Cartuchos HP 2600 - Principais problemas

Transcripción

Cartuchos HP 2600 - Principais problemas
ano 7 | nº 72 | 2007
Cartuchos HP 2600 - Principais problemas
Cartuchos HP 2600 - Problemas principales
boletim técnico
Remanufatura do
Cartucho de Toner da Lexmark E250/450
Remanufactura del
Cartucho de Toner Lexmark E250/450
Remanufatura da
Unidade de Cilindro da Lexmark E250/350/450
Remanufactura de la
Unidad de Cilindro de Lexmark E250/350/450
Revolução
tecnológica
tecnológica na
na
cor global com o HP2600!
Um sistema de imagem de classe mundial
cria uma oportunidade global
Toner polimerizado HP2600, concebido em exclusivo
Adaptado ao sistema do tambor e lâmina de limpeza SCC para
uma óptima qualidade de impressão!
• O melhor sistema do mercado de substituição desde o aparecimento da
impressão a cores.
• Anos a fio no desenvolvimento da cor.
• Cientificamente desenvolvido a partir da partícula de toner para o sistema de
imagem completo.
• Lâmina de limpeza especialmente desenvolvida e adaptada para total eficácia
com um toner.
• Disponível em exclusivo na Static Control.
Dois requisitos essenciais para o êxito da cor no mercado de substituição
1. Desempenho do cartucho equilibrado semelhante a OEM
Ao contrário do relativamente simples sistema de desenvolvimento de cartuchos monocromáticos, a
tecnologia das cores consiste num processo complexo que requer o equilíbrio entre os componentes
e a metodologia de reciclagem. Exigências da actual tecnologia de cor mais sofisticada...
2. Desenvolvimento de cor e nova metodologia de reciclagem
A reciclagem de cartuchos de cores recorrendo a técnicas aplicadas no equipamento
monocromático não resultará no actual ambiente de cores.
Apenas a SCC disponibiliza um abrangente sítio na Internet, uma
incomparável equipa de investigação e desenvolvimento, e ainda
formação dedicada a todas as suas necessidades em matéria de
reciclagem de cores.
• Componentes de cor compatíveis com o sistema.
• Vídeos com instruções passo-a-passo sobre reciclagem de cartuchos.
• Formação e programas educativos sobre cor aprofundados.
• Investigação e desenvolvimento de cores abrangentes
• As exclusivas partículas de toner e o sistema equilibrado electricamente
proporcionam resultados idênticos a OEM, se a reciclagem for
correctamente efectuada.
O primeiro sistema a cores que produz impressões como o OEM!
Argentina
Trascopier SA
Buenos Aires +54-11-6344-0000
Email: [email protected]
Brazil
World Imaging Network
USA 863-675-2666
São Paulo +55 11 3429-0750
Fax: +55 11 4329-0765
Email: [email protected]
Chile & Perú
Distribución de Materias Primas
Santiago +56 2739-1929
Lima +51 1441-4111
Email: [email protected]
Colombia
Componentes de Colombia SA
Bogotá +57-1437-0858
Email: [email protected]
Mexico
Printek de México, SA de CV
Monterrey 01-800-202-1968
Mexico City 01-800-221-0782
Email: [email protected]
NOVIDADE!
OFERTA
ALARGADA
Desempenho igual aos OEM seja qual
for o produto, desde toners, lâminas
de limpeza, chips e componentes
secundários para criar um sistema
electricamente equilibrado.
Vídeos sobre reciclagem on-line
orientam os nossos clientes através
de todos os passos necessários ao
fabrico de um cartucho que produzirá
impressões com qualidade igual a OEM.
Disponível no nosso sítio da
Web 24 horas por dia.
Protegido por palavra-passe
Para poder aceder, solicite uma palavra-passe
ao seu representante de vendas SCC.
Static Control Components, Inc
3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331
EUA/Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 • www.scc-inc.com
Static Control Components (Europe) Ltd
Unit 30, Worton Drive • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido
Tel. +44 (0) 118 923 8800 • www.scceurope.co.uk
©2007 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados mundialmente. O "S" estilizado é uma marca comercial
registada e Static Control é uma marca comercial da Static Control Components, Inc. Todas as outras marcas e nomes
de produtos são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas.
Chips para Laser
e Jacto de Tinta
A SCC disponibiliza mais de
1000 produtos para chips
para aplicações de cartuchos
a jacto de tinta e a cores
Todos os chips SCC proporcionam
uma fiabilidade consistente, função e
base idêntica ao OEM, para além de
serem compatíveis com todas as
impressoras designadas, independentemente da localização geográfica.
Consulte os nossos guias Chip Finders
(localizadores de chips) on-line, que
poderá encontrar no Centro de Chips
do nosso web site para obter uma
referência de chips completa.
Mais de 12 000 produtos
para cartuchos
de impressoras laser
Sete Centros de Distribuição
Global: Carolina do Norte,
Califórnia, Canadá, Reino Unido,
África do Sul, Hong Kong, Dubai
(Emirados Árabes Unidos).
Estão disponíveis as versões em
papel e on-line dos localizadores
de chips para impressoras a
jacto de tinta e laser.
EUA e Canadá 800.488.2426
Internacional 919.774.3808
Europa +44 (0)118.923.8800
Hong Kong +852-2419-1110
editorial
Dinâmica ambiental
Pouca gente, dentre o grande público, se dá conta dos benefícios diretos e indiretos da indústria
de remanufatura de cartuchos de impressora. Até hoje muita gente se espanta com as dimensões
do número de empregos diretos e indiretos que resulta e da quantidade de matéria-prima virgem
e de energia que sua manipulação poupa. Cabe aos veículos de comunicação divulgar e chamar a
atenção das pessoas para esses benefícios a longuíssimo prazo. Cada pedaço de plástico, de metal,
de tinta reaproveitados são pedaços da Natureza deixada de usar. Pensando nas gerações futuras
os benefícios se impõem hoje, em todas as atividades. A remanufatura de cartuchos de impressora
surgiu da oportunidade de homens observadores e empreendedores. Ainda crescerá muito,
garantem os especialistas. Entretanto, diferentemente dos primeiros tempos, precisa de organização,
profissionalização e conhecimento. Por isso, existimos e queremos ir mais longe. Participe da revista
ReciclaMais dando sua opinião sobre o que gosta, sobre o que não gosta, sobre o que gostaria de
ler. Recebemos muitos pedidos de assinatura por dia, o que nos mostra que conseguimos realizar
a missão de informar e de ser útil. Esperamos que em 2008 os bons fatos sejam multiplicados e os
não, divididos. Que as coisas boas da vida passem devagar, para que possamos aproveitá-las ao
máximo. Que estejamos juntos, mais juntos. E nesta edição, a última de 2007, temos orientações e
comentários sobre os cartuchos Lexmark E250/450 e HP 2600, entre outras tantas informações de
mercado e sobre produtos e serviços para a remanufatura de cartuchos de impressora.
Boa leitura!
Cecília Borges - Editora
cecí[email protected]
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço,
conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone:
55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
Dinámica ambiental
Poca gente, entre el grande público, se da cuenta de los beneficios directos e indirectos
de la industria de remanufactura de cartuchos para impresora. Hasta hoy mucha gente se
espanta con la cantidad de empleos que brinda y de la cantidad de materia prima virgen y
de energía que se ahorra con la manipulación. Cabe a los medios de comunicación divulgar
y llamarle la atención a las personas para el gran beneficio a largo plazo. Cada pedazo de
plástico, de metal, de tinta reaprovechados son pedazos de la Naturaleza, que se ha dejado
de usar. Pensando en las futuras generaciones los beneficios hoy se imponen en todas las
actividades. La remanufactura de cartuchos para impresora surgió de hombres observadores
e inversores. Crecerá mucho todavía, afirman los especialistas. Mientras tanto, un poco
diferente que como era al principio, precisa organización, aprendizaje y profesionalización.
Por eso, existimos y queremos ir más lejos. Participe de la revista ReciclaMais, opine sobre
lo que le gusta, sobre lo que no le gusta, sobre lo que le gustaría leer. Recibimos muchos
pedidos de suscripción todos los días, quiere decir que conseguimos realizar nuestra misión,
la de informar y la de ser útil. Esperamos que en 2008 se multipliquen los buenos hechos,
y los malos se dividan. Que las cosas buenas de la vida pasen despacio para que podamos
aprovecharlas al máximo. Que estemos juntos, más juntos. En esta edición, la última
de 2007, tenemos explicaciones y comentarios sobre los cartuchos Lexmark E250/450
y HP 2600, y otras tantas informaciones de mercado, sobre productos y servicios para la
remanufactura de cartuchos para impresora.
¡Buena lectura!
Cecília Borges - Editora
cecí[email protected]
p.s.
si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
ReciclaMais Publicações Técnicas Ltda
Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82
05420-000 São Paulo SP Brasil
Dagoberto Caldas Marques Filho
[publisher]
Cecília Borges Teixeira
[editora] mtb 19229
Fernanda Marinho
[comercial]
Ana Claudia Soares
[administração]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Carolina Nogueira
[eventos]
Adriana Rodríguez [tradução]
Maricy Soeiro [tradução]
Uriama Toledo de Menezes [tradução]
Agradecimentos
Artdela
Cássio Rodrigues - ICR
Daniel Mazzeu - Summit do Brasil
Recharger Magazine
Sebrae-MG
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3814 0227
Cartas:
Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82
05420-000 São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza, cartas
e e-mails poderão ser publicados de
forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço, telefone e/ou atualização
de dados deverão ser feitas através de
nosso site: www.reciclamais.com
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3814 0227
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo indeterminado
Os artigos assinados são de responsabilidade do
autor e não traduzem necessariamente a opi­nião
da revista. Sua publicação atende ao pro­pósito
de estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado. Os anúncios publici­tá­
rios são de responsabilidade dos anunciantes.
Los artículos firmados son responsabi­lidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado. La publicidad es
responsabilidad del anunciante.
HP: DECORRIDOS QUATR O ANOS, O
PROMETIDO CONTINUA A SER CUMPRIDO
As minhas reflexões e sugestões. Ed Swartz
Fundador e CEO da Static Control Components, Inc.
Já passaram mais de quatro anos desde que o VicePresidente do grupo de consumíveis para impressoras da
HP, Pradeep Jotwani, anunciou publicamente o empenho
da HP numa concorrência leal com o mercado de substituição. O Sr. Jotwani revelou o posicionamento da HP, despoletado pelo então recente litígio federal apresentado pela
Lexmark® contra a Static Control, deixando bem claro que a
HP não seguiria o mesmo caminho da Lexmark relativamente à utilização de chips como dispositivo de bloqueio.
Além disso, cabe ao cliente decidir entre a aquisição de
componentes OEM novos ou cartuchos reciclados. E finalmente, a HP garante em consciência que os seus cartuchos
podem ser reutilizados.
A HP tem reforçado frequentemente este posicionamento
básico relativamente à sua permanente intenção de competir de forma leal com o mercado de substituição. Para mim,
a HP cumpriu o prometido durante quatro anos e continua
a fazê-lo.
A Lexmark tem vindo a tentar permanentemente vedar o
acesso ao mercado de substituição do sector de consumíveis
recorrendo aos tribunais federais como campo de batalha.
Face às recentes decisões judiciais tomadas em Frankfurt,
Kentucky, a 22 de Junho de 2007, a Lexmark terá certamente de ponderar a sua posição. Das 19 páginas que constituíam o inquérito do júri, a Lexmark não conseguiu
responder satisfatoriamente a uma única questão Os interessados poderão obter uma cópia do veredicto do juiz,
disponível no nosso sítio da Web em www.scc-inc.com. Ou
então telefonar ou enviar um e-mail à Static Control para
lhe enviarmos uma cópia.
A Hewlett Packard® permanece numa posição totalmente
oposta à da Lexmark. A HP tem reconhecido repetida e
publicamente que o mercado de substituição tem o direito
de existir e de concorrer lealmente no sector dos consumíveis. O contínuo empenho da HP e o cumprimento da
sua promessa de não nos vedar o acesso ao respectivo mercado de consumíveis, exige reconhecimento e apoio por
parte da nossa indústria. E apesar de alguns dos cartuchos
da HP serem reciclados pelo mercado de substituição, o que
é desvantajoso para a HP, o mercado de substituição apoia
incondicionalmente a HP para fazer tudo o que possa visando a promoção de colocações adicionais de impressoras da
marca HP.
Para que não caísse no esquecimento, o Sr. Jotwani passou a
proferir uma série de declarações durante a sua entrevista
em Fevereiro de 2003, nas quais enunciou: "Penso que os
clientes é que estabelecem os limites. Parte dessa escolha
baseia-se no facto de poderem escolher os nossos consumíveis originais, que é sempre a alternativa que preferi-
mos. No entanto, existe um segmento de mercado que tem
preocupações com os custos e que prefere outra solução".
Ao comentar as estratégias da HP relativas a chips de cartuchos, o Sr. Jotwani declarou: "Em consciência, certificamonos de que os nossos cartuchos são reutilizáveis e de que
podem ser enchidos novamente". Estas declarações foram
frequentemente repetidas por vários quadros superiores da
HP, incluindo o Vice-Presidente Executivo do Imaging and
Printing Group da HP, Vyomesh Joshi.
A Hewlett Packard, o maior fabricante de impressoras do
mundo, continuou a reconhecer publicamente a sua responsabilidade ambiental através do apoio aos esforços de reciclagem, assumindo o compromisso para com a liberdade de
escolha do consumidor e o direito à concorrência por parte
da nossa indústria.
Devemos respeitar e admirar a HP por ter a coragem de
proceder da forma correcta e por suportar as suas promessas através de acções.
Mais uma vez, gostaríamos de elogiar a Hewlett Packard
por reconhecer o papel que a reciclagem de cartuchos de
toner para impressoras laser e jacto de tinta desempenha na
sociedade actual, bem como o seu empenho numa concorrência de mercado leal, demonstrada pelas respectivas
políticas em termos sociais, ambientais e de escolha por
parte do cliente. A óbvia diferença entre a HP e a Lexmark
reside no sólido empenho da HP numa concorrência leal
com a nossa indústria, enquanto que a Lexmark procura a
nossa destruição. A HP afirmou várias vezes que não utilizará chips para evitar a reciclagem, e que o cliente final
tem o direito de optar entre os consumíveis do mercado de
substituição e os da marca HP.
Na qualidade de empresa, compreendemos que temos sempre de competir com toda a OEM, incluindo a HP, em termos tecnológicos.. Também devemos respeitar a respectiva
protecção IP para protegermos os nossos próprios clientes.
Para terminar, continuo a acreditar com veemência que não
existem quaisquer dúvidas de que é nos nossos melhores
interesses comerciais que devemos patrocinar e recomendar
aos nossos clientes impressoras da marca HP. Ao promovermos as impressoras HP, estaremos a apoiar de forma real e
significativa uma empresa que sempre nos garantiu o direito de concorrência no mercado de consumíveis, bem como
o direito de escolha dos nossos clientes.
Ed Swartz
Director Geral, Static Control Components, Inc.
8
28
44
50
54
boletim boletín
Remanufatura do
Cartucho de Toner da Lexmark E250/450
Remanufactura del
Cartucho de Toner Lexmark E250/450
Remanufatura da Unidade de
Cilindro da Lexmark E250/350/450
Remanufactura de la Unidad del
Cilindro de Lexmark E250/350/450
capa tapa
Cartuchos HP 2600 - Principais problemas
Cartuchos HP 2600 – Problemas principales
radarmais radarmás
Por que necessitamos
uma “União de Recicladores” Latino-Americana?
¿Por que necesitamos
una “Union de Recicladores” de Latinoamérica?
Como elaborar uma Pesquisa de Mercado - Parte 3
Cómo elaborar una Investigación de Mercado - Parte 3
seções secciones
66
71
72
80
82
maisreciclagem másreciclaje
Reciclagem à mineira
Reciclaje a la minera
crônica crónica
Experiência imobiliária - 2ª parte
Experiencia inmobiliaria - 2ª parte
panorama da reciclagem
notícias sobre reciclaje
agenda
agenda
correio
correo
27
41
53
65
curtas cortas
Equipe Gerencial da Recharger Magazine é Ampliada
El equipo ejecutivo de Recharger Magazine crece
Cartuchos remanufaturados para plotters
HP DesignJet 5000 e 5500, 1050C, 1050C Plus,
1055CM, 1055CM Plus, da Image Specialists
Cartuchos remanufacturados para plotter
HP DesignJet 5000 y 5500, 1050C, 1050C Plus,
1055CM, 1055CM Plus, de Image Specialists
Integral Adquire Recursos
de Fabricação da Elfotec Suiça
Integral Adquiere Recursos
de Fabricación de Elfotec Suiza
A Densigraphix Kopi expande-se
para melhor atender seus clientes canadenses
Densigraphix Kopi se expande
para atender mejor a sus clientes canadienses
boletimtécnico boletíntécnico
Remanufatura do
Cartucho de Toner
da Lexmark E250/450
Remanufactura del Cartucho de Toner Lexmark E250/450
A Summit Technologies do Brasil colabora nesta edição com dois artigos
técnicos complementares e posicionados na seqüência. Agradecemos a
boa vontade e a presteza de Daniel Mazzeu, Diretor Comercial
As Lexmark E250/450 foram introduzidas em janeiro de 2006
e substituem a série de máquinas E230/330/240/340. Estes
cartuchos não são compatíveis com os predecessores das séries
E230/240; cartuchos e chips são todos novos.
As novas máquinas são baseadas em um mecanismo Lexmark
de 30, 35 ou 45 ppm (dependendo da impressora), 1.200 dpi.
Com um preço nas ruas de cerca de US$ 265 (em fevereiro 2007)
para a E250, estas máquinas continuam a ser muito populares.
Deve ser notado que os novos cartuchos têm chips com novo
código, e já estão no mercado. Existem também chips diferentes
usados para regiões diferentes do mundo. É muito cedo para dizer
com certeza, mas acho que é claro que são os chips que são
diferentes.
Esta série de máquinas, de acordo com a Lexmark, tem
alguns novos projetos que as diferenciam de outras impressoras
similares. Elas apresentam um “Modo Silencioso,” que aperfeiçoa
as configurações para oferecer “uma das mais silenciosas
impressoras laser do setor.” (Basicamente, ele apenas reduz a
| reciclamais
Las Lexmark E250/450 fueron presentadas en enero de
2006. Sustituyen la serie de máquinas E230/330/240/340. Estos
cartuchos no son compatibles con los predecesores de las series
E230/240. Los cartuchos y chip son todos nuevos.
Las máquinas nuevas se basan en un mecanismo Lexmark
de 30, 35 ó 45 ppm (depende de la impresora), 1.200 dpi.
Costandoen EE.UU, US$ 265 (en febrero de 2007) para la
E250, estas máquinas siguen siendo muy populares. Debe
notarse que los nuevos cartuchos tienen chip con código
nuevo. Nuevos chip ahora están disponibles E250/350/450.
También hay chip diferentes que se usan en regiones diferentes
del mundo. Es muy temprano para afirmar, pero yo creo que es
un pálpito seguro de que los chip son diferentes.
