applications inadéquates.
• Non-respect des recommandations.
• Usure normale de l’électrode.
CERTIFICAT DE QUALITÉ
L’électrode 52 40 ci-jointe a passé le test
de qualité et accomplit les spécifications
suivantes:
• Différence de lecture face à une électrode
standard en KCl 3M ± 20 mV.
• Temps de réponse < 30 s.
9
Reference electrode
Introduction
The 52 40 is a reference electrode for general use.
These electrodes generate a constant potential, against which the potential of the indicator electrode is compared. The reference
electrolyte should not change the concentration of ions being analysed.
Electrode preparation
Remove the storage protector containing
electrolyte by unscrewing it .
Verify that there are not air bubbles inside the
electrode. They can be removed by shaking
the electrode as a clinical thermometer.
Remove the cap from the electrolyte filling
port .
Connect the electrode to the cable corresponding to reference electrode.
Measurements. Recommendations
• The sample must cover the electrode’s diaphragm .
• After measurement, rinse the electrode with
distilled water. Dry it with soft tissue.
• Between measurements the electrode’s
membrane should be immersed in aqueous
solution. The most appropriate place is the
storage protector with some electrolyte.
Warning
Always use together with an indicator
electrode.
Maintenance
• Periodically refill the electrode with electrolyte. Maintain the level as high as possible .
• Maintain the diaphragm’s surface clean.
Troubleshooting
... unstable reading.
Dirt on the diaphragm.
Deteriorated reference system.
Clean, regenerate or substitute the
electrode.
... aleatory reading.
Empty electrode.
Storage
The connector should be protected from humidity by the protective cap .
Place the electrode in the storage protector
with Crisolyt (KCl 3M).
Close the refilling port with the stopper .
Life of an electrode
The life expectancy of the electrode could be
indefinite when the suitable maintenance is
applied.
10
52 40
GB
Specifications
Operating temp.
Reference
element
Diaphragms
Electrolyte
Body material
0... 100 °C
encapsulated
Ag/AgCl crystals
ceramic
CRISOLYT
glass
Applications
For general use, for measuring pH, redox
and working with F- and Ca2+ ion-selective
electrodes.
Limitations
The reference electrolyte must always be
KCl 3M.
l
tro
a li
l
Qu
QUALITY CERTIFICATE
y Co
a l it n
tro
Qu
Warranty
CRISON guarantees this electrode against
manufacturing defects.
Validity: 6 months from shipment date.
Limitations:
• Accidental damage.
• Inadequate applications.
• Non-fulfilment of the recommendations.
• Normal wear and tear of the electrode.
ty Con
The attached electrode 52 40 has passed
the quality test and follows the next specifications:
• Difference of reading in front of a standard
electrode in KCl 3M ± 20 mV.
• Response time < 30 s.
11
Service
Tel.: +34 935 550 318
Fax: +34 935 400 857
E-mail: [email protected]
I
Tel.: +39 059 651 922
Fax: +39 059 652 011
E-mail: [email protected]
Código 10220 Edición Noviembre 2010
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
Riera Principal 34 - 36
08328 Alella BARCELONA
SPAIN
www.crisoninstruments.com

Documentos relacionados

52 15 - Crison

52 15 - Crison Validité: 6 mois après la date d’expédition. Limites: • Dommages accidentels. • Applications inadéquates. • Non-respect des recommandations. • Usure normale de l’électrode.

Más detalles

52 02 - Crison

52 02 - Crison ... le pH-mètre indique toujours la même valeur. Court-circuit dans l’électrode ou connecteur. Remplacer l’électrode. ... la lecture est instable. Présence de bulles d’air dans la membrane. Secouer...

Más detalles