Esta serie de máquinas según Lexmark tiene algunos
proyectos nuevos que las hacen diferentes de otras impresoras
similares. Presentan un “Modo Silencioso,” que perfecciona
las configuraciones para ofrecer “una de las impresoras láser
más silenciosas del sector.” (Básicamente, apenas reduce la
Summit Technologies de Brasil en esta edición colabora con dos artículos
técnicos complementares y posicionados en la secuencia. Agradecemos la
buena voluntad y disposición de Daniel Mazzeu, Director Comercial
velocidade da impressora e reduz o nível do som, enquanto
está imprimindo de 53dBA para 49dBA). Elas também
apresentam um novo tipo de unidade de scanner laser
(cabeça de impressão). Esta nova unidade apresenta uma
miniatura de espelho móvel, o que reduz as partes móveis e
acredita-se que aumente a confiabilidade. Como a maioria
das impressoras atuais, estas máquinas têm um fusor
instantâneo com uma primeira página a partir do modo sleep
em apenas 6,5 segundos.
Assim como a série E340, existem dois cartuchos usados
para este mecanismo, uma unidade de toner e uma unidade
de cilindro. Estas máquinas também têm cartuchos padrão
e cartuchos do Programa de Devolução (Prebate) e todos
têm chips que travam o seu funcionamento. Os chips “de
devolução” precisam ser substituídos a cada ciclo. Deve ser
observado também que os cartuchos OEM de alto rendimento
somente funcionam nas séries E350 e E450, não na série
E250. Para tornar isto ainda mais complicado, os cartuchos de
velocidad de la impresora y reduce el sonido mientras imprime
de 53dBA para 49dBA). También presentan un nuevo tipo de
unidad de escáner láser (cabeza de impresión). Esta nueva
unidad presenta una miniatura de espejo móvil, que reduce las
partes móviles y se supone que aumenta la confianza. Como
la mayoría de las impresoras de hoy, estas máquinas tienen un
fusorio instantáneo que tiene la primera página a partir del
modo sleep en apenas 6,5 segundos.
Igual que la serie E340, existen dos cartuchos usados para
este mecanismo, una unidad de toner y una unidad de cilindro.
Estas máquinas también tienen cartuchos patrón y cartuchos
del Programa de Devolución (Prebate) y todos tienen chip
que traba su funcionamiento. Los chip “de devolución” hay
que sustituirlos a cada ciclo. Debe observarse también que los
cartuchos OEM de alto rendimiento solamente funcionan en
las series E350 y E450, no en la serie E250. Para complicar un
poquito más, los cartuchos de alto rendimiento para la E350
y la E450 son diferentes. A continuación tenemos una lista de
reciclamais | 1
2
alto rendimento para a E350 e a E450 são diferentes. Veja abaixo
uma relação dos cartuchos disponíveis, bem como os preços
praticados nos EUA. Estes cartuchos são tão simples que trazem
um bom lucro.
A Figura 1 mostra o cartucho com a nova capa de feltro e
a Figura 2 mostra um exemplo do vazamento encontrado em
praticamente todos os cartuchos testados até agora. Nenhum dos
vazamentos mostrados nas impressões dura além da primeira ou
segunda página, mas ele de fato aparece.
los cartuchos disponibles, y los precios en EE.UU. Estos
cartuchos son tan sencillos que hay mucha posibilidad
de lucro.
La Figura 1 muestra el cartucho con la nueva capa
de felpa y la Figura 2 muestra un ejemplo de pérdida
encontrado en prácticamente todos los cartuchos
probados hasta ahora. Ninguna de las pérdidas que
mostramos en las impresiones aparece solamente en la
primera o segunda página, pero sin duda aparece.
Cartuchos para uso na E250/350 (EUA e Canadá)
Cartuchos para uso en E250/350 (EUA y Canadá)
Nº Produto Tipo Rendimento Preço de Catálogo*
Nº Producto Tipo Rendimiento Precio de Catálogo*
E250A11A Cartucho devolução padrão 3.500 US$ 95,50
E250A11A Cartucho devolución patrón 3.500 US$ 95,50
E250A21A Cartucho padrão 3.500 US$ 122,50
E250A21A Cartucho patrón 3.500 US$ 122,50
E352H11A Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 US$ 175,50
E352H11A Devol. Alto Rend. sólo E350/352 9.000 US$ 175,50
E352H21A Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 US$ 202,50
E352H21A Patrón Alto Rend. sólo E350/352 9.000 US$ 202,50
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) US$ 37,50
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) US$ 37,50
30.000 30.000 Cartuchos para uso en E450 (EUA y Canadá)
Cartuchos para uso na E450 (EUA e Canadá)
Nº Produto Tipo Rendimento Preço de Catálogo*
Nº Producto Tipo Rendimiento Precio de Catálogo*
E450A11A Cartucho devolução padrão 6.000 US$ 111,00
E450A11A Cartucho devolución patrón 6.000 US$ 111,00
E450A21A Cartucho padrão 6.000 US$ 138,00
E450A21A Cartucho patrón 6.000 US$ 138,00
E450AH11A Cartucho devolução alto rend. 11.000 US$ 167,75
E450AH11A Cartucho devolución alto rend. 11.000 US$ 167,75
E450H21A Cartucho alto rendimento 11.000 US$ 194,75
E450H21A Cartucho alto rendimiento 11.000 US$ 194,75
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 US$ 37,50
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 US$ 37,50
*Preços de fevereiro de 2007 do site da Lexmark na Web
*Precios de febrero de 2007 del sitio de Lexmark en Web
Cartuchos para uso na E250/350 (Europa, Oriente Médio e África)
Cartuchos para uso en E250/350 (Europa, Oriente y África)
Nº Produto Tipo Rendimento
Nº Producto Tipo Rendimiento
E250A11E Cartucho devolução padrão 3.500
E250A11E Cartucho devolución patrón 3.500
E250A21E Cartucho padrão 3.500
E250A21E Cartucho patrón 3.500
E352H11E Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H11E Devol. Alto Rend. E350/352 9.000
E352H21E Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H21E Patrón Alto Rend. E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
30.000
Cartuchos para uso na E450 (Europa, Oriente Médio e África)
Cartuchos para uso en E450 (Europa, Oriente y África)
Nº Produto Tipo Rendimento
Nº Producto Tipo Rendimiento
E450A11E Cartucho devolução padrão 6.000
E450A11E Cartucho devolución patrón 6.000
E450A21E Cartucho padrão
6.000
E450A21E Cartucho patrón 6.000
E450AH11E Cartucho devolução alto rend. 11.000
E450AH11E Cartucho devolución alto rend. 11.000
E450H21E Cartucho alto rendimento E450H21E Cartucho alto rendimiento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
10 | reciclamais
Cartuchos para uso na E250/350 (Região Ásia Pacífico)
Cartuchos para uso en E250/350 (Región Asia Pacífico)
Nº Produto Tipo Rendimento
Nº Producto Tipo Rendimiento
E250A11P Cartucho devolução padrão 3.500
E250A11P Cartucho devolución patrón 3.500
E250A21P Cartucho padrão 3.500
E250A21P Cartucho patrón 3.500
E352H11P Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H11P Devol. Alto Rend. E350/352 9.000
E352H21P Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H21P Patrón Alto Rend. E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
30.000
Cartuchos para uso na E450 (Região Ásia Pacífico)
Cartuchos para uso en E450 (Región Asia Pacífico)
Nº Produto Tipo Rendimento
Nº Producto Tipo Rendimiento
E450A11P Cartucho devolução padrão 6.000
E450A11P Cartucho devolución patrón 6.000
E450A21P Cartucho padrão 6.000
E450A21P Cartucho patrón 6.000
E450AH11P Cartucho devolução alto rend. 11.000
E450AH11P Cartucho devolución alto rend. 11.000
E450H21P Cartucho alto rendimento 11.000
E450H21P Cartucho alto rendimiento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso na E250/350 (América Latina)
Cartuchos para uso en E250/350 (América Latina)
Nº Produto Tipo Rendimento
Nº Producto Tipo Rendimiento
E250A11L Cartucho devolução padrão 3.500
E250A11L Cartucho devolución patrón 3.500
E250A21L Cartucho padrão 3.500
E250A21L Cartucho patrón 3.500
E352H11L Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H11L Devol. Alto Rend. E350/352 9.000
E352H21L Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H21L Patrón Alto Rend. E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
30.000
Cartuchos para uso na E450 (América Latina)
Cartuchos para uso en E450 (América Latina)
Nº Produto Tipo Rendimento
Nº Producto Tipo Rendimiento
E450A11L Cartucho devolução padrão
6.000
E450A11L Cartucho devolución patrón 6.000
E450A21L Cartucho padrão 6.000
E450A21L Cartucho patrón 6.000
E450AH11L Cartucho devolução alto rend. 11.000
E450AH11L Cartucho devolución alto rend. 11.000
E450H21L Cartucho alto rendimento 11.000
E450H21L Cartucho alto rendimiento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
O cartucho de cilindro, como observado, é usado no mundo todo.
As máquinas baseadas neste mecanismo são as seguintes:
Lexmark E250d, E250dn, E350d, E352dn, E450dn IBM Infoprint
1601 Express, 1602 Express, 1612 Express e a 1622 Express
El cartucho de cilindro, como fue observado, es usado en todo el mundo.
Las máquinas basadas en este mecanismo son las siguientes:
Lexmark E250d, E250dn, E350d, E352dn, E450dn IBM Infoprint
1601 Express, 1602 Express, 1612 Express y 1622 Express
Los cartuchos IBM son los siguientes:
Os cartuchos IBM são os seguintes:
Nº Produto Tipo Rendimento
Nº Producto Tipo Rendimiento
39V1638 Infoprint 1601/1602 (E250) Retorno toner 3.500
39V1638 Infoprint 1601/1602 (E250) Retorno toner 3.500
39V1637 Infoprint 1601/1602 (E250) Padrão toner 3.500
39V1637 Infoprint 1601/1602 (E250) Patrón toner 3.500
Rendimento
Nº Producto Tipo Nº Produto Tipo Rendimiento
39V1642 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Retorno toner 9.000
39V1642 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Retorno toner 9.000
39V1641 39V1641 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Patrón toner 9.000
Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Padrão toner 9.000
* Os cartuchos 39V1638 e 1637 também funcionam nas máquinas 1612
* Los cartuchos 39V1638 y 1637 también funcionan en las máquinas 1612
Nº Produto Tipo Rendimento
Nº Producto Tipo Rendimiento
39V1640 Infoprint 1622 (E450) Retorno toner 6.000
39V1640 Infoprint 1622 (E450) Retorno toner 6.000
39V1644 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Retorno toner 11.000
39V1644 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Retorno toner 11.000
39V1643 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Padrão toner 11.000
39V1643 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Patrón toner 11.000
39V1645 Fotocondutor para a série inteira 1610-1622 30.000
39V1645 Fotoconductor para la serie entera 1610-1622 30.000
Como realizar testes de impressão, assim como a limpeza da
impressora e um quadro de defeitos repetitivos são abordados ao
final deste artigo.
12 | reciclamais
Cómo realizar pruebas de impresión, limpieza de la
impresora y una lista de defectos repetitivos son temas
abordados al final del artículo.
NOTA: Estes cartuchos não são compatíveis com os
predecessores das séries E230/240/series. Os cartuchos e os chips
são todos novos.
Instrucciones para la Remanufactura
Instruções para a Remanufatura
Suprimentos Necessários
1) Toner Lexmark E250/450 (100 gramas para o LY E250, 260
gramas para o HY E350, 160 gramas para o LY E450 e 295 gramas
para o HY E450. Estas são quantidades preliminares, pois testes
estão em andamento)
2) Frasco pequeno de acetona
3) Panos magnéticos para toner
4) Chumaços de algodão sintético na medida 12 cm x 12 cm
livres de penugem
5) Álcool isopropílico com 99 por cento de pureza
6) Hastes de algodão
Insumos Necesarios
1) Toner Lexmark E250/450 (100 grs. para LY E250, 260
grs. para HY E350, 160 grs. para LY E450 y 295 grs. para HY
E450. Estas son cantidades preliminares, pues todavía se hacen
test)
2) Frasco pequeño de acetona
3) Trapos magnéticos para toner
4) Algodón sintético 12 cm x 12 cm, sin pelusa
5) Alcohol isopropílico 99% puro
6) Bastoncillos de algodón
Herramientas necesarias
1) Aspiradora para toner
2) Destornillador común pequeño
3) Destornillador Phillips
4) Alicates de punta fina
Ferramentas necessárias
1) Aspirador aprovado para toner.
2) Chave de fenda comum pequena
3) Chave Phillips
4) Alicates cabeça de agulha
3
4
14 | reciclamais
NOTA: Estos cartuchos no son compatibles con los
predecesores de las series E230/240/. Los cartuchos y los chip
son todos nuevos.
Remova o parafuso do rolo
revelador e a tampa. Veja a
Figura 3.
Saque el tornillo del rodillo
revelador y la tapa. Ver
Figura 3.
Remova o plug de enchimento
e esvazie qualquer toner
remanescente. Veja a Figura 4.
Saque el plug para llenado y
quite el toner remanente. Ver
Figura 4.
5
Remova a mola de fita. A
lâmina dosificadora é uma
de tipo novo e irá ficar solta.
Coloque a lâmina de lado. Veja
a Figura 5.
Saque el resorte de cinta.
La lámina de dosificación es
un modelo nuevo y quedará
suelta. Dejar la lámina a un
lado. Ver Figura 5.
No lado da engrenagem
do cartucho, remova
a engrenagem de
direcionamento do rolo
revelador. Esta engrenagem
está esticada e você pode
necessitar de uma pequena
chave de fenda para erguê-la.
Veja a Figura 6.
Del lado del engranaje del
cartucho, saque el engranaje
que direcciona el rodillo
revelador. El engranaje está
estirado y necesitará un
pequeño destornillador para
erguirlo. Ver Figura 6.
Remova a engrenagem de
suporte. Veja a Figura 7.
Saque el engranaje de
soporte. Ver Figura 7.
No lado sem engrenagem, gire
a bucha do rolo revelador de
modo que ela fique livre.
Del lado sin engranaje, gire
el buje del rodillo revelador
hasta que quede suelto.
6
7
8
16 | reciclamais
Remova a bucha. Veja as
Figuras 8 e 9.
Saque el buje. Ver Figuras
8 y 9.
Remova o rolo revelador.
Limpe o rolo de alimentação
de toner com ar comprimido se
disponível. Veja as Figuras
10 e 11.
Saque el rodillo revelador.
Limpie con aire comprimido
el rodillo de abastecimiento
de toner. Ver Figuras
10 y 11.
Limpe a lâmina dosificadora
com uma haste de algodão
e álcool isopropílico 99 por
cento.
Limpie la lámina de
dosificación con un
bastoncillo y alcohol
isopropílico 99%.
Limpe os selos brancos do rolo
revelador com uma haste de
algodão. Veja a Figura 12.
Limpie los sellos blancos
del rodillo revelador con un
bastoncillo. Ver Figura 12.
9
10
11
12
18 | reciclamais
13
14
15
16
20 | reciclamais
Limpe o rolo revelador com um
pano limpo e livre de penugem
e reinstale o rolo revelador.
Neste ponto, nós não
recomendamos que qualquer
produto químico seja usado
para limpar este rolo. Instale a
extremidade chaveada do
rolo ao lado da engrenagem.
Veja a Figura 13.
Limpie el rodillo revelador
con un trapo limpio
sin pelusa e instale el
rodillo revelador. No le
recomendamos que use
ningún producto químico
para limpiar este rodillo.
Instale el extremo en chaflán
del rodillo al lado del
engranaje. Ver Figura 13.
No lado sem engrenagem,
instale a bucha do rolo
revelador e gire-a de forma
que ela trave no lugar. Veja a
Figura 14.
En el lado sin engranaje,
instale el buje del rodillo
revelador y gírelo hasta que
se trabe en el lugar. Ver
Figura 14.
Instale a engrenagem de
suporte e a engrenagem
de direcionamento do rolo
revelador. Tenha certeza
de que a engrenagem
de direcionamento do
rolo revelador encaixa
adequadamente com a
engrenagem de suporte e
que ela está completamente
assentada. Veja as Figuras 15
e 16.
Instale el engranaje de
soporte y el engranaje
que direcciona el rodillo
revelador. Esté seguro de
que el engranaje del rodillo
revelador encaja con el
engranaje de soporte y
que está completamente
asentado. Ver Figuras 15 y
16.
17
Instale a lâmina dosificadora
tendo certeza de que ela está
posicionada corretamente.
Instale a mola de fita. Veja as
Figuras 17 e 18.
Instale la lámina de
dosificación, esté seguro de
que está correcta. Instale el
resorte de cinta. Ver Figuras
17 y 18.
Reinstale a cobertura do rolo
revelador e parafuse. Veja a
Figura 19.
Cubra el rodillo revelador y
atornille. Ver Figura 19.
Encha o cartucho com a
quantidade apropriada de
toner E330 toner e instale o
plug de enchimento. Veja a
Figura 20.
Llene el cartucho con la
cantidad apropiada de toner
E330 e instale el plug para
llenado. Ver Figura 20.
18
19
20
22 | reciclamais
21
22
Existe uma pequena janela
transparente localizada sob o
plug de enchimento. Tenha
certeza de que esta janela
está limpa. Ela é usada para
determinar o toner baixo. Veja
a Figura 21.
Debajo del plug de llenado
hay una pequeña ventana
transparente. Esté seguro de
que la ventana está limpia, se
usa para determinar el toner
bajo. Ver Figura 21.
Substitua o chip. Veja a Figura
22.
Sustituya el chip. Ver Figura
22.
Se a capa de feltro estiver
disponível, embrulhe o
cartucho conforme indicado.
Esta capa ajuda a proteger
o rolo revelador de danos.
Embalagens de reposição
alternativas estão sendo
desenvolvidas. Volte à Figura 1.
Envuelva el cartucho con
la capa de felpa, como fue
indicado. La capa protege
el rodillo revelador. Hay
en desarrollo embalajes de
repuesto alternativos. Vuelva
a la Figura 1.
Impressão de páginas de teste Série E450
Impresión de páginas de test serie E450
1) Pressione o botão “Key” no painel de controle.
1) Pulse la tecla “Key” en el panel de control
2) Pressione a seta para baixo até que REPORTS apareça no
display.
3) Pressione o botão “Select”.
4) Pressione a seta para baixo até que MENU SETTINGS PAGE
(Menus de Configuração de Páginas), NETWORK SETUP PAGE
(Página de Configuração de Rede) ou PRINT FONTS (Fontes de
Impressão) apareçam no display.
2) Pulse la flecha hasta que aparezca REPORTS en el
display
3) Pulse la tecla “Select”
4) Pulse la flecha MENÚ SETTINGS PAGE (Menús
de Configuración de Páginas), NETWORK SETUP PAGE
(Página de Configuración de Red) o PRINT FONTS (Fuentes
de Impresión).
Impressão de páginas de teste Série E250
Impresión de páginas de test serie E250
1) Certifique-se que a impressora está READY.
1) La impresora debe estar READY
2) Pressione o botão “Continue”.
2) Pulse la tecla “Continuar”
3) Tanto a página de menu de configurações e a página de
configuração de rede serão impressas.
24 | reciclamais
3) Tanto la página de menú de configuraciones como la
página de configuración de red serán impresas.
Chip Universal Patentado
Fabricação de alta Tenologia
Programas de
Formação Global
Moldagem por
Injecção Interna
Exaustivo Controle de Qualidade
A SCC tem disponíveis mais de 12 000 cartuchos para impressoras laser
• Distribuição global para 163 países em todo o mundo
• O maior leque de chips para cartuchos laser da indústria
• A tecnologia de chips universais patenteada possibilita
a produção de cartuchos universais
• Website em vários idiomas
• Assistência técnica incomparável
• Programas de formação em vídeo de valor agregado
• Mais de um milhão de dólares de investimento
mensal em pesquisa e desenvolvimento
• Apoio global para profissionais de reciclagem de
pequeno e grande porte
O seu Líder Global em Tecnologia para Cartuchos de Toner Reciclados
Trabalhando muito para conquistar você!
www.scc-inc.com
Static Control Components, Inc.
www.scceurope.co.uk
© 2007 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados em nível mundial. O S estilizado e Static Control são marcas registradas da Static Control Components, Inc.
Todos os outros nomes e marcas de produtos são marcas registradas das suas respectivas empresas.
Limpeza do vidro da cabeça de impressão
Abra a tampa frontal e remova os cartuchos de toner e de
cilindro. Localize a lente de vidro da cabeça de impressão em uma
reentrância sobre a baia do cartucho. Limpe o vidro com um pano
seco livre de penugem. Não use qualquer tipo de produto químico
no vidro. Reinstale os cartuchos e feche a tampa.
Limpieza del vidrio del cabezal de impresión
Abra la tapa delantera y saque los cartuchos de toner y de
cilindro. Ubique la lente de vidrio del cabezal de impresión
sobre el compartimiento del cartucho. Limpie el vidrio con un
trapo seco sin pelusa. No use ningún producto químico en el
vidrio. Coloque los cartuchos y cierre la tapa.
Quadro de defeitos repetitivos
Lista de defectos repetitivos
38,2mm . ..................................PCR
47,8mm . ..................................Rolo Revelador
51,7mm . ..................................Rolo de Transferência
79,8mm . ..................................Cinta do Fusor Superior
95,5mm . ..................................Rolo do Fusor Inferior
96,7mm . ..................................Cilindro OPC
38,2mm ....................................PCR
47,8mm ....................................Rodillo Revelador
51,7mm ....................................Rodillo de Transferencia
79,8mm ....................................Cinta del Fusorio Superior
95,5mm ....................................Rodillo del Fusorio Inferior
96,7mm ....................................Cilindro OPC
Contate Mike Josiah e a equipe técnica da Summit
Technologies pelo telefone 631 218 8376 ou visite
www.summitechnologies.com.
Mike Josiah y su equipo técnico de Summit
Technologies: teléfono 631 218 8376 ó
www.summitechnologies.com.
26 | reciclamais
curtas cortas
Equipe Gerencial da Recharger
Magazine é Ampliada
El equipo ejecutivo de
Recharger Magazine crece
Patricia, Sickle e Amy: upgrade na Recharger
LAS VEGAS — Adam Schaffer, publisher do grupo Recharger
Magazine, anunciou diversas promoções e contratações
dentro do grupo Recharger.
Amy Turner foi promovida a diretora editorial. Amy ingressou
na Recharger em 2002 como editora de notícias e está
bastante envolvida com a direção e o conteúdo, tanto da
publicação impressa, como dos produtos complementares.
A sua nova posição irá refletir melhor o seu envolvimento
no conteúdo das conferências da Recharger, bem como no
conteúdo editorial na revista e produtos eletrônicos.
Patricia Ames foi promovida a diretora de eventos globais.
Ames ingressou na Recharger em 2004 e tem liderado o forte
crescimento de eventos da organização ao redor do mundo.
Uma novidade na equipe gerencial é o gerente de Vendas de
Propaganda, Frank Sickle.
Sickle vem para a Recharger Magazine com uma longa
experiência em produção e gerenciamento de vendas
promocionais. Antes de ingressar na Recharger, ele foi
gerente de Vendas da HSI soluções de Marketing, que se
concentrava em crescimento de negócios por propaganda e
consultoria de vendas. Ele é bacharel em Administração, com
foco em Marketing Internacional da Universidade Estadual da
California, Fullerton.
“Estou muito entusiasmado com a direção que estamos tomando
e com os papéis ampliados para a equipe sênior. A Recharger
continua a liderar o mercado por causa da sua própria forte
liderança que Amy, Patricia e Frank proporcionam.”
A Recharger Magazine, uma divisão da 1105 Media Inc.,
publica 15 edições impressas por ano, assim como edições
digitais mensais em Português, Espanhol e Chinês. A
programação de eventos globais da Recharger inclui a
ReEurope Expo, que focaliza na Europa Central e Oriental;
a Recicla Mais Expo, o mais antigo e mais bem sucedido
evento do setor na América do Sul; a ReChina Ásia Expo,
o evento líder para expor negócios nas regiões da Ásia e
Pacífico; a ReIndia Expo, criada para o mercado da Índia
que está em rápida expansão; a ReView, proporcionando
conteúdo de alto nível para executivos buscando desenvolver
as suas empresas, e a World Expo, o maior encontro mundial
para o setor de reciclagem de produtos para remanufatura de
cartuchos de impressora.
LAS VEGAS — Adam Schaffer, Gerente de Publicaciones
de Recharger Magazine, anuncio diversas promociones y
contrataciones en el Grupo de Recharger.
Amy Turner ha sido promovida como Director Editorial.
Turner comenzó a colaborar en Recharger Magazine en el
2002 como editor de noticias y ha estado involucrada con
la dirección y el contenido de tanto la publicación impresa
y los productos auxiliares. Su nuevo rol reflejara de manera
mas adecuada su involucramiento en el contenido de las
conferencias de la Recharger así como la editorial en la
revista y los productos electrónicos.
Patricia Ames ha sido promovida a Director de eventos
globales. Ames comenzó a colaborar con la Recharger en
el 2004 y ha sido clave en el crecimiento y organización de
eventos en todo el mundo.
Nuevo en el equipo es el Gerente de ventas de publicidad
Frank Sickle.
Sickle llega a la Recharger Magazine con una extensa
experiencia en la manufactura y administración de ventas
y promociones. Antes de comenzar a colaborar con la
Recharger era Gerente de Ventas de HSI marketing
solutions, la cual estaba enfocada en el crecimiento de los
negocios a través de la publicidad y consultoría en el área
de ventas. Tiene un titulo de licenciatura en negocios con
especialidad en mercados internacionales de la California
State University, Fullerton.
“Estoy muy emocionado acerca del rumbo que estamos
tomando y de los roles expandidos del equipo ejecutivo,”
menciona Schaffer. “Recharger continua siendo líder en
el Mercado debido al fuerte liderazgo que Amy, Patricia y
Frank proporcionan.”
Recharger Magazine, una división de 1105 Media Inc.,
publica 15 ediciones impresas al año así como ediciones
mensuales digitales en Portugués, Español y Chino. Los
eventos globales de la Recharger incluyen ReEurope
Expo, que se enfoca en Europa del este y Central; Recicla
Mais Expo, el evento mas grande y exitoso en Sudamérica;
ReChina Asia Expo, el evento líder de las regiones de Asia
Pacifico; ReIndia Expo, creada por el rápido Mercado en
expansión de la India; ReView, que proporciona contenido
de alta calidad para los ejecutivos que buscan crecer sus
negocios; y la World Expo, la exposición mundial mas
grande de la industria de productos de oficina reciclados
Contate a Recharger Magazine
• Tel: 702-505-9532
• Fax: 702-438-4025
• Visite: www.rechargermg.com
Contacte a Recharger Magazine
• Tel: 702-505-9532
• Fax: 702-438-4025
• Visite: www.rechargermg.com
reciclamais | 27
boletimtécnico boletíntécnico
Remanufatura da
Unidade de Cilindro da
Lexmark E250/350/450
Remanufactura de la Unidad de Cilindro de Lexmark E250/350/450
Como explicado no boletim em páginas anteriores, este é o
complemento informativo, que trata das especificidades do cilindro
As máquinas Lexmark E250/350/450 foram introduzidas em
Janeiro de 2006. Elas estão substituindo a série de máquinas
E230/330/240/340. Estes cartuchos não são compatíveis com
os predecessores da série E230/240. Os cartuchos e chips (nos
cartuchos de toner) são todos novos. As Figuras de 1 a 3 mostram
as diferenças entre a unidade de cilindro E230 (12A8302) e a
nova E250 (E250X22G). As Figuras 4 a 11 mostram a espuma e
o protetor de envio espaçador plástico. O plástico evita que o PCR
tenha contato com o cilindro.
As novas máquinas são baseadas em um mecanismo Lexmark
de 30, 35 ou 45 ppm (dependendo da impressora) e 1.200 dpi.
Com um preço nas ruas de cerca de US$ 265 (em fevereiro 2007)
para a E250, estas máquinas continuam a ser muito populares.
Esta série de máquinas, de acordo com a Lexmark, tem alguns
novos projetos que as diferenciam de outras impressoras similares.
Elas apresentam um “Modo Silencioso,” que aperfeiçoa as
configurações para oferecer “uma das mais silenciosas impressoras
laser no setor.” (Basicamente, ele apenas reduz a velocidade da
28 | reciclamais
Las máquinas Lexmark E250/350/450 fueron presentadas
en enero de 2006. Sustituyendo la serie de máquinas
E230/330/240/340. Los cartuchos no son compatibles con
los predecesores de la serie E230/240. Los cartuchos y chip
(en los cartuchos de toner) son todos nuevos. Las Figuras 1 a
3 muestran las diferencias entre la unidad de cilindro E230
(12A8302) y la nueva E250 (E250X22G). Las Figuras 4 a 11
muestran la espuma y el protector de envio de espaciador
plástico. El plástico evita que el PCR tenga contacto con el
cilindro.
Las nuevas máquinas son basadas en un mecanismo
Lexmark de 30, 35 ó 45 ppm (depende de la impresora) y
1.200 dpi. Costando US$ 265 (en febrero 2007) E250, estas
máquinas siguen siendo muy populares.
Esta serie de máquinas, según Lexmark, tienen algunos
proyectos nuevo que las hace diferente de las otras impresoras
similares. Presentan un “Modo Silencioso,” que perfecciona
las configuraciones para ofrecer “una de las impresoras láser
2
1
4
5
3
8
7
6
9
10
11
Como se ha explicado en las páginas anteriores del boletín, éste es el
complemento informativo, que trata de las especificidades del cilindro
impressora e reduz o nível do som enquanto está imprimindo
de 53dBA para 49dBA). Elas também apresentam um novo
tipo de unidade de scanner laser (cabeça de impressão).
Esta nova unidade apresenta uma miniatura de espelho
móvel, o que reduz as partes móveis e se supõe que aumenta
a confiabilidade. Como a maioria das impressoras nestes
dias, estas máquinas têm um fusor instantâneo que tem
uma primeira página a partir do modo sleep em apenas 6,5
segundos.
Assim como a série E330/340, existem dois cartuchos
usados para este mecanismo, uma unidade de toner e uma
unidade de cilindro. Estas instruções abordam as unidades
de cilindro. Embora os cartuchos de toner sejam diferentes
para as diversas regiões do mundo, a unidade de cilindro é a
mesma no mundo inteiro. Uma lista dos cartuchos disponíveis,
bem como os preços nos EUA, aparece a seguir.
Assim como ocorre com a série E330/E340, as unidades de
cilindro não usam chips. Elas necessitam, entretanto, serem
más silenciosas del sector.” (Básicamente, apenas reduce la
velocidad de la impresora y reduce el nivel del sonido mientras
imprime de 53dBA para 49dBA). También presentan un
nuevo tipo de unidad de escáner láser (cabeza de impresión).
La nueva unidad presenta una miniatura de espejo móvil,
que reduce las partes móviles y se supone que aumenta la
confiabilidad. Como la mayoría de las impresoras de hoy, estas
máquinas tienen un fusorio instantáneo que tiene la primera
página a partir del modo sleep en apenas 6,5 segundos.
Igual que la serie E330/340, existen dos cartuchos usados
para este mecanismo, una unidad de toner y una unidad de
cilindro, estas instrucciones abordan las unidades de cilindro.
Aunque los cartuchos de toner sean diferentes para las diversas
partes del mundo, la unidad de cilindro es la misma en todo
el mundo. A continuación tenemos una lista de los cartuchos
disponibles, y los precios de EUA.
Igual que con la serie E330/E340, las unidades de cilindro
no usan chip. Sin embargo debe ser reiniciadas cuando son
reciclamais | 29
reiniciadas quando substituídas. O procedimento de reiniciação
está incluído no final deste artigo.
Como realizar testes de impressão, bem como a limpeza da
impressora e um quadro de defeitos repetitivos são também
abordados ao final do artigo.
Cartuchos para uso na E250/350 (EUA e Canadá)
Nº Produto Tipo Rendimento Preço de Catálogo*
E250A11A Cartucho devolução padrão 3.500 US$ 95,50
E250A21A Cartucho padrão 3.500 US$ 122,50
E352H11A Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 US$ 175,50
E352H21A Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 US$ 202,50
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) US$ 37,50
30.000 Cartuchos para uso na E450 (EUA e Canadá)
Nº Produto Tipo Rendimento Preço de Catálogo*
E450A11A Cartucho devolução padrão 6.000 E450A21A Cartucho padrão 6.000 US$ 111,00
US$ 138,00
E450AH11A Cartucho devolução alto rend. 11.000 US$ 167,75
E450H21A Cartucho alto rendimento 11.000 US$ 194,75
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 US$ 37,50
*Preços de fevereiro de 2007 do site da Lexmark na Web
Cartuchos para uso na E250/350 (Europa, Oriente Médio e África)
Nº Produto Tipo Rendimento
E250A11E Cartucho devolução padrão 3.500
E250A21E Cartucho padrão 3.500
E352H11E Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H21E Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso na E450 (Europa, Oriente Médio e África)
Nº Produto Tipo Rendimento
E450A11E Cartucho devolução padrão 6.000
E450A21E Cartucho padrão
6.000
E450AH11E Cartucho devolução alto rend. 11.000
E450H21E Cartucho alto rendimento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso na E250/350 (Região Ásia Pacífico)
Nº Produto Tipo Rendimento
E250A11P Cartucho devolução padrão 3.500
E250A21P Cartucho padrão 3.500
E352H11P Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H21P Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso na E450 (Região Ásia Pacífico)
Nº Produto Tipo Rendimento
E450A11P Cartucho devolução padrão 6.000
E450A21P Cartucho padrão 6.000
E450AH11P Cartucho devolução alto rend. 11.000
30 | reciclamais
E450H21P Cartucho alto rendimento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
sustituidas, al final del artículo explicamos el procedimiento de
reiniciación.
Cómo realizar test de impresión, cómo limpiar la impresora
y una lista de defectos repetitivos también serán abordados al
final del artículo.
Cartuchos para uso en E250/350 (EUA y Canadá)
Nº Producto Tipo Rendimiento Precio de Catálogo*
E250A11A Cartucho devolución patrón 3.500 US$ 95,50
E250A21A Cartucho patrón 3.500 US$ 122,50
E352H11A Devol. Alto Rend. sólo E350/352 9.000 US$ 175,50
E352H21A Patrón Alto Rend. sólo E350/352 9.000 US$ 202,50
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) US$ 37,50
30.000 Cartuchos para uso en E450 (EUA y Canadá)
Nº Producto Tipo Rendimiento Precio de Catálogo*
E450A11A Cartucho devolución patrón 6.000 US$ 111,00
E450A21A Cartucho patrón 6.000 US$ 138,00
E450AH11A Cartucho devolución alto rend. 11.000 US$ 167,75
E450H21A Cartucho alto rendimiento 11.000 US$ 194,75
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 US$ 37,50
*Precios de febrero de 2007 del sitio de Lexmark en Web
Cartuchos para uso en E250/350 (Europa, Oriente y África)
Nº Producto Tipo Rendimiento
E250A11E Cartucho devolución patrón 3.500
E250A21E Cartucho patrón 3.500
E352H11E Devol. Alto Rend. E350/352 9.000
E352H21E Patrón Alto Rend. E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso en E450 (Europa, Oriente y África)
Nº Producto Tipo Rendimiento
E450A11E Cartucho devolución patrón 6.000
E450A21E Cartucho patrón 6.000
E450AH11E Cartucho devolución alto rend. 11.000
E450H21E Cartucho alto rendimiento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso en E250/350 (Región Asia Pacífico)
Nº Producto Tipo Rendimiento
E250A11P Cartucho devolución patrón 3.500
E250A21P Cartucho patrón 3.500
E352H11P Devol. Alto Rend. E350/352 9.000
E352H21P Patrón Alto Rend. E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso en E450 (Región Asia Pacífico)
Nº Producto Tipo Rendimiento
E450A11P Cartucho devolución patrón 6.000
E450A21P Cartucho patrón 6.000
E450AH11P Cartucho devolución alto rend. 11.000
E450H21P Cartucho alto rendimiento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso na E250/350 (América Latina)
Nº Produto Tipo Rendimento
E250A11L Cartucho devolução padrão 3.500
E250A21L Cartucho padrão 3.500
E352H11L Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000
E352H21L Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso na E450 (América Latina)
Nº Produto Tipo Rendimento
E450A11L Cartucho devolução padrão
6.000
E450A21L Cartucho padrão 6.000
E450AH11L Cartucho devolução alto rend. 11.000
E450H21L Cartucho alto rendimento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
O cartucho de cilindro, como observado, é usado no mundo todo.
As máquinas baseadas neste mecanismo são as seguintes:
Lexmark E250d, E250dn, E350d, E352dn, E450dn IBM Infoprint
1601 Express, 1602 Express, 1612 Express e a 1622 Express
Os cartuchos IBM são os seguintes:
Nº Produto Tipo Rendimento
39V1638 Infoprint 1601/1602 (E250) Retorno toner 3.500
39V1637 Infoprint 1601/1602 (E250) Padrão toner 3.500
Nº Produto Tipo Rendimento
39V1642 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Retorno toner 9.000
39V1641 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Padrão toner 9.000
* Os cartuchos 39V1638 e 1637 também funcionam nas máquinas 1612
Nº Produto Tipo Rendimento
39V1640 Infoprint 1622 (E450) Retorno toner 6.000
39V1644 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Retorno toner 11.000
39V1643 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Padrão toner 11.000
39V1645 Fotocondutor para a série inteira 1610-1622 30.000
Suprimentos Requeridos
1) Novo cilindro para substituição
2) Nova lâmina limpadora
3) Hastes de algodão
4) Álcool isopropílico
5) Pó de revestimento de cilindro
Ferramentas Requeridas
1) Alicates cabeça de agulha
2) Chave de fenda comum pequena
3) Chave Phillips
4) Needle-nose pliers
32 | reciclamais
Cartuchos para uso en E250/350 (América Latina)
Nº Producto Tipo Rendimiento
E250A11L Cartucho devolución patrón 3.500
E250A21L Cartucho patrón 3.500
E352H11L Devol. Alto Rend. E350/352 9.000
E352H21L Patrón Alto Rend. E350/352 9.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
Cartuchos para uso en E450 (América Latina)
Nº Producto Tipo Rendimiento
E450A11L Cartucho devolución patrón 6.000
E450A21L Cartucho patrón 6.000
E450AH11L Cartucho devolución alto rend. 11.000
E450H21L Cartucho alto rendimiento 11.000
E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000
El cartucho de cilindro, como fue observado, es usado en todo el mundo.
Las máquinas basadas en este mecanismo son las siguientes:
Lexmark E250d, E250dn, E350d, E352dn, E450dn IBM Infoprint
1601 Express, 1602 Express, 1612 Express y 1622 Express
Los cartuchos IBM son los siguientes:
Nº Producto Tipo Rendimiento
39V1638 Infoprint 1601/1602 (E250) Retorno toner 3.500
39V1637 Infoprint 1601/1602 (E250) Patrón toner 3.500
Nº Producto Tipo Rendimiento
39V1642 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Retorno toner 9.000
39V1641 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Patrón toner 9.000
* Los cartuchos 39V1638 y 1637 también funcionan en las máquinas 1612
Nº Producto Tipo Rendimiento
39V1640 Infoprint 1622 (E450) Retorno toner 6.000
39V1644 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Retorno toner 11.000
39V1643 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Patrón toner 11.000
39V1645 Fotoconductor para la serie entera 1610-1622 30.000
Insumos Requeridos
1) Cilindro nuevo para sustitución
2) Nueva lámina de limpieza
3) Bastoncillos de algodón
4) Alcohol isopropílico
5) Polvo para revestimiento de cilindro
Herramientas Requeridas
1) Alicates de punta fina
2) Destornillador común pequeño
3) Destornillador Phillips
4) Needle-nose pliers
reciclamais | 33
12
13
14
15
34 | reciclamais
Remova o anel em forma de
“e” do lado da engrenagem
pequena da haste do eixo do
cilindro. Veja a Figura 12.
Saque el anillo en forma de
“e” del lado del engranaje
pequeño del asta del eje del
cilindro. Ver Figura 12.
Remova o eixo do cilindro do
lado da engrenagem grande
do cilindro. Se você tentar
removê-lo a partir do lado
da engrenagem pequena, a
haste irá enroscar no contato
terra do cilindro e danificar o
contato. Veja a Figura 13.
Saque el eje del cilindro del
lado del engranaje grande
del cilindro. Si usted itenta
sacarlo por el lado
del engranaje pequeño,
el asta se enroscará en el
contacto a tierra del cilindro
y daña el contacto. Ver
Figura 13.
Cuidadosamente, remova o
cilindro. Veja a Figura 14.
Con cuidado, saque el
cilindro. Ver Figura 14.
Cuidadosamente, erga o PCR.
Os suportes do PCR irão muito
provavelmente sair junto com o
PCR. Isto é normal.
Isto torna mais fácil reinstalá-lo
depois. Seja muito cuidadoso
para não tocar o rolo com a
sua pele. Assim como ocorre
com qualquer PCR, os óleos
naturalmente presentes na sua
pele irão ser absorvidos pelo
rolo e causar problemas de
impressão (marcas extras na
página). Veja a Figura 15.
Con cuidado, levante el
PCR. Los soportes del PCR
probablemente saldrán junto
con el PCR, esto es normal,
es más fácil reinstalarlo
después. Tome cuidado
para no tocar el rodillo
con la piel. Así como con
cualquier PCR, la grasitud
natural presente en la piel
será absorvida por el rodillo
y causará problemas de
impresión (marcas extras en
la página). Ver Figura 15.
reciclamais | 35
16
17
18
19
36 | reciclamais
Remova os dois parafusos
da lâmina limpadora. Veja a
Figura 16.
Saque los dos tornillos de
la lámina de limpieza. Ver
Figura 16.
Remova a lâmina limpadora
e limpe qualquer resíduo de
toner. Veja a Figura 17.
Saque la lámina de limpieza
y limpie el residuo de toner.
Ver Figura 17.
Instale uma nova lâmina
limpadora revestida com o seu
lubrificante preferido e dois
parafusos. Veja a Figura 18.
Instale una lámina de
limpieza nueva revestida con
su lubrificante preferido y
dos tornillos. Ver Figura 18.
Limpe os suportes do PCR
com álcool isopropílico puro a
99 por cento. Encaixe-os nas
extremidades do PCR. Veja a
Figura 19.
Limpie los soportes del PCR
con alcohol isopropílico
99% puro. Encajarlos en
los extremos del PCR. Ver
Figura 19.
reciclamais | 37
20
Instale o PCR e os suportes.
Veja a Figura 20.
Instale el PCR y los soportes.
Ver Figura 20.
Com a lixeira de frente para
você, instale o cilindro de
modo que a engrenagem
grande esteja no lado
esquerdo;
prenda a pequena
engrenagem voltada para
baixo. Veja a Figura 21.
Coloque el depósito de
residuos delante suyo, instale
el cilindro de modo que el
engranaje grande quede
del lado izquierdo; fije el
pequeño engranaje hacia
abajo. Ver Figura 21.
Instale o eixo do cilindro
a partir do lado da
engrenagem grand. Veja a
Figura 22.
Instale el eje del cilindro a
partir del lado del engranaje
grande. Ver Figura 22.
Instale o anel em forma de
“e” no eixo. Veja a Figura 23.
Apenas para ter certeza
de que tudo está
apropriadamente encaixado
e lubrificado, rode o cilindro
pela engrenagem
grande na direção
apropriada. Esta sempre é
uma boa idéia para unidades
de cilindro, como uma
checagem final antes da
instalação do cartucho na
sua máquina de teste.
Instale en el eje, el anillo en
forma de “e”. Ver Figura 23.
Apenas para estar seguro de
que todo está bien encajado
y lubrificado, ruede el
cilindro por el engranaje
grande en la dirección
correcta. Ésta siempre es una
buea idea para unidades de
cilindro, como un chequeo
final antes de instalar el
cartucho en su máquina de
test.
21
22
23
38 | reciclamais
Reiniciando as máquinas Lexmark E350/352/450
(tipo display)
Reiniciar las máquinas Lexmark E350/352/450
(tipo display)
1) Com a impressora desligada, pressione e segure os
botões SELECT e BACK e volte a ligar a impressora.
1) Con la impresora apagada, pulse y presione las
teclas SELECT / BACK y vuelva a encenderla.
2) Pressione a seta direita até que “RESET PC CNT”
apareça no display.
2) Pulse la flecha derecha hasta que aparezca en el
display “RESET PC CNT”.
3) Pressione o botão SELECT. “=RESET” aparece no
display.
3) Pulse la tecla SELECT. “=RESET” aparece en el
display.
4) Pressione SELECT novamente. “RESETTING PC CNT
VALUE” aparece no display.
4) Pulse SELECT otra vez. “RESETTING PC CNT
VALUE” aparece en el display.
5) Desligue e ligue a impressora. O contador é
reiniciado.
5) Apagar y encender la impresora, el contador
reinicia.
Você pode confirmar que o contador foi reiniciado
imprimindo uma página de menu de configurações
(settings).
Usted puede comprobar que el contador fue
reiniciado imprimiendo una página de menú de
configuraciones (settings).
Reiniciando as máquinas Lexmark E250 (sem
display)
Reiniciando las máquinas Lexmark E250 (sin
display)
1) Desligue a impressora.
1) Apague la impresora.
2) Abra a tampa frontal.
2) Abra la tapa delantera.
3) Pressione e segure o botão Continue (o botão grande
prateado com um símbolo em formato de diamante) e
ligue a impressora.
3) Pulse y presione la tecla Continuar (la tecla
grande plateada con un símbolo en forma de diamante)
y encienda la impresora.
4) Pressione e segure o botão até que a última luz (luz
de erro) permaneça acesa, solte o botão e feche a tampa
frontal.
4) Pulse y presione la tecla hasta que la última luz
(luz de error) permanezca encendida, suelte la tecla y
cierre la tapa delantera.
5) Quando a tampa é fechada, todas as três lâmpadas
superiores devem permanecer acesas.
5) Cuando se cierra la tapa, las tres lámparas
superiores deben permanecer encendidas.
6) Pressione o botão Cancele (símbolo de triângulo)
quatro vezes muito vagarosamente até que você veja a luz
de toner baixo (segunda luz a partir de cima) permanecer
acesa.
6) Pulse la tecla Cancelar (símbolo de triángulo)
cuatro veces muy despacio hasta que usted vea la
luz de toner bajo (segunda luz arriba) permanezca
encendida.
7) Pressione o botão Continue e espere até que você
veja a seqüência de luz.
7) Pulse la tecla Continuar y espere hasta que usted
vea la secuencia de luz.
8) Pressione o botão Cancele e espere até que você
veja a seqüência de luz.
8) Pulse la tecla Cancelar y espere hasta que usted
vea la secuencia de luz.
reciclamais | 39
9) Finalmente, desligue a impressora e a ligue
novamente para sair do modo de configuração.
9) Por último, apague y encienda la impresora para
salir del modo de configuración.
Isto reinicia o contador do cilindro na impressora
(chamado de contador PC pela Lexmark).
Así reinicia el contador del cilindro en la impresora
(llamado de contador PC, por Lexmark).
Imprimindo páginas de testes — séries E350/450
Imprimiendo páginas de test — series E350/450
1) Pressione o botão “Key” no painel de controle
1) Pulse la tecla “Key” en el panel de control
2) Pressione a seta para baixo até que REPORTS
apareça no display
3) Pressione o botão SELECT
4) Pressione a seta para baixo até que “MENU
SETTINGS PAGE,” “NETWORK SETUP PAGE” ou “PRINT
FONTS” apareça no display
2) Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca
REPORTS en el display
3) Pulse la tecla SELECT
4) Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca en
el display “MENÚ SETTINGS PAGE,” “NETWORK
SETUP PAGE” o “PRINT FONTS”
Imprimiendo páginas de test — serie E250
Imprimindo páginas de testes — série E250
1) Tenha certeza de que a impressora mostre “READY”
2) Pressione o botão Continue
1) Esté seguro de que la impresora muestra
“READY”
2) Pulse la tecla Continuar
3) Tanto a página de menu de configurações (settings)
como a página de configuração de rede serão impressas
3) Tanto la página de menú de configuraciones
(settings) como la página de configuración de red
serán impresas
Limpeza do vidro da cabeça de impressão
Abra a tampa frontal e remova os cartuchos de toner
e de cilindro. Localize a lente de vidro da cabeça de
impressão em uma reentrância sobre a baia do cartucho.
Limpe o vidro com um pano seco livre de penugem. NÃO
use qualquer tipo de produto químico no vidro. Reinstale
os cartuchos e feche a tampa.
Limpieza del vidrio del cabezal de impresión
Abra la tapa delantera y saque los cartuchos
de toner y de cilindro. Ubique la lente de vidrio
del cabezal de impresión en una curva del
compartimiento del cartucho. Limpie el vidrio con
un trapo seco sin pelusa. NO use ningún producto
químico en el vidrio. Reinstale los cartuchos y cierre
la tapa.
Quadro de defeitos repetitivos
Lista de defectos repetitivos
38,2mm.........................PCR
47,8mm.........................Rolo Revelador
51,7mm.........................Rolo de Transferência
79,8mm.........................Cinta do Fusor Superior
95,5mm.........................Rolo do Fusor Inferior
96,7mm.........................Cilindro OPC
38,2mm .......................PCR
47,8mm .......................Rodillo Revelador
51,7mm .......................Rodillo de Transferencia
79,8mm .......................Cinta del Fusorio Superior
95,5mm .......................Rodillo del Fusorio Inferior
96,7mm .......................Cilindro OPC
Contate Mike Josiah e a equipe técnica da Summit
Technologies pelo telefone 631 218 8376 ou visite
www.summitechnologies.com.
Summit Technologies do Brasil: 55 (11) 2083-0511
40 | reciclamais
Mike Josiah y equipo técnico de Summit
Technologies: teléfono 631 218 8376 ó
www.summitechnologies.com.
Summit Technologies do Brasil: 55 (11) 2083-0511
curtas cortas
Cartuchos remanufaturados para plotters HP
DesignJet 5000 e 5500, 1050C, 1050C Plus, 1055CM,
1055CM Plus, da Image Specialists
Cartuchos remanufacturados para plotter HP
DesignJet 5000 y 5500, 1050C, 1050C Plus, 1055CM,
1055CM Plus, de Image Specialists
A Image Specialists está entrando no mercado de impressão
em formato largo para propaganda e arte de alto nível, com
uma substancial linha de cartuchos remanufaturados para
uso em plotters HP DesignJet.
Os cartuchos possuem garantia de compatibilidade com
impressoras que utilizam os cartuchos HP 80, HP 81 (Dye) e
HP 83 (UV) e apresentam o mesmo alto padrão de fidelidade
de cor e compatibilidade associado à Image Specialists nas
últimas três décadas.
A companhia fornece produtos com qualidade, obtida através
de testes rígidos em todos os componentes, incluindo chips
de reposição à prova de falhas.
Tel.: 631-475-9600 - www.image-specialists.com
Image Specialists entra al mercado de impresión en formato
ancho para propaganda y arte de alto nivel, con una
fantástica línea de cartuchos remanufacturados para plotter
HP DesignJet.
Los cartuchos tienen garantía de compatibilidad con
impresoras que utilizan los cartuchos HP 80, HP 81 (Dye)
y HP 83 (UV) y presentan el mismo resultado, fidelidad de
color y compatibilidad asociada a Image Specialists en las
últimas tres décadas.
La compañía provee productos de calidad, obtenida a través
de test rígidos en todos los componentes, incluyendo chip
de repuesto a prueba de fallas.
Teléfono.: 631-475-9600 - www.image-specialists.com
reciclamais | 41
42 | reciclamais
insubstituível
reciclamais | 43
matériadecapa artículodetapa
Cartuchos HP 2600
Principais problemas
Cartuchos HP 2600 – Problemas principales
Nas últimas edições temos publicado boletins com orientações sobre a remanufatura
do cartucho HP2600, em função do grande número de solicitações dos leitores. Nós
nos preocupamos em divulgar todas as possíveis versões, já que diferentes fabricantes
apresentam diferentes procedimentos. Nesta, pedimos ao engenheiro Cássio Rodrigues
que traçasse um panorama com os principais problemas. Leiam a seguir
Existem várias maneiras de se recondicionar cartuchos, em
especial os cartuchos coloridos da HP 2600. Na edição 66 e 71 desta
revista, interessantes artigos foram publicados sobre este modelo.
Fui solicitado a escrever um complemento a este artigo, e
confesso que foi uma tarefa árdua, porém sempre conseguimos
acrescentar algo.
Os cartuchos 2600 podem apresentar vários problemas de
trabalho, principalmente fundo na folha ou vazamentos, além da
sempre difícil decisão sobre como limpar a lixeira. Então focaremos
estes três problemas e suas causas possíveis.
Limpeza da lixeira
O pior desafio desta etapa nos cartuchos coloridos 2600 é a
remoção do cilindro ótico. Nestes modelos, as laterais azuis estão
coladas na carcaça preta, impossibilitando a remoção do OPC,
e consequentemente impedindo a limpeza da lixeira. Existem 2
maneiras de realizarmos esta tarefa: quebrar a lateral ou cortar o
OPC.
Qualquer maneira inventada de se quebrar a lateral, usando
chaves de fenda, sopradores térmicos, alicates ou outra
ferramenta danifica permanentemente o cartucho, e mesmo os
mais cuidadosos recicladores não conseguem evitar um sério
44 | reciclamais
Existen varias maneras de reacondicionar cartuchos,
especialmente los cartuchos de color de HP 2600. En la
edición 66 de esta revista, hemos publicado un artículo
interesante sobre este modelo.
Ahora me pidieron que escribiera un complemento para el
artículo, y confieso que fue una dura tarea, aunque siempre
conseguimos agregar algo.
Los cartuchos 2600 pueden presentar varios problemas de
trabajo, sobre todo el fondo en la hoja, o pérdida, además de
la difícil decisión sobre cómo limpiar el depósito de residuos,
entonces trataremos de estos tres problemas y sus posibles causas.
Limpieza del depósito de residuos
El peor desafio de esta etapa en los cartuchos 2600 de color
es quitar el cilindro óptico. En estos modelos, las laterales azules
están en el estuche negro y es imposible quitar el OPC, y como
consecuencia impide la limpieza del depósito. Hay 2 maneras
de realizar esta tarea: romper la lateral o cortar el OPC.
Cualquier manera de romper la lateral, sea con
destornillador, sopladores térmicos, pinzas u otra herramienta
daña el cartucho para siempre, y ni los recicladores más
cuidadosos consiguen evitar un serio defecto en el cartucho:
En las últimas ediciones hemos publicado boletínes con instrucciones sobre la remanufactura
del cartucho HP2600, debido a la gran cantidad de solicitaciones de los lectores. Nosotros nos
preocupamos en divulgar todas las versiones posibles, ya que diferentes fabricantes presentan
diferentes procedimientos. Para esta edición le pedimos al ingeniero Cássio Rodrigues que nos
diera un panorama sobre los principales problemas. Lean a continuación
defeito no cartucho: desalinhamento. Por este motivo, na edição
66 o profissional demonstrou o processo de recondicionamento
quebrando a lateral, inutilizando-a por completo, e substituindo-a
por uma lixeira nova.
el desalineado. Por este motivo, es que en la edición 66
el profesional demostró el proceso rompiendo la lateral,
inutilizándolo por completo, y sustituyéndolo por un depósito
nuevo.
Defeito ocasionado por remoção da lateral azul. Note que o suporte do mancal do PCR está danificado.
Defecto ocasionado al sacar la lateral azul - Note que el soporte del quicio del PCR está dañado
reciclamais | 45
Quando quebramos a lateral para remover o OPC, e depois a
colamos, ou a parafusamos (como muitos recicladores ensinam),
causamos pequenos desalinhamentos entre os dois mancais de
apoio do OPC, e embora pequenos e quase imperceptíveis, causam
linhas e marcas desencontradas de imagens, e mesmo realizando
os procedimentos de calibração não conseguimos alinhar os
cartuchos.
Cuando rompemos la lateral para sacar el OPC, y
lo colocamos después, atornillamos (como enseñan
muchos recicladores), y desalineamos un poco entre los
dos quicios de apoyo del OPC, y aunque pequeños y casi
imperceptibles, causan rayas y marcas en las imágenes, y
mismo realizando el calibraje no conseguimos alinear los
cartuchos.
Corte da engrenagem do OPC, com um alicate especial
Corte del engranaje del OPC, con alicate especial
Uma das possibilidades é a quebra (ou corte) da engrenagem
de apoio do cilindro ótico, e sua troca por uma engrenagem nova, e
abaixo descrevemos o procedimento para isto:
Una de las posibilidades es romper (o cortar) el engranaje
de apoyo del cilindro óptico, y cambiarlo por un engranaje
nuevo, ahora describiremos el procedimiento:
Retirando a engrenagem do OPC
Sacando el engranaje del OPC
• Com um alicate de corte de OPC ou uma serra, corte a
engrenagem, separando-a do corpo do OPC
• Retire o OPC
• Retire o restante da engrenagem que ficou presa no OPC,
afastando as duas travas
• Con un alicate o una sierra para OPC, corte el engranaje,
separándolo del cuerpo del OPC
• Saque el OPC
• Saque el resto del engranaje que quedó en el OPC,
alejando las dos trabas
• Coloque a nova engrenagem
• Coloque el engranaje nuevo
• Retire o PCR e a lamina limpadora
• Saque el PCR y la lámina de limpieza
• Limpe o reservatório de lixo
• Limpiar el depósito de residuos
46 | reciclamais
OPC preparado para receber uma engrenagem nova
OPC preparado para el engranaje nuevo
• Remonte a lamina e o PCR
• Colocar la lámina y el PCR
Mancal para lubrificação com graxa
Lubrificar el quicio
* Recoloque graxa de silicone nos mancais do OPC
• Colocar silicona en los quicios del OPC
* Reinstale o OPC, ajustando a segunda parte da engrenagem
• Instalar el OPC, ajustando la segunda parte del engranaje
Vazamento
Nos cartuchos da HP 2600 temos dois grandes geradores de
vazamento: excesso de lixo e a lamina de dosagem.
Pérdida
En los cartuchos de HP 2600 tenemos dos grandes generadores
de pérdidas: exceso de basura y la lámina de dosificación.
Lixeira cheia de toner não original;
Lixeira com lixo “OEM”
Arriba - depósito lleno de toner no original;
Abajo - depósito con basura”OEM”
O excesso de toner da lixeira pode ser causado pela carga
de toner usada no cartucho. Comparamos várias marcas com
os originais, e constatamos que os OEM geram de 5 a 8g de lixo
quando submetidos ao uso total (2.500 páginas aproximadamente),
enquanto os cartuchos enchidos com várias marcas apresentaram
de 13 a 20g de lixo, em alguns casos excedendo o limite
da capacidade de armazenamento. Isto causa, a partir de
aproximadamente 85% de uso do cartucho, manchas nas
impressões, vazamento na máquina, sujeira na ETB e em casos
extremos danos à impressora.
El exceso de toner del depósito puede ser por la carga de
toner usada en el cartucho. Comparamos varias marcas con los
originales, y constatamos que los OEM generan de 5 a 8grs. de
residuos en el uso completo (2.500 páginas aproximadamente),
mientras los cartuchos llenos con varias marcas dejaron de
13 a 20grs.de basura, en algunos casos excediendo el límite
de la capacidad de almacenaje. Esto causa, manchas en las
impresiones, pérdidas, suciedad en la ETB y en casos extremos
daños a la impresora, después de haber usado 85% del
cartucho, aproximadamente.
reciclamais | 47
Efeito negativo do vazamento por excesso de lixo
Efecto negativo de pérdida por exceso de basura
A solução neste caso é verificar junto a seu fornecedor de pó
sobre este problema, ou diminuir um pouco a quantidade de pó a
carregar, uma vez que as cópias que o cartucho é programado para
fazer utilizam cerca de 75% do pó que o carrega originalmente.
La solución para este caso es verificar con su proveedor de
polvo, o disminuir un poco la cantidad de polvo en la carga, el
cartucho está programado para hacer una cantidad de copias y
utiliza 75% del polvo que carga originalmente.
Ponto de vazamento
Punto de pérdida
Já a lâmina de dosagem, causadora dos vazamentos detectados
na montagem do cartucho, possui, nas regiões próximas aos
parafusos fixação, dois pequenos acúmulos de silicone acinzentado,
responsáveis pela vedação na montagem. Ao removermos a lâmina,
em muitos casos sem critério e sem cuidado, danificamos estes
silicones, gerando então os vazamentos. A solução para este caso
está em: 1) iniciar o trabalho de remoção da lâmina com cuidado e
2) antes de reinstalá-la, use uma pequena quantidade de borracha
de silicone (a mesma que usamos para vedar aquários), logo acima
do antigo silicone, para que a vedação possa ser refeita.
La lámina de dosificación, causa dos pérdidas detectadas
al armar el cartucho, cerca de los tornillos tiene dos
pequeños pedacitos de silicona gris, que cierran en el
momento de armarlo. Al sacar la lámina, en muchos casos
sin criterio y sin cuidado, dañamos la silicona y ocasiona la
pérdida. La solución para este caso es: 1) sacar la lámina
con cuidado y 2) antes de instalarla, use un poco de goma
de silicona (la misma que usamos para lacrar las peceras),
encima de la silicona vieja, para que se pueda rehacer el
lacre.
Fondo (backgrounding)
La lámina de dosificación de este
cartucho está compuesta por una fina
lámina metálica soldada a una base de
acero y barnizada en la parte superior.
Este barniz es uno de nuestros peores
enimigos, pues se desgasta con el primer
uso, disminuyendo la espesura de la
lámina en el contacto. También es difícil
sacarla, ya que como mencionamos
antes, puede causar pérdida, pero si no
la sacamos tampoco podemos limpiar
el toner remanente en el cartucho,
y tendremos dificultad para llenarlo
nuevamente.
Fundo (backgrounding)
A lâmina dosadora deste cartucho é
composta de uma fina lâmina metálica
soldada a uma base de aço e envernizada
em sua parte superior. Este verniz é
um dos nossos piores inimigos, pois se
desgasta logo no primeiro uso, diminuindo
sensivelmente a espessura da lâmina
no contato. Sua remoção também é um
fator de dificuldade, uma vez que, como
mencionamos anteriormente, pode causar
vazamentos. Porém se não a removermos,
não conseguimos limpar o toner não usado
remanescente no cartucho, bem como
teremos uma enorme dificuldade de enchêlo novamente.
Folha com fundo - defeito muito
comum dos cartuchos 2600
48 | reciclamais
Hoja con fondo - defecto muy
común en los cartuchos 2600
Independentemente dos problemas nesta máquina, baixe e
instale a atualização do firmware da máquina, no endereço:
http://h20000.www2.hp.com/bizsupport/TechSupport/
SoftwareIndex.jsp?lang=pt&cc=br&prodNameId=446154&prodTyp
eId=18972&prodSeriesId=446153&swLang=32&taskId=135&swEn
vOID=228 – atualização do site HP, para Windows XP
Porém movimentar a lâmina de dosagem pode nos causar sérios
problemas de “backgrounding”, ou fundo em área indesejáveis na
folha (uma pequena névoa na folha). Estudos mostraram que este
fundo pode também ser causado por pó fora de especificação, ou
contaminação dos pós, quando por exemplo não limpamos o pó
antigo, mas nos fixaremos somente nos defeitos causados pela
lamina.
O verniz da parte superior da lâmina, por ser extremamente
sensível, pode ser uma das causas de fundo, e por este motivo sua
limpeza deve ser extremamente cuidadosa. Evite o uso de solventes
ou produtos não indicados para este ramo, e faça a limpeza o mais
suave possível.
Podemos também modificar a intensidade das cores, ajeitando
a distância da dosadora para a carcaça – quanto mais próximo
a lâmina está da carcaça, mais escura a impressão e maior a
probabilidade de termos fundo na folha, e quanto mais afastada
fica a dosadora da carcaça, mais fraca é a impressão, e menor é a
possibilidade de termos fundo na folha.
Uma das ferramentas indicadas para o trabalho com este
cartucho é um “calibre”, usado para verificar a distância da lamina,
para reproduzir fielmente a distância, quando a removemos. Escolha
dois pontos e faça a medida antes de remover os parafusos, e ao
fixar, reproduza a distância. Estudos realizados pelo Instituto Cássio
Rodrigues também mostraram que a média da distância das lâminas
de dosagem dos coloridos é em torno de 0,85mm e dos pretos,
0,55mm, mas é muito comum que estas distâncias variem.
Independiente de los problemas de esta máquina, actualice
el firmware de la máquina:
http://h20000.www2.hp.com/bizsupport/TechSupport/
SoftwareIndex.jsp?lang=pt&cc=br&prodNameId=446154&prodT
ypeId=18972&prodSeriesId=446153&swLang=32&taskId=135&s
wEnvOID=228 – actualización del sitio HP, para Windows XP.
Sin embargo mover la lámina de dosificación nos puede
causar serios problemas de “backgrounding”, o fondo (como
una niebla en la hoja). Estudios mostraron que este fondo
también puede formarlo el polvo, o polvos contaminados,
cuando por ejemplo no limpiamos el polvo viejo, y nos fijamos
solamente en los defectos causados por la lámina.
El barniz de la parte superior de la lámina, es extremamente
sensible, y puede ser una de las causas de fondo, y por este
motivo la limpieza debe hacerse con cuidado. No utilice
solventes o productos que no sean indicados para este ramo, y
haga una limpieza lo más suave posible.
Podemos también modificar la intensidad de los colores,
ajustando la distancia entre la dosificación y el estuche
– cuanto más cerca está la lámina del estuche, es más oscura
la impresión y hay más probabilidad de formar fondo en la
hoja, y cuanto más alejada queda la dosificación del estuche,
la impresión es más floja y hay menos posibilidad de formar
fondo en la hoja.
El “calibre” es una de las herramientas indicadas para el
trabajo con este cartucho, usado para medir la distancia de la
lámina, para reproducir fielmente la distancia, cuando la sacamos.
Elija dos puntos y haga la medida antes de sacar los tornillos, y al
fijar, reproduzca la distancia. Estudios realizados por el Instituto
también demostraron que la distancia mediana de las láminas de
dosificación de los de colores es de 0,85mm y de los negros es de
0,55mm, pero es muy común que cambien las distancias.
Utilização do calibrador
Calibre
Existem vários problemas relacionados a estes modelos, mas
se o reciclarmos com cuidado, paciência e usando sempre bons
produtos, a chance de insucesso é baixa. Este é um dos cartuchos
integrantes dos cursos ministrados pelo Instituto Cássio Rodrigues,
onde o aluno verifica na prática estes e muitos outros problemas
relacionados a estes e outros modelos de cartuchos.
Hay varios problemas relacionados con estos modelos, pero si
lo reciclamos con cuidado y paciencia, usando siempre buenos
productos, tenemos gran oportunidad para el éxito. Este es uno
de los cartuchos integrantes de los cursos del Instituto Cássio
Rodrigues, donde el alumno comprueba con la práctica éstos y
muchos problemas más, según el modelo del cartucho.
O Instituto Cássio Rodrigues foi fundado em 2006, pelo Eng. Cássio Rodrigues
com o intuito de estudar, profissionalizar, qualificar e melhorar o mercado de
remanufatura. O Fundador, após anos de experiência e verificar os motivos
porque tantas empresas têm dificuldades em manter os padrões de qualidade
aliados à falta de conhecimento não apenas no que refere-se a questões técnicas,
mas também, comercialização, fornecimento, logística e conhecimentos de
marketing, criou o instituto onde o aluno encontra soluções para gerar um
verdadeiro crescimento e lograr sucesso profissional. O mercado está mais
exigente onde sobreviverão somente os melhores.
Contatos pelo e-mail: [email protected]
El Instituto Cássio Rodrigues fue fundado en 2006, por el Ing. Cássio Rodrigues
con el propósito de estudiar, perfeccionar, calificar y mejorar el mercado de
remanufactura.
Su fundador después de años de experiencia y saber los motivos por los cuales
tantas empresas tienen dificultades para mantener la calidad, más la desinformación
no apenas con respecto a las cuestiones técnicas, como también comercializar,
proveer, logística y marketing, hizo un instituto donde el alumno encuentra
soluciones para lograr éxito profesional. El mercado está más exigente en el cual
sobrevivirán los mejores.
e-mail: [email protected]
reciclamais | 49
radarmais radarmás
Por que necessitamos uma
“União de Recicladores”
Latino-Americana?
¿Por que necesitamos una “Union de Recicladores” de Latinoamérica?
Ivan Rosales, presidente da Associação dos Recicladores de Toner da
América Latina faz um convite aos remanufaturadores: união continental
No contexto atual da nossa indústria de
remanufatura de cartuchos de impressora, temos o
aspecto legal como o foco de atenção mais alarmante.
Vemos como os fabricantes de cartuchos Oem’s
radicalizam cada vez mais sua postura contra tudo o
que represente uma “ameaça” aos seus interesses,
violando, assim, muitas das regras mais elementares
do comércio global, em que tanto têm apostado. A
América Latina não está alheia aos ataques legais
e às práticas desleais do comércio (como a famosa
“perda da garantia” dos equipamentos por não usar
os produtos de quem fabrica o equipamento). É
precisamente nesta nossa região (e em mercados
similares), que as megaempresas conseguem
seus melhores resultados, encontram um mercado
polarizado e uma indústria dividida e onde é
50 | reciclamais
En el contexto actual de nuestra industria,
tenemos al aspecto legal como el foco de atención
más alarmante. Vemos como los fabricantes de
cartuchos oem’s radicalizan cada vez mas su postura
contra todo lo que represente una “amenaza” a
sus intereses, violando con ello muchas de las más
elementales reglas del comercio global, al que tanto
le han apostado. Latinoamérica no se encuentra
ajena a los ataques legales y a las prácticas desleales
de comercio (como la famosa “pérdida de garantía”
de los equipos por el no uso de los productos de
quienes fabrican el equipo) y es precisamente en esta
nuestra región (y en mercados similares) en donde
las mega empresas logran sus mejores resultados.
Al encontrarse con un mercado polarizado y una
industria dividida, es demasiado sencillo implantar
Ivan Rosales, presidente de la Asociación de los Recicladores de Toner de
América Latina invita a los remanufacturadores: unión continental
simples demais implantar políticas de medo, de
desinformação e de demandas legais, o que, na
maioria dos casos, não deveriam ocorrer.
Ao mesmo tempo, as estratégias de mercado
global das grandes marcas têm um impacto
altamente significativo ao encontrar com pequenos
empresários que não se comprometem entre
si para compartilhar o mercado com táticas de
indústria (como as de meda ou cardume) e se
arriscam com táticas unilaterais, com pouco efeito
frente aos cartuchos Oems.
Uma União de Recicladores Latino-americana
nos permitirá que façamos parte desta indústria
e estabeleçamos mecanismos legais, comerciais
e administrativos que nos permitam solidez como
indústria global, sem preconceitos nacionalistas
políticas de miedo, de desinformación y de
demandas legales que en la mayoría de los casos,
no deberían proceder.
Al mismo tiempo, las estrategias de mercado
globales de las grandes marcas, logran un
impacto altamente significativo al encontrarse
con pequeños jugadores que no se comprometen
entre sí para compartir el mercado con tácticas de
industria (como las de parvada o de cardumen) y
arriesgan todas sus cartas a las tácticas unilaterales,
que poco efecto logran frente a los oem’s.
Una Unión de Recicladores de Latinoamérica
nos permitirá, a quienes formamos parte de
esta industria, establecer mecanismos legales,
comerciales y administrativos que nos permitan
solidez como industria global, dejando de
reciclamais | 51
(e em muitos casos, regionalistas) que são um
obstáculo para a construção de uma indústria
duradoura. As funções da União de Recicladores
Latino-americanos, do meu ponto de vista (o qual
gostaria muito de enriquecer com propostas de
todas partes da Amérjca Latina) serão:
lado los prejuicios nacionalistas (y en muchos
casos, regionalistas) que obstruyen la visión hacia la
construcción de una industria perdurable. Las funciones
de la Unión de Recicladores de Latinoamérica, desde mi
punto de vista (el cual me gustaría mucho enriquecer
con propuestas de todas partes de Latinoamérica) serán:
• Ser o organismo que regula os processos
legais da venda de insumos para impressão da
região, proporcionando assessoria e apoio legal a
seus afiliados;
• Ser el organismo regulador de los procesos legales
de la venta de consumibles de impresión no originales
de la región, proporcionando asesoría y respaldo en
materia legal a sus afiliados.
• Ser o organismo que concentra a capacitação
da indústria, criando a “Universidade Técnica
para Recicladores de Cartuchos para Impressora”,
com adesão das universidades de maior prestígio
na América Latina e com os programas mais
profissionais para criar um alto nível entre seus
estudantes;
• Ser el organismo concentrador de la capacitación
de la industria, al crear la “Universidad Técnica para
Recicladores de Cartuchos de Impresión”, con adhesión
a las universidades de mayor prestigio en Latinoamérica
y con los programas más profesionales para crear un
expertice de alto nivel entre sus estudiantes.
• Ser o organismo que regula as associações
comerciais que existem na região, apoiando
seus eventos locais, com suas revistas locais,
motivando-as com bolsa de estudos e créditos para
melhorar suas empresas afiliadas; e
• Ser o organismo que regula os certificados da
indústria, fundando o “Instituto Latino-americano
Para a Qualidade da Impressão”, o que capacitará,
preparará, atualizará e certificará as empresas na
América Latina que se dedicam à reciclagem e ao
reaproveitamento de cartuchos para impressora.
• Ser el organismo regulador de las Asociaciones
Comerciales que existen en la región, apoyándolas en sus
eventos locales, con sus revistas locales, impulsándolas
con becas de estudios y con créditos para mejoras de sus
empresas afiliadas.
• Ser el organismo regulador de las Certificaciones
de la industria, al crearse el “Instituto Latinoamericano
para la Calidad de la Impresión”, el cual capacitará,
preparará, actualizará y certificará a las empresas
en Latinoamérica que se dedican al reciclado y la
remanufactura de cartuchos de impresión.
Lembremos que os desafios que hoje enfrenta
nossa indústria requerem um suporte legal,
comercial e profissional cada vez mais sólido
e eficiente. Ficou lá atrás o tempo em que um
carregador (de garagem) podia querer converter-se
numa empresa mediana, com pouco investimento,
capacitação e técnica. “Juntos, permaneceremos.
Separados, pereceremos.”
Recordemos que los retos a los que se enfrenta
hoy nuestra industria requieren, para enfrentarlos
adecuadamente, de un soporte legal, comercial y
profesional cada vez más sólido y eficiente. Lejos
quedaron los tiempos en que un recargador de cochera
podía aspirar a convertirse en empresa mediana
sin mucho esfuerzo en inversión, capacitación y
tecnificación. “Juntos, permaneceremos. Separados,
pereceremos.”
Para aqueles que estejam a favor do projeto da
União de Recicladores Latino-americanos, estou
disponível para começar o foro de discussão :
[email protected] e no chat [email protected]
Para aquellos que estén a favor del proyecto de
la Unión de Recicladores de Latinoamérica, estoy
disponible para arrancar el foro de discusión en ivanrili@
gmail.com y en el chat [email protected]
52 | reciclamais
curtas cortas
INTEGRAL Adquire
Recursos de Fabricação da ELFOTEC Suiça
INTEGRAL Adquiere
Recursos de Fabricación de ELFOTEC Suiza
O fabricante de toner alemão Integral adquiriu
os recursos de fabricação da fábrica de toner da
Elfotec em Mönchaltorf, Suíça, em novembro de
2007. Esta aquisição pela Integral ocorreu através
de sua divisão XENAX .
A fábrica de toner da Elfotec em Mönchaltorf,
Suíça, era conhecida por ser uma instalação de
ponta na fabricação de toner com alguns dos
melhores e mais modernos recursos de fabricação.
De acordo com Jan Hagemann, vice-presidente da
companhia, esta aquisição é uma ação estratégica
para fortalecer a posição no mercado como um
fabricante de toner premium para copiadoras e
impressoras. Os recursos da Elfotec acrescentam
1 500 MT de capacidade de fabricação de toner
aos volumes existentes. Isto traz a capacidade total
de fabricação da Integral a aproximadamente 4
000 MT/ano. Com esta capacidade, a empresa
não é somente a maior fabricante de toner na
Europa, mas também possui a maior capacidade
de produção dentre os produtores de toner
independentes de todo o mundo.
A instalação da Elfotec será integrada às
instalações de fabricação da sua compradora
existentes na Alemanha ou na França. O
equipamento adquirido será utilizado em resposta
à crescente demanda em mais de 80 países,
sendo capaz de melhor atender novos grupos
de consumidores tais como fabricantes originais
(OEMs) em busca de um parceiro de fabricação
para manutenção.
Antes disso, a Integral havia adquirido a NTT
– New Toner Technologies – um fabricante
especializado de toner colorido para aplicação em
cerâmica. A NTT acumulou extensiva habilidade
no desenvolvimento de fórmulas de toner colorido
e foi, portanto, uma valiosa soma ao portfólio
corporativo da empresa.
Além das suas instalações de fabricação, a
Integral possui e opera um dos maiores e
melhor equipados laboratórios de P&D para o
desenvolvimento de toner e para o extensivo
programa de controle de qualidade que assegura
a consistência e confiabilidade dos produtos de
toner.
El fabricante de toner alemán Integral adquirió
los recursos de la fabricación de toner de Elfotec
en Mönchaltorf, Suiza, el 1º de noviembre de
2007; a través de su división XENAX .
La fábrica de toner de Elfotec en Mönchaltorf,
Suiza, era conocida como una instalación de
punta en la fabricación de toner con algunos de
los mejores y más modernos recursos.
Según Jan Hagemann, vicepresidente de
Integral, ésta es una acción estratégica para
fortalecer la posición de Integral en el mercado
como un super fabricante de toner premium
para fotocopiadoras e impresoras. Conseguir
los recursos de Elfotec agregan 1500 MT
de capacidad de fabricación de toner a lo
ya existente, y sumando aproximadamente
4000 MT/año. Con esta capacidad, Integral
no es solamente la mayor fabricante de toner
de Europa, como también posee la mayor
capacidad de producción entre los productores
de toner independientes, de todo el mundo.
La instalación de Elfotec será integrada a
las instalaciones de fabricación de Integral
existentes en Alemania o en Francia. El
equipamiento adquirido será utilizado por
Integral como respuesta a la creciente demanda
en más de 80 países. Aumentando su capacidad,
Integral será capaz de atender mejor a nuevos
grupos de consumidores, tales como fabricantes
de originales (OEMs) buscando un compañero
de fabricación para mantenimiento.
Antes Integral había adquirido NTT
– New Toner Technologies – un fabricante
especializado en toner de color para cerámica.
NTT acumuló habilidad en el desarrollo de
fórmulas de toner de color y fue, por lo tanto,
una valiosa suma para el portfólio corporativo de
Integral.
Además de sus fábricas, Integral trabaja uno
de los mayores y mejor equipados laboratorios
de P&D para el desarrollo de toner y para
el extensivo programa de control de calidad
que asegura la consistencia y confianza de los
productos de toner de Integral.
www.integral-toner.com
reciclamais | 53
radarmais radarmás
Como elaborar uma
Pesquisa de Mercado
Parte 3
Cómo elaborar una Investigación de Mercado - Parte 3
A terceira e última parte deste artigo trata da tabulação dos dados
coletados e da análise que se pode ter deles. Bom proveito!
7º Passo: Tabulação dos Dados
O que é e como fazer
A tabulação permite que os dados coletados sejam reunidos e
agrupados. Os resultados geralmente são apresentados na forma
de tabelas, gráficos, comentários, destacando-se as informações
mais relevantes, facilitando a interpretação.
Fique de olho
Para tabular os dados da pesquisa você poderá utilizar
sistemas que facilitem essa tabulação: o Excel é um software de
fácil manuseio para a tabulação dos dados.
Inicie pela primeira pergunta do questionário computando
a quantidade de respostas para cada alternativa apresentada e
assim, sucessivamente.
Tomando como exemplo a pesquisa com clientes potenciais
do Sr. Manoel, ele tabulou os dados conforme o exemplo a seguir:
Pergunta: Por que freqüenta esta padaria?
7º Paso: Organización de datos
Qué es y cómo hacerlo
Permite que los datos recogidos queden agrupados.
Los resultados generalmente se presentan en una lista,
gráficos, comentarios, destacando las informaciones más
relevantes.
Esté atento
Para tabular los datos de la investigación usted podrá
utilizar sistemas que faciliten la tabulación: Excel es un
software bastante fácil de usar.
Empiece por la primera pregunta del cuestionario
computando la cantidad de respuestas para cada
alternativa y así, sucesivamente.
Tomando como ejemplo la investigación con clientes
potenciales del Sr. Manuel, vea a continuación.
Pregunta:¿ Por qué compra en ésta panadería?
Muestra
Cerca de la residencia
Cerca del trabajo
Calidad de los productos
Precio
Otros: hábito, atienden bien, no hay otra opción,
torta de naranja, estacionamiento
Total
54 | reciclamais
personas
La tercera y última parte de este artículo trata de la tabulación de los
datos recogidos y del análisis que se puede obtener. Aprovechen.
¿ Por qué compra en ésta panadería?
Cerca de la residencia
Cerca del trabajo
Calidad de los productos
Precio
Otros:
Em se tratando de perguntas abertas, reúna as respostas
em grupos, de acordo com o nível de semelhança entre os seus
significados e faça a contagem de quantos entrevistados deram
respostas parecidas e obtenha as freqüências para estas questões.
8º Passo: Elaboração do Relatório Final
O que é e como fazer
O relatório final consiste na análise da pesquisa a partir dos
resultados observados. Nele, devem constar as respostas para os
objetivos definidos no início da pesquisa, a partir da apresentação
detalhada de suas descobertas.
Con preguntas abiertas, reúna las respustas en
grupos, de acuerdo con la semejanza entre sus
significados y cuente cuántos entrevistados respondieron
parecido.
8º Paso: Elaboración del Informe Final
Qué es y cómo hacerlo
El informe final consiste en analizar la investigación
a partir de los resultados observados. Deben constar las
respuestas para los objetivos definidos al inicio de la
investigación, a partir de su presentación detallada.
reciclamais | 55
A análise o ajudará no planejamento e na implementação de
ações que contribuirão com o seu negócio.
A decisão deve se basear na reunião e cruzamento de todos
os dados obtidos e não apenas em informações verificadas
isoladamente. Só o fato, por exemplo, do Censo mostrar que o nível
de obesidade no Brasil aumentou, não quer dizer que a abertura
de um centro de estética e emagrecimento é algo garantido. É
preciso avaliar os hábitos do público, a concorrência e a dinâmica
do mercado.
Um relatório bem feito representa o esforço da pesquisa, por
isso, ele deve conter os dados levantados e apresentados por meio
de tabelas, gráficos e análises. O exemplo a seguir encontra-se
resumido, apenas para dar-lhe uma visão de como realizar o seu
relatório.
Após sua análise e tomada de decisões, ele poderá ser utilizado
como fonte de consulta.
El análisis lo ayudará en el plan de su negocio.
La decisión debe basarse en agrupar todos los datos
obtenidos y no apenas en informaciones aisladas. Por
ejemplo, el Censo muestra que aumentó la cantidad
de obesos en Brasil, y eso no quiere decir que abrir un
negocio de estética sea algo con garantía. Es necesario
evaluar los hábitos del público, la competencia y la
dinámica del mercado.
Un informe bien hecho representa el esfuerzo de la
investigación, por eso, deben constar los datos presentados
por medio de listas, gráficos y análisis. El siguiente
ejemplo resumido es apenas para tener una idea de cómo
realizar su informe.
Después de analizar y tomar las decisiones, podrá
utilizarlo como consulta.
Ejemplo
Exemplo
Clientes:
O Sr. Manoel verificou que os consumidores preferiam comprar
produtos do dia-adia em padarias próximas à sua residência. Para
compras de produtos diferenciados geralmente tinham que ir a
padarias e estabelecimentos comerciais mais afastados do bairro.
A maior parte dos clientes, ou seja, 55% gastavam de R$3,60 a
R$5,00 em suas compras (Figura 1).
Clientes:
El Sr. Manuel comprobó que los consumidores
preferían comprar los productos de todos los días en la
panadería cerca de su residencia. Para comprar otros
productos diferentes generalmente tenían que ir a
panaderías alejadas del barrio. La mayoría de los clientes,
o sea, 55% gastaba de $3,60 a $5,00 en sus compras
(Figura 1).
Gastos del cliente en la panadería
$3,50
$3,60 a $5,00
Más de $5,00
Figura
Estado civil del público
Viudo
Separado
Casado
Soltero
Figura
Edad del público
Hasta 25 años
25 a 35 años
36 a 45 años
Más de 45 años
Figura
56 | reciclamais
Ele detectou que boa parte dos entrevistados, cerca de 30%,
era composta por solteiros (Figura 2) e as pessoas com mais de 45
anos representavam 48% (Figura 3).
Os solteiros, assim como as pessoas que trabalhavam na região
reclamavam da falta de opções para lanches rápidos e as pessoas
acima de 45 anos, da falta de opções de produtos diferenciados,
como produtos light, diet, integral. Os pontos mais insatisfatórios em
relação à padaria que os entrevistados freqüentavam, cerca de 17%,
eram a falta de opções e os preços altos atingiam a marca de 30%.
Outra questão bastante abordada pelos moradores foi a não abertura
aos domingos da padaria principal da região, 35% (Figura 4).
Gran parte de los entrevistados (30%) era gente soltera
(Figura 2), y las personas con más de 45 años (48%)
(Figura 3).
Las personas solteras que trabajaban en la región se
quejaban de que no había opciones de platos rápidos y
las personas con más de 45 años, de la falta de productos
diferentes, como productos light, diet, integral, etc. La
insatisfacción de los entrevistados 17%, era por los precios
altos 30%. Otra cuestión bastante comentada por los
vecinos era que la panadería principal de la región no
abría los domingos 35%, (Figura 4).
Insatisfacción con respecto
a la panadería
Calidad
Variedad
Precio
Días de funcionamiento
Otros
Concorrência:
A concorrência se mostrava acanhada na região:
Competencia:
1. CALIDAD
PAN FRESCO*
CIA DEL PAN*
PAN SAN JOSÉ*
PAN MANÍA*
Satisfactoria.
Satisfactoria.
Satisfactoria.
Insatisfactoria.
2. VARIEDAD
Variedad limitada.
Variedad
La variedad es
limitada. No hay limitada. No hay No hay muchas
muchas opciones. muchas opciones. opciones.
3. PRECIO
Precio alto
de todas las
mercaderías.
Insatisfactoria
– No aceptan
ningún tipo de
tarjeta .
4. CONDICIONES
DE PAGO
5. UBICACIÓN
6. ATENCIÓN AL
PÚBLICO
Precio alto
de todas las
mercaderías.
Aceptan tarjeta.
Lácteos y fiambres
caros.
Satisfactoria
– aceptan tarjeta
y hay plazos para
compras mayores.
Variedad
limitada. No hay
muchas opciones.
Buen precio
de productos
esenciales.
Insatisfactoria
– No aceptan
ningún tipo de
tarjeta.
Satisfactoria-bien Insatisfactoria– mal Insatisfactoria
ubicada.
– Ubicada en
ubicada.
un pasaje, sin
iluminación.
Vendedores sin
Gran espera del
No atienden
Sobrecarga de
motivación,
cliente para ser
bien.
actividades para
no influencian
atendido.
un sólo empleado,
al cliente para
caja, limpieza,
comprar.
píblico.
Satisfactoria–
Ubicada en el
barrio.
7. SERVICIOS AL
CLIENTE
No hay servicios
adicionales.
No hay servicios
Pedidos para
pequeñas fiestas y adicionales.
reuniones.
8. HORARIO DE
FUNCIONAMIENTO
No abre los
domingos.
No abre los
domingos.
Entrega a
domicilio, cuesta
$1,50 /$3,00.
Abre todos los días. Abre todos los
días.
9. DIVULGACIÓN
10. ESTRUCTURA
Poca iluminación. Tiene un
Mala disposición pequeño
de los productos. almacén, pero
sin precio en los
productos.
Poca iluminación.
Edificio mal
conservado.
Tiene un pequeño
almacén.
Edificio mal
conservado.
*Nombres fictícios: cualquier semejanza con la realidad habrá sido coincidencia.
reciclamais | 57
DESCRPCIÓN
PROVEEDOR PORTE
PRECIO CONDICIONES PLAZO DE
DE PAGO
ENTREGA
UBICACIÓN*
LÁCTEOS/
FIAMBRES
Grande
Mediano
30 días
Inmediato
Región
metropolitana
LÁCTEOS/
FIAMBRES
Mediano
Alto
15 días
Inmediato
Ciudad próxima
- 100 Km
LÁCTEOS/
FIAMBRES
Pequeño
Mediano
15 días
10 días
Región
metropolitana
BEBIDAS
ALCOHOLICAS Y
SIN ALCOHOL
Grande
Mediano
30 días
Inmediato
Región
metropolitana
BEBIDAS
ALCOHOLICAS Y
SIN ALCOHOL
Mediano
Alto
30 días
Inmediato
Región
metropolitana
BEBIDAS
ALCOHOLICAS Y
SIN ALCOHOL
Pequeño
Alto
15 días
Inmediato
Ciudad próxima
- 100 Km
MATERIA
PRIMA PARA
TORTAS,
ROSCAS, PANES Y
POSTRES
Grande
Alto
30 días
10 días
Ciudad próxima
- 150 Km
MATERIA
PRIMA PARA
TORTAS,
ROSCAS, PANES Y
POSTRES
Mediano
Mediano
15 días
10 días
Región
metropolitana
MATERIA PRIMA
PARA TORTAS,
ROSCAS, PANES Y
POSTRES
Pequeño
Alto
30 días
10 días
Región
metropolitana
Por ser un ejemplo, no especificamos la ubicación exacta de los proveedores. No
es necesario que usted lo especifique en su investigación.
Informações adicionais:
• Os fornecedores 2, 5 e 7 privilegiam grandes clientes e o
preço é alto para pequenas quantidades;
• A qualidade dos produtos dos fornecedores 5 e 6 deixa a
desejar;
• Todos os fornecedores cobram frete para entrega de produtos.
Informaciones adicionales:
• Los proveedores 2, 5 y 7 le dan privilegio a
grandes clientes y el precio es caro para comprar pocas
cantidades.
• La calidad de los productos de los proveedores 5 y 6
deja que desear.
• Todos los proveedores cobran flete para entregar los
productos.
9º Passo: Tomada de Decisão
9º Paso: Tomar Decisión
O que é e como fazer
A partir dos resultados obtidos com a realização da pesquisa,
você poderá agora tomar decisões mais acertadas. Essas decisões
podem envolver a abertura de um novo negócio, a inclusão ou
exclusão de produtos comercializados, definição do posicionamento
da empresa no mercado, utilização de novas ações promocionais,
anúncios na mídia, entre muitas outras.
Exemplo
Abaixo, vamos tomar conhecimento das decisões do Sr. Manoel
a partir da análise da sua pesquisa.
O Sr. Manoel concluiu que era oportuno abrir a padaria aos
domingos garantindo produtos frescos aos seus clientes. Além
disso, decidiu criar uma pequena lanchonete para refeições
rápidas, pois as pessoas que trabalhavam na região se queixavam
da falta de opções de lanches rápidos quando da ida e da pausa
para o trabalho.
Produtos diferenciados também estavam dentro de seus planos,
receitas deliciosas trazidas de Portugal de pães recheados e com
ingredientes mais finos e saudáveis. Sua pesquisa indicava que os
58 | reciclamais
Qué es y cómo hacerlo
A partir de los resultados de la investigación, usted
podrá tomar mejores decisiones. Son decisiones como
abrir un negocio nuevo, incluir o excluir productos,
definir la posición de la empresa en el mercado, utilizar
nuevas formas de propaganda, anuncios, multimedia,
etc.
Ejemplo
El Sr. Manuel concluyó que era oportuno abrir la
panadería los domingos, con productos frescos para sus
clientes. Además, abrió una pequeña confitería para
comida rápida, pues la gente que trabajaba en la región
se quejaba de que no había un lugar para comer cerca
del trabajo.
Los productos diferentes también estaban dentro
de sus planes, recetas deliciosas de Portugal, panes
rellenos con ingredientes más finos y saludables. Su
investigación decía que los clientes estaban dispuestos a
clientes estavam dispostos a gastar um pouco mais por esses
produtos, principalmente as pessoas acima de 45 anos.
Com relação aos fornecedores, decidiu trabalhar com alguns
de pequeno porte que davam maiores prazos no pagamento e
com alguns de médio e grande porte que, apesar de beneficiar
clientes que compravam em maior volume, trabalhavam com
produtos essenciais e eram capazes de suprir a padaria na
qualidade exigida, dentro do prazo combinado e conforme o
preço acertado.
A partir da análise dos concorrentes, decidiu investir em
uma estrutura atrativa, abrir a padaria todos os dias e adotar
ações de divulgação, promoções, degustação, lançamentos
semanais de novos produtos a preços competitivos. Todos esses
aspectos eram deficitários na maioria das padarias pesquisadas
e, assim, poderia se diferenciar da concorrência oferecendo
benefícios que os clientes potenciais consideravam importantes.
gastar un poco más por esos productos, sobre todo gente
con más de 45 años.
Con respecto a los proveedores, decidió trabajar
con algunos de pequeño porte que daban mayor plazo
de pago y con algunos de mediano y grande porte que
a pesar de beneficiar a los clientes que compraban
mayor cantidad, trabajaban con productos esenciales y
eran capaces de abastecer a la panadería con calidad y
dentro del plazo y el precio combinado.
A partir del análisis de la competencia, decidió
invertir en una estructura llamativa, abrir la panadería
todos los días y divulgarla, hacer degustación,
presentar nuevos productos semanalmente. Todos
esos aspectos eran deficitários para la mayoría de las
panaderías investigdas y así, podría diferenciarse de la
competencia.
A Pesquisa como Ferramenta de Crescimento Contínuo
Vimos todas as etapas da elaboração de uma pesquisa
de mercado. A partir daqui, continuaremos a ver outras
modalidades pesquisas que são utilizadas por empresas já
existentes. Iremos seguir com o exemplo do Sr. Manoel para
entender como usar essas novas técnicas de pesquisa.
La Investigación como Herramienta de
Crecimiento Continuo
Vimos todas las etapas de la elaboración de una
investigación de mercado. A partir de aquí, veremos
otras modalidades de investigación utilizadas por
empresas. Seguimos con el ejemplo del Sr. Manuel
para entender cómo usar esas nuevas técnicas.
• O Sr. Manoel e a continuidade da pesquisa
Completando o seu plano de negócios, o Sr, Manoel iniciou
a abertura de sua tão sonhada padaria em sociedade com a
sua mulher, Dona Zilda e seus três filhos. O imóvel escolhido
tinha uma boa localização, sendo um lugar com grande
fluxo de pessoa e veículos e com boa iluminação. Não havia
estacionamento, porém, as ruas laterais sempre tinham vagas
para estacionar. Após a realização de cursos na área, a Padaria
Coimbra – nome escolhido pelo Sr. Manoel em homenagem
à sua cidade natal e famosa pelos quitutes fabricados – foi
aberta e em pouco tempo ganhou a confiança de moradores
e trabalhadores da região. O Sr. Manoel fazia questão de um
ótimo atendimento, realizado por ele e pelos filhos. A qualidade
dos produtos era acompanhada pessoalmente por Dona
Zilda que se empenhava em lançar sempre novidades para
os clientes a partir de conversas informais com os mesmos
– apesar de seu caráter informal, esse tipo de pesquisa pode
ser feita no dia-adia e é uma ótima oportunidade para resolver
reclamações ou oferecer novidades.
Com isso, o Sr. Manoel, graças às vendas crescentes,
conseguiu maior atenção de seus fornecedores e,
conseqüentemente, melhores prazos nas compras dos
produtos, repassando preços mais atrativos para os clientes.
No entanto, sabia que era preciso sempre monitorar a
concorrência. Ele e seus filhos realizavam visitas constantes
ao concorrente para verificar preços, produtos, instalações,
atendimento, entre outros aspectos, sempre orientados
pelo formulário “cliente oculto” criado para ajudá-los nessa
avaliação.
Ao longo do tempo, percebeu que a padaria concorrente
havia modificado sua política de preços oferecendo preços mais
baixos e promoções a seus clientes.
• El Sr. Manuel y la continuidad de la
investigación
Completando su plan de negocios, el Sr, Manuel
empezó el trámite para abrir su tan soñada panadería,
en sociedad con su mujer Doña Zilda, y sus tres hijos.
El inmueble elegido tenía buena ubicación, un lugar
con mucha gente, bien iluminado y mucho tránsito.
No había estacionamiento, pero en las calles laterales
siempre había lugar para estacionar. Después de realizar
los cursos en el área, la Panadería Coimbra – nombre
elegido por el Sr. Manuel en homenaje a su ciudad natal
y famosa por su confitería – abrió y en poco tiempo
ganó la confianza de todos en la región. El Sr. Manuel
atendía muy bien, la calidad de los productos estaba a
cargo de Doña Zilda que siempre quería darle novedades
a los clientes, a pesar de su carácter informal, ese tipo
de investigación puede hacerse todos los días y es una
óptima oportunidad para resolver problemas u ofrecer
novedades. El Sr. Manuel, gracias a las ventas, consiguió
que los proveedores le atendieran mejor, tuvo más plazos
en las compras de los productos, y como consecuencia
mejores precios para los clientes.
Sin embargo, él sabía que siempre habría que
controlar a la competencia. Él y sus hijos visitaban a la
competencia para ver precios, productos, instalaciones,
atención, entre otros aspectos, siempre orientados por
el formulario “cliente oculto” hecho para ayudarlo con
la evaluación.
Con el tiempo vio que la panadería de la
competencia había cambiado su política de precios,
precios bajos para sus clientes.
reciclamais | 59
Pesquisa de Satisfação de Clientes
O que é e como fazer
Esse tipo de pesquisa permite monitorar o nível de satisfação
dos clientes em relação ao seu negócio, seus produtos e serviços.
A pesquisa de satisfação pode ser realizada das seguintes
formas:
• Abordagem dos clientes e preenchimento de questionário por
um funcionário após as compras na padaria;
• Preenchimento da pesquisa pelo próprio cliente a partir de
ações promocionais que estimulam a sua participação;
• Reuniões freqüentes nas quais os funcionários que lidam
diretamente com os clientes discutem as sugestões e reclamações
mais comuns.
Fique de olho
Não deixe de monitorar sempre o nível de satisfação de seus
clientes. A periodicidade pode ser mensal, trimestral, semestral
e anual, de acordo com suas necessidades.
Exemplo
O Sr. Manoel e a pesquisa de satisfação.
Trimestralmente, o Sr. Manoel realizava uma pesquisa de
satisfação com seus clientes para verificar o grau de satisfação e
acompanhar a evolução de sua padaria. Assim, podia identificar
seus pontos fracos e fortes e melhorar sempre. Algumas vezes,
utilizava a pesquisa de satisfação também para atualizar o seu
cadastro de clientes. Promovia sorteios a partir do preenchimento
de um formulário que incluía os dados pessoais das pessoas
pesquisadas. Outras vezes, uma funcionária realizava a pesquisa
abordando alguns clientes.
Investigación de Satisfacción del Cliente
Qué es y cómo hacerlo
Este tipo de investigación permite saber el nivel de satisfacción
de los clientes con respecto a su negocio, sus productos y servicios.
La investigación de satisfacción puede realizarse de las
siguientes formas:
• Conversar con los clientes y rellenar el cuestionario por
un empleado, después de comprar en la panadería.
• El cliente rellena la investigación a partir de acciones que
estimulan su participación.
• Reuniones en las cuales los empleados que atienden
directamente a los clientes discuten las sugerencias y las quejas
más comúnes.
Esté atento
No deje de controlar siempre el nivel de satisfacción
de sus clientes. Puede ser mensual, trimestral, semestral y
anual, según sus necesidades.
Ejemplo
El Sr. Manuel y la investigación de satisfacción
Trimestralmente, el Sr. Manuel realizaba una
investigación de satisfacción con sus clientes para comprobar
la satisfacción y acompañar la evolución de su panadería. Así,
podía descubrir su punto flaco y fuerte y mejorar siempre.
A veces, utilizaba la investigación de satisfacción también
para actualizar la ficha de clientes. Había sorteos a partir
de un formulario que incluía los datos personales de los
investigados.
CUESTIONARIO DE INVESTIGACIÓN DE SATISFACCIÓN
Nombre:
Dirección:
Tel:
E-mail:
Fecha de la investigación:
Estimado Cliente,
En el mes de nuestro aniversario usted sale ganando. Responda el cuestionario y
participe del sorteo de una linda cesta de desayuno.
Opciones:
1 - Excelente
2 - Muy bueno
3 - Bueno
4 - Regular
Calidad de los productos:
Variedad de los productos:
Novedades:
Ubicación:
Atención al público:
Precio:
¿Qué nos sugiere para mejorar nuestros productos y servicios?
60 | reciclamais
5 - Malo
Formulário de Avaliação de Visitas
O que é e como fazer
O formulário de avaliação de visitas é uma ferramenta de controle
de visitas a clientes e pode ser usado para monitorar seu grau de
satisfação, levantar informações sobre o potencial desses clientes,
perceber novas oportunidades de negócios, controlar o desempenho
da equipe de vendas externas e o andamento do seu negócio.
Fique de olho
Não basta ter um formulário: é preciso preenchê-lo,
monitorá-lo e atualizá-lo sempre.
Exemplo
O Sr. Manoel e o formulário de visitas
O Sr. Manoel percebeu que mudanças ocorreram no bairro. A
prefeitura tornou o bairro uma via de acesso ao centro da cidade,
aumentando assim o fluxo de carros, ônibus e pedestres. Foram
surgindo, assim, bancos, drogarias e até um supermercado que
oferecia em uma de suas seções, produtos de padaria, como pães
e roscas a preços bastante competitivos. O Sr. Manoel sabia que
não poderia concorrer com os preços do supermercado, mas tinha
consciência de que possuía diferenciais que poderiam manter
a sua clientela. Ele então resolveu visitar o supermercado. Sua
tática foi a observação e a partir dela, concluiu que os clientes que
compravam produtos de panificação apenas os adquiriram porque
já estavam ali comprando os artigos que necessitavam e, por isso,
o valor médio de compra desses produtos era baixo. Além disso,
não havia atendimento personalizado, as pessoas se serviam e
os produtos eram limitados. Resolveu comprar alguns produtos
para experimentar e concluiu que a qualidade também deixava a
desejar. Mesmo com um preço um pouco acima do supermercado,
o Sr. Manoel sabia, a partir das pesquisas realizadas, que a sua
clientela dava sim importância ao preço, mas também considerava,
e muito, o atendimento e os lançamentos de novos produtos.
Mesmo assim, decidiu começar a realizar eventos e campanhas
promocionais para fidelizar ainda mais seus clientes. Em datas
comemorativas como dias das mães, Páscoa, Natal, festa junina,
ele investia na decoração, lançava novos produtos e oferecia
promoções e sorteios para seus clientes.
No entanto, precisava aumentar ainda mais seus lucros, a sua
lucratividade, vendendo um volume maior de produtos. Foi aí que
uma nova empresa, que se estabeleceu na região, fez contato com o
Sr. Manoel para verificar a possibilidade da Padaria Coimbra fornecer
lanche aos seus 100 funcionários. Ele fez uma visita à empresa,
apresentou o orçamento e fechou o negócio. Com isso, todos os dias
ele fornecia lanches pela manhã e à tarde para os funcionários e
ainda lanches quando a empresa organizava eventos.
O Sr. Manoel verificou que podia aumentar o seu faturamento
nesse segmento, pois a sua região dispunha de muitas empresas.
Contratou, assim, um funcionário que seria responsável por fazer
visitas, levantar o interesse, fechar negócio e monitorar a satisfação
das empresas clientes.
No entanto, precisava monitorar a satisfação desses clientes
responsáveis por um volume significativo de suas vendas. Ele decidiu
realizar junto ao representante um Formulário de Avaliação de Visitas.
Formulario de Evaluación de Visitas
Qué es y cómo hacerlo
El formulario de evaluación de visitas es una herramienta
para control de visitas a clientes y puede usarse para saber si
es satisfactorio, tener información sobre el potencial de esos
clientes, sobre nuevas oportunidades de negocios, controlar
el desempeño del equipo de ventas externas.
Esté atento
No es suficiente tener un formulario: es necesario
rellenarlo y actualizarlo.
Ejemplo
El Sr. Manuel y el formulario de visitas
El Sr. Manuel vio los cambios del barrio, la
Municipalidad mejoró al barrio con un acceso al centro
de la ciudad, aumentando el movimiento de autos,
ómnibus y peatones. Hoy hay bancos, farmacías y hasta
un supermercado que tenía sección panadería, con
panes y roscas a precios bastante competitivos. El Sr.
Manuel sabía que no podría competir con los precios
del supermercado, pero tenía conciencia de que él
tenía diferenciales que podían mantener a su clientela.
Entonces visitó el supermercado. Su táctica fue observar
y concluyó que los clientes que compraban productos de
panificación apenas los compraban porque ya estaban
ahí comprando de todo, por eso, el valor mediano de
compra de esos productos era bajo. Además, no había
atención personalizada, las personas se servían y los
productos eran limitados. Compró algunos productos
para experimentar, también de poca calidad. Con
precios un poco más caros que los del supermercado, el
Sr. Manuel sabía que su clientela le daba importancia
al precio, pero también consideraba, y mucho, la buena
atención. Empezó a realizar eventos y campañas
para fidelizar todavía más a sus clientes. En fechas
conmemorativas como el día de la madre, Pascua,
Navidad, él invertía en la decoración, nuevos productos
y ofrecía liquidaciones y sorteos para sus clientes.
Sin embargo, precisaba aumentar todavía más su
ganancia, vendiendo más productos. Una empresa
nueva se estableció en la región, contactó al Sr.
Manuel para proponerle que la Panadería Coimbra le
sirviera merienda a 100 empleados. Visitó la empresa,
presentó el presupuesto e hizo el negocio. Todos los
días preparaba las comidas de mañana y de tarde para
los empleados y también cuando la empresa organizaba
reuniones/eventos.
El Sr. Manuel podía aumentar su ganancia, pues
en la región había muchas empresas. Contrató a un
empleado que sería encargado por hacer visitas, negocios
y supervisión satisfactoria de las empresas clientes.
Aunque, precisaba controlar la satisfacción de los
clientes de un volumen significativo de sus ventas. Así
comenzó un Formulario de Evaluación de Visitas.
reciclamais | 61
FORMULARIO DE EVALUACIÓN DE VISITAS
Nombre de la Empresa:
Dirección:
Encargado:
Cargo:
E-mail:
Teléfono:
Objetivo de la Visita:
Presentar la Panadería
Conocer la Empresa
Monitorar
Ventas
Aumentar las ventas
Informaciones de la Empresa:
Cliente efectivo
Cliente potencial
Atuacción
Número de empleados:
Número de sucursales:
Necesidades de la Empresa:
Merienda para empleados
Comida para eventos
Otros:
Obs:
Si la Empresa ya es cliente:
Nivel de satisfacción:
1 - Excelente
2 - Muy bueno
3 - Bueno
Calidad de los productos
Variedad de productos ofrecidos
Presentación de los productos
Entrega
Atención al público
Precio
Obs:
Fecha de la visita
62 | reciclamais
4 - Regular
5 - Malo
Os formulários eram repassados pelo
representante para um sistema onde o Sr. Manoel
monitorava as visitas. Além disso, realizava visitas
mensais aos principais clientes para checar as
informações.
Los formularios los pasaba el
representante para un sistema donde
el Sr. Manuel controlaba las visitas.
Además, realizaba visitas mensuales a los
principales clientes.
O Sr. Manoel e a Continuidade de seu
Crescimento
Nesse período, o seu negócio ia bem, mas o Sr.
Manoel concluiu que sua padaria estava ficando
pequena. Precisava de um local para atendimento
telefônico de clientes que solicitavam encomendas e
necessitava adquirir mais uma moto para entregas.
Além disso, percebia novos clientes em potencial
que não eram da região, mas vinham atraídos pelos
sabores e produtos diferenciados e através da
indicação de outros consumidores.
Resolveu realizar uma pesquisa com os novos
clientes e verificou que a maioria pertencia à
classe alta e média, a procura de novos sabores
e novidades. Percebia que, quanto mais tempo
esses clientes permaneciam no interior da loja,
mais compravam. No entanto, no horário de pico,
entre 17h e 19h, sua estrutura não comportava
tanto movimento e o tráfego de pessoas era intenso.
Para o maior conforto de seus clientes sabia que
precisava ampliar o seu negócio. Com isso, adquiriu
uma casa antiga de esquina, transformando-a
no Casarão Coimbra – artigos finos de padaria
e confeitaria. Após a reforma, seu aspecto ficou
de um perfeito casarão português, com artigos
típicos. Ali, o Sr. Manoel criou uma pequena área
para uma mercearia de artigos diferenciados como
azeites portugueses, azeitonas, vinhos, tomate seco,
antepastos, frios, artigos de cozinha. Do outro lado,
criou um grande balcão de madeira com a exposição
de pães, doces, tortas. No centro, havia mesas e
cadeiras que ofereciam um cardápio de lanches,
cafés entre outras verdadeiras delícias aos clientes.
Para completar o ambiente, selecionou músicas
de clássicos brasileiros e portugueses. Tomou o
cuidado para não se esquecer de um local para
estacionamento dos clientes, pois a maioria possuía
veículo.
Decidiu manter a tradicional Padaria Coimbra
para clientes que preferiam fazer as compras do diaa-dia, lanches rápidos, encomendas e entregas.
En ese período, su negocio iba bien,
pero el Sr. Manuel pensaba que su
panadería era pequeña. Precisaba de
un lugar para atender los pedidos de
clientes por teléfono y una moto más
para las entregas. Además, había clientes
en potencial que no eran de la región,
pero venían por los sabores y productos
diferentes.
Resolvió realizar una investigación
con los nuevos clientes que la mayoría
pertenecía a la clase media y alta,
buscando nuevos sabores y novedades.
Cuanto más tiempo esos clientes
permanecían en la tienda, más
compraban. Sin embargo, a la hora
pico, entre 17h y 19h, su estructura
no aguantaba tanto movimiento y el
tránsito de personas era intenso. Para
darle confort a sus clientes sabía que
precisaba ampliar su negocio. Encontró
una casa antigua en una esquina y la
transformó en el Caserón Coimbra
– panadería y confitería finas. Después
de la reforma, quedó un perfecto caserón
portugués, con artículos típicos. Allí,
el Sr. Manuel hizo un almacén de
artículos con aceite de oliva portugués,
aceitunas, vinos, tomate seco, antipastos,
fiambres, artículos de cocina. Del otro
lado un gran mostrador de madera
con panes, postres, tortas. En el medio
había mesas y sillas, con el menú, cafés
entre otras verdaderas delicias para los
clientes. Para completar el ambiente,
ponía música de clásicos brasileños y
portugueses. Sin olvidarse de un lugar
para estacionamiento.
Matenía la tradicional Panadería
Coimbra para clientes que preferían
hacer las compras de todos los días,
panes, comidas rápidas, pedidos y
entregas.
Conclusão
Como vimos ao longo deste Manual, a pesquisa
de mercado é fundamental para que se possa ter um
bom desempenho nas diversas fases do seu negócio.
Mais do que elaborar e aplicar um questionário,
a pesquisa é um procedimento técnico que envolve
Conclusión
Como vimos el Manual es
fundamental para la investigación de
mercado para que usted tenga buen
desmpeño en su negocio.
reciclamais | 63
as etapas de planejamento, implementação,
tratamento dos dados, análise e interpretação. O
grande desafio é conhecer e administrar todas
as informações necessárias para a tomada de
decisões que permitirão a sobrevivência e o
crescimento da sua empresa.
Você pôde conhecer e elaborar pesquisas
que foram realizadas a partir de necessidades
específicas ou regulares e que poderão dar
sustentação ao seu relacionamento com
clientes e parceiros, ajudando a perceber novas
oportunidades de negócios, adotando ações que
aumentam as suas vendas e consolidam a sua
marca.
Lembre-se que pesquisa é sempre um
investimento mesmo que seu retorno seja a longo
prazo. Ao buscar permanentemente informações
do mercado em que atua ou deseja atuar, o seu
negócio certamente terá mais chances de se
destacar e gerar maior lucratividade.
O grande evento
internacional de
remanufaturadores
de cartuchos de
impressoras para a
América Latina
El gran evento
internacional de
remanufacturadores
de cartuchos de
impresoras
para America Latina
26 - 28 maio / mayo 2008
Expo Center Norte - São Paulo - Brasil
T: 55 11 3814-0227
[email protected]
64 | reciclamais
Más que elaborar y trabajar el
cuestionario, la investigación es un
procedimiento técnico con etapas,
planeamiento, implementación, recogida
de datos, análisis e interpretación. El
gran desafío es conocer y administrar
todas las informaciones necesarias para
poder tomar decisiones que permitirán el
crecimiento de su empresa.
Usted puede conocer y elaborar
investigaciones que han sido realizadas
a partir de necesidades específicas
o regulares y que podrán ayudar su
relacionamiento con los clientes y colegas.
Recuerde que la investigación siempre
es inversión aunque haya retorno a
largo plazo. Al buscar constantemente
informaciones del mercado que desea, su
negocio tendrá oportunidad de destacarse.
curtas cortas
A Densigraphix Kopi expande-se para melhor
atender seus clientes canadenses
Densigraphix Kopi se expande para atender mejor
a sus clientes canadienses
Mostrando confiança em um futuro saudável, a Densigraphix
Kopi presente nos mercados de remanufatura de copiadoras e
impressoras laser, anunciou ter feito grandes mudanças no seus
departamentos de vendas e assistência ao consumidor com o
intuito de oferecer melhor assistência ao mercado canadense.
As mudanças incluem um recém designado gerente regional de
vendas para o Québec, três novos funcionários para a equipe
de pedidos, uma recém criada linha telefônica direta de venda,
assim como um novo Centro de Assistência ao Consumidor para
cuidar de todos os serviços pós-venda.
Assim, a Densigraphix anuncia Jean-Michel Arsenault como o
novo gerente Regional de Vendas para o Québec, que introduzirá
novas oportunidades e ajudará os representantes de vendas
no Québec, Sylvie Robidoux e Denis Larouche, no crescimento
de sua região. Jean-Michel traz consigo 17 anos de valiosa
experiência na área.
A Densigraphix também gostaria de apresentar Chantal LajoiePatenaude, Claude Labrecque, e Eve-Lyne Foucault que se
juntaram aos membros veteranos da equipe, Franca Filippone e
Tanya Smith, no departamento de pedidos.
“Estamos orgulhosos de incluir os novos funcionários na
nossa equipe de atendimento ao consumidor”, afirma Louise
Boisvert, diretora de Assistência ao Consumidor. “Juntos, eles
trazem à Densigraphix mais de 40 anos de valiosa experiência
em diferentes áreas. Com esta equipe qualificada, estamos
confiantes de poder atender às necessidades de nossos
consumidores.”
“Lousie Boisvert também foi promovida à posição de diretora
de Assistência ao Consumidor para a Densigraphix Kopi. A
nova atribuição de Louise é organizar e liderar nossa equipe de
assistência ao consumidor para ser a melhor da área,” afirma
Camille Cotran, presidente e CEO.
Além disso, o crescente departamento de pedidos possui um
novo número de telefone gratuito, 1-877-77-DENSI, que irá
conectar diretamente o escritório central em Montreal, QC, a todo
Canadá
Mais ainda, um Centro de Assistência ao Consumidor foi criado
para facilitar o acesso aos serviços pós-venda. O Centro de
Assistência ao Consumidor inclui um recém criado departamento
de devoluções (RMA), além do departamento de suporte técnico.
O departamento de devoluções irá cuidar do processo de todas
as devoluções à Densigraphix Kopi por crédito ou garantia e será
liderado por Josée Bujold. O departamento de suporte técnico é
liderado por Mitch Schwartz e supervisionado por Dino Fusaro.
“O principal objetivo do novo departamento de devoluções é
assegurar que excedamos sempre as expectativas de nossos
consumidores no tocante a serviços de pós-venda”, diz
Louise Boisvert, diretora de Assistência ao Consumidor. “O
departamento será liderado por Josée Bujold devido ao seu
consistente conhecimento de vendas e devoluções, acumulado
nos 9 anos que ela está com a Densigraphix. Ela também
trabalhará junto aos técnicos do departamento de CQ para
qualificar as devoluções”.
Confiando en un futuro saludable, Densigraphix Kopi Inc,
líder del mercado de remanufactura de fotocopiadoras e
impresoras láser, anunció que ha hecho grandes cambios en
el departamento de ventas y asistencia al consumidor, con
la intención de atender mejor al mercado canadiense. Los
cambios incluyen a un recién designado gerente regional de
ventas para Quebec, tres empleados nuevos para el equipo de
pedidos, una línea telefónica para venta, y un nuevo Centro
de Asistencia al Consumidor para cuidar de todos los servicios
pos venta.
Densigraphix tiene el placer de anunciar Jean-Michel
Arsenault como el nuevo gerente regional de ventas para
Quebec, que ofrecerá oportunidades y ayudará a los
representantes de ventas en Quebec, Sylvie Robidoux y Denis
Larouche, en el crecimiento de su región. Jean-Michel es un
profesional con17 años de valiosa experiencia.
Densigraphix también quiere presentar a Chantal LajoiePatenaude, Claude Labrecque, y Eve-Lyne Foucault que
se juntaron a los miembros veteranos del equipo, Franca
Filippone y Tanya Smith, del departamento de pedidos.
“Estamos orgullosos de incluir a los empleados nuevos de
nuestro equipo de atención al consumidor”, comenta Louise
Boisvert, directora de asistencia al consumidor. “Juntos, le
traen a Densigraphix más de 40 años de experiencia en
diferentes áreas. Con este equipo calificado, estamos seguros
de que podemos atender a las necesidades de nuestros
consumidores.”
“Lousie Boisvert también fue promovida al puesto de
directora de asistencia al consumidor. La nueva actividad de
Louise es organizar y coordinar nuestro equipo de asistencia
al consumidor para que sea la mejor del área,” dice Camille
Cotran, presidente y CEO.
Además, el departamento de pedidos tiene un número
de teléfono gratuito, 1-877-77-DENSI, para comunicarse
directamente con la oficina central de Montreal, QC, y
Canadá entero.
Hay más todavía, un Centro de Asistencia al Consumidor
para facilitar el acceso a los servicios pos venta. El Centro
de Asistencia al Consumidor incluye un departamento de
devoluciones (RMA), además del departamento de soporte
técnico. El departamento de devoluciones cuidará de todas
las devoluciones a Densigraphix Kopi por crédito o garantía
y será administrado por Josée Bujold. El departamento de
soporte técnico lo coordina Mitch Schwartz y Dino Fusaro es
el supervisor.
“El principal objetivo del departamento de devoluciones
es asegurar que siempre alcancemos las expectativas de
nuestros consumidores en el servicio de pos venta”, dice
Louise Boisvert, directora de asistencia al consumidor. “El
departamento estará a cargo de Josée Bujold debido a su
experiencia en ventas y devoluciones, hace 9 años que ella está
con Densigraphix, y también trabajará con los técnicos del
departamento de CQ para calificar las devoluciones”.
reciclamais | 65
maisreciclagem másreciclaje
Reciclagem à mineira
Reciclaje a la minera
A presença da Superintendente da Associação Mineira de Defesa do Ambiente (Amda),
Maria Dalce Ricas entre as três finalistas do concurso Mulheres Mais Influentes do Brasil,
em novembro, chamou a atenção para a existência da entidade. Leiam um pouco sobre ela
A escolha da fundadora da Amda e sua atual
superintendente executiva como destaque na área
ambiental da premiação mostra que a associação
faz um trabalho sério e reconhecido pela opinião
pública. Fundada em 1978, a Amda, Associação
Mineira de Defesa do Ambiente é uma entidade civil,
sem fins lucrativos, apartidária e reconhecida de
utilidade pública municipal e estadual. Considerada
como uma das organizações mais atuantes em Minas
Gerais e no País, a Amda trabalha pela conciliação
entre a preservação do meio ambiente e as atividades
econômicas necessárias ao bem-estar dos seres
humanos, e também pelo aprimoramento das
políticas públicas de meio ambiente e construção de
uma sociedade responsável. Na sua luta pelo meio
ambiente a associação se pauta pelos seguintes
valores: a consciência da necessidade de defender
a vida e o bem comum, respeito às diferenças, a
crença na democracia e no pacifismo, bem como a
independência político-partidária.
Pelo diálogo entre os diversos agentes da
sociedade, com a atuação em rede com outras
66 | reciclamais
La fundadora da Amda y su actual superintendente
ejecutiva destacadas en el área ambiental, muestra
que la asociación trabaja serio y es reconocida
por la opinión pública. Fundada en 1978, Amda,
Asociación Minera de Defensa al Ambiente es
una entidad civil, sin fines lucrativos, partidaria y
reconocida de utilidad pública municipal y estatal.
Considerada como una de las organizaciones más
activas de Minas Gerais y del País, Amda trabaja
por la conciliación entre la preservación del medio
ambiente y las actividades económicas necesarias
al bienestar de los seres humanos, y también por el
perfeccionamiento de las políticas públicas sobre
medio ambiente y construcción de una sociedad
responsable. En su lucha por el medio ambiente
la asociación se pauta por los siguientes valores: la
conciencia de la necesidad de defender la vida y el
bien común, con respeto a las diferencias, credibilidad
en la democracia y en el pacifismo, así como la
independencia político/partidaria.
Con el diálogo entre los diversos agentes
de la sociedad, con el trabajo en red con otras
La presencia de la Superintendente de la Asociación Minera de Defensa al Ambiente (Amda),
Maria Dalce Ricas entre las tres finalistas del concurso Mujeres Más Influyentes de Brasil, en
noviembre, llama la atención para la existencia de la entidad. Lean un poco al respecto
organizações não-governamentais, com a mobilização
social, a participação em órgãos colegiados vinculados
ao Poder Exetivo, a Amda vem alcançando resultados
importantes principalmente no aprimoramento das
políticas públicas relacionadas ao meio ambiente. A
entidade atua também com o Poder Legislativo e com
o Ministério Público e Poder Judiciário, bem como com
parcerias com empresas e instituições interessadas
nesta questão,
organizaciones no-gubernamentales, con la
movilización social, la participación en órganos
del Poder Ejecutivo, Amda logra resultados
importantes principalmente en las políticas
públicas relacionadas al medio ambiente. La
entidad trabaja también con el Poder Legislativo,
el Poder Judicial, el Ministerio Público, y
las sociedades con empresas e instituciones
intereasadas en esta cuestión.
História: O início
Tudo começou em 1978, final do governo Geisel.
Num momento em que o Brasil vivia sob o regime
militar, com fortes restrições à liberdade individual,
um grupo de estudantes de ciências econômicas e
biológicas da Universidade Federal de Minas Gerais
(UFMG) começou a se reunir para discutir um tema
que ainda não fazia parte dos campos de interesse
da maioria da sociedade: meio ambiente. Foi quando
nasceu a Amda. O confronto marcou a primeira fase
de atuação da Amda, pois os ambientalistas eram
vistos como românticos e excêntricos ou como inimigos
Historia
Todo empezó en 1978, fin del gobierno Geisel.
En un momento en que Brasil vivía bajo régimen
militar, con fuertes restricciones a la libertad
individual, cuando un grupo de estudiantes de
ciencias económicas y biológicas de la Universidad
Federal de Minas Gerais (UFMG) empezó
a reunirse para discutir un tema que todavía
no hacía parte del interés de la mayoría de la
sociedad: el tema era sobre el medio ambiente.
Fue cuando nació Amda. El enfrentamiento
marcó la primera parte de la actividad de Amda,
reciclamais | 67
do progresso. A sede da Amda chegou a ser visitada
pela Polícia Federal, que buscava panfletos contra o
governo. Naquela época, as chaminés das indústrias
ainda eram vistas apenas como sinônimo de progresso
e os ambientalistas, que ousassem contestar contra
a poluição gerada por elas (e por outras fontes
degradadoras), eram considerados radicais. Num
primeiro momento, em função do contexto, a Amda
e outros movimentos ambientalistas tiveram que
radicalizar nas opiniões e ações para combater, com
a mesma intensidade, o setor empresarial que só
enxergava o lucro, sem interesse pela preservação
ambiental e uso racional dos recursos naturais.
Marcando uma segunda fase em sua existência, a
Amda abandona a posição dicotômica e maniqueísta
que prevalecia no movimento e que debitava ao
setor produtivo todas as mazelas ambientais. Passa
a identificar o papel negativo de ações ou omissão
do setor público e as raízes histórico-culturais da
degradação no comportamento dos indivíduos. A
partir daí, houve uma lenta e gradual aproximação
com o setor empresarial, por meio do diálogo e da
atuação conjunta em áreas de interesse comum. Os
poluidores tiveram que incorporar ao desenvolvimento
de suas atividades a vertente ambiental, uma vez
que a legislação recém-implantada e a sociedade
organizada nos movimentos ambientalistas exigiam
esta mudança.
pues los ambientalistas eram vistos como románticos
y excéntricos o como enemigos del progreso. La
sede de Amda ya fue visitada por la Policía Federal,
que buscaba panfletos contra el gobierno. En
aquella época, las chimeneas de las industrias eran
vistas apenas como sinónimo de progreso y los
ambientalistas que se atreviesen a reclamar contra
la contaminación (y por otras fuentes degradadoras),
eran considerados radicales. Al principio, Amda y otros
movimientos ambientalistas tuvieron que radicalizar
las opiniones para combatir con la misma intensidad
al sector empresarial que sólo quería ganancia, sin
ningún interés en preservación del medio ambiente y
uso racional de los recursos naturales.
Marcando la segunda etapa de su existencia, Amda
abandona la posición dicotómica y el maniqueísmo
que prevalecía en el movimiento y que debitaba al
sector productivo todas las molestias ambientales. Pasa
a identificar el papel negativo de acciones u omisión
del sector público y las raíces histórico/culturales de la
degradación en el comportamiento de los individuos.
A partir de ahí, hubo una lenta pero progresiva
aproximación con el sector empresarial, a través del
diálogo y actuación conjunta en áreas de interés
común. Los responsables por contaminar tuvieron que
incorporar la vertiente ambiental al desarrollo de sus
actividades, ya que la legislación recién implantada
y la sociedad organizada en los movimientos
ambientalistas exigían este cambio.
Dificuldades
As dificuldades de atuação sempre foram muitas,
principalmente em função do pequeno poder
econômico da entidade, que não tem fins lucrativos
e sobrevive com a contribuição de associados.
Infelizmente, ainda é incipiente na sociedade
brasileira o hábito de contribuir para causas sociais.
Não foi sempre, por exemplo, que a Amda teve
uma sede onde pudessem acontecer as freqüentes
reuniões de seus militantes. Mas nem as dificuldades
econômicas, nem a vigilância dos órgãos de repressão
conseguiram frear o idealismo.
Dificultades
Las dificultades siempre fueron muchas, sobre
todo en función del pequeño poder económico de la
entidad, que no tiene fines lucrativos y sobrevive de
la contribución de los asociados. Lamentablemente,
todavía es incipiente en la sociedad brasileña el hábito
de contribuir para causas sociales. Por ejemplo, no
fue siempre que Amda tuvo una sede para reunirse
con sus militantes. Sin embargo, ni las dificultades
económicas, ni la vigilancia represora consiguieron
frenar el idealismo.
Prioridade
A Amda tem como prioridade a defesa das
florestas, recurso vital à sobrevivência e qualidade
de vida das sociedades humanas. Estratégias: ações
propositivas na área de aprimoramento e consolidação
das políticas públicas relacionadas ao meio
ambiente; ações no sentido de buscar acordos entre
empresas, governos e sociedade civil que permitam o
equacionamento de problemas existentes e a melhoria
da qualidade ambiental; cobrança sistemática do
cumprimento da legislação e dos acordos firmados;
desenvolvimento de projetos visando lançar novos
conceitos e fortalecer práticas que possam contribuir
para a preservação ambiental; educação ambiental
Prioridad
Amda tiene como prioridad la defensa de las
florestas, recurso vital para la supervivencia y calidad
de vida de la sociedad humana. Estrategias: acciones
en el área de perfeccionamiento y consolidación
de las políticas públicas relacionadas con el medio
ambiente; con el objetivo de buscar acuerdos entre
empresas, gobiernos y sociedad civil que permitan
la ecuanimidad de problemas existentes y la mejoría
de la calidad ambiental; cobranza sistemática del
cumplimiento de la legislación y de los acuerdos
firmados; desarrollo de proyectos para lanzar nuevos
conceptos y fortalecer prácticas que contribuyan
con la preservación ambiental; educación ambiental
68 | reciclamais
visando a mudança na postura do ser humano
para que o desenvolvimento seja socialmente justo,
economicamente viável e ambientalmente sustentável.
Principais projetos:
* Centro de Educação Ambiental da MBR-CEA Mata
do Jambreiro, em Nova Lima. Pelo convênio com a
MBR e localizado na Reserva Particular do Patrimônio
Natural do Jambreiro, a Amda desenvolve com
professores e estudantes, atividades educativas sobre
o meio ambiente e uso dos recursos naturais.
* Projeto Verde Catas Altas. Com o apoio da
Prefeitura de Catas Altas e da FVRD, a Amda através
de ações educativas e de alternativas econômicas,
estimula a comunidade a se capacitar para garantir o
uso sustentável de seus recursos históricos e naturais
para garantir a qualidade de vida de seus habitantes.
* Projeto Futuro da Energia. Este projeto, que
tem a CEMIG - Cia Energética de Minas Gerais
como principal parceira, visa manter um fórum
de discussões e proposições sobre a questão
energética e seu impacto sobre o meio ambiente.
Ele é operacionalizado através de uma série de
encontros temáticos e de um seminário internacional
realizado anualmente, buscando sempre as visões
dos diversos atores sócio-políticos e econômicos
envolvidos no problema e objetivando criar uma base
de conhecimento que possa contribuir para o seu
adequado equacionamento.
con el objetivo de cambiar la postura del ser
humano para que el desarrollo sea socialmente
justo, economicamente posile y ambientalmente
sostenible.
Proyectos principales
* Centro de Educación Ambiental de MBR-CEA
Mata del Jambreiro, en Nueva Lima. Por el convenio
con MBR y ubicado en la Reserva Particular del
Patrimonio Natural del Jambreiro, Amda desarrolla
con profesores actividades educativas sobre el medio
ambiente y el uso de los recursos naturales.
* Proyecto Verde Catas Altas. Con el apoyo de
la Municipalidad de Catas Altas y de FVRD, Amda
a través de actividades educativas y de alternativas
económicas, estimula a la comunidad a capacitarse
para garantizar el uso sostenible de sus recursos
históricos y naturales para proteger la calidad de vida
de sus habitantes.
* Proyecto Futuro de Energía. Este proyecto,
tiene CEMIG - Cía Energética de Minas
Gerais como principal socia, mantiene un foro
de discusiones y propuestas sobre la cuestión
energética y su impacto sobre el medio ambiente.
Funcionando a través de encuentros temáticos y de
un seminario internacional realizado anualmente,
buscando siempre las opiniones de los diversos
personajes socio/políticos y económicos integrantes
del problema con el objetivo de crear una base de
conocimiento.
* Portal Amda - www.amda.org.br. O Portal é um
ambiente interativo onde as pessoas e entidades
interessadas na causa ambiental podem encontrar
notícias e informações, expressar opiniões, encaminhar
denúncias, enfim cria condições para que cada
um se informe e participe de alguma forma de luta
ambientalista.
* Portal Amda - www.amda.org.br. El Portal
es un ambiente interactivo donde las personas y
entidades interesadas en la causa ambiental pueden
informarse, opinar, denunciar, en fin, crea las
condiciones para que cada uno se informe y participe
de alguna manera de la lucha ambientalista.
* Jornal Ambiente Hoje
O jornal é um importante meio de comunicação,
editado mensalmente com tiragem de 10 mil
exemplares e distribuído aos associados e público
em geral como escolas, universidades, setor público,
autoridades, empresas dentre outros. Como importante
fonte de informação e pesquisa, o Ambiente Hoje
também é uma referência na comunidade para as
questões ambientais.
* Periódico Ambiente Hoy
El periódico es un importante medio de
comunicación, editado mensualmente con tiraje de
10 mil ejemplares y distribuido para los asociados y
el público en general como escuelas, universidades,
sector público, autoridades, empresas entre
otros. Como importante fuente de información e
investigación, el Ambiente Hoy también es una
referencia en la comunidad.
* Lista Suja
A Lista Suja é uma publicação anual que aponta os
principais degradadores do meio ambiente. Publicada
desde 1982, a Lista Suja é hoje um forte instrumento
de pressão contra os degradadores do meio ambiente,
sejam eles empresas privadas ou órgãos públicos.
* Lista Sucia
La Lista Sucia es una publicación sobre los
principales degradadores del medio ambiente. Publicada
desde 1982, la Lista Sucia hoy es un fuerte instrumento
de presión contra los degradadores del medio ambiente,
sean empresas privadas u órganos públicos.
reciclamais | 69
Lutas que marcaram a história da Amda.
• Campanha em defesa da Amazônia.
• Campanha contra o acordo nuclear Brasil X
Alemanha.
Luchas que marcan la historia de Amda.
• Campaña en defensa de la Amazona.
• Campaña contra el acuerdo nuclear Brasil X
Alemania.
• Luta contra o Projeto Jaíba.
• Lucha contra el Proyecto Jaíba.
• Revisão da Lei Florestal de Minas Gerais.
• Revisión de la Ley Forestal de Minas Gerais.
• Revisão do processo de licenciamento ambiental
em Minas Gerais.
• Revisión del proceso de licencia ambiental en
Minas Gerais.
• Luta contra a poluição e consumo ilegal de carvão
por industrias siderúrgicas.
• Lucha contra la contaminación y el consumo
ilegal de carbón por industrias siderúrgicas.
• Defesa do Parque Estadual do Rio Doce
ameaçado por parcelamentos do solo em suas
fronteiras.
• Defensa del Parque Estatal del Río Dulce
amenazado por división del suelo en sus fronteras.
• Revisão do conceito de gestão das bacias
hidrográficas urbanas, propondo o fim das
canalizações e criação de parques lineares.
• Revisão da legislação incluindo a construção de
rodovias como passíveis de licenciamento ambiental.
• Revisión del concepto de gestión de las cuencas
hidrográficas urbanas, proponiendo acabar con las
canalizaciones.
• Revisión de la legislación incluyendo la
construcción de carreteras sujeitas a licencia
ambiental.
• Implantação e consolidação da Apa-Sul.
• Implantación y consolidación de Apa-Sul.
• Luta contra o desmatamento do Estado.
• Lucha contra el desertificación del Estado.
• Luta contra atividades minerárias insustentáveis.
• Lucha contra actividades de minerías
insostenibles.
• Criação do Fórum de ONGs.
• Creación del Foro de ONGs.
• Luta contra a transposição do rio São Francisco e
muitas outras lutas.
Amda: Av. Álvares Cabral, 1600, 2º andar, Santo
Agostinho
Belo Horizonte (MG)
30.170-001
Tel.: (31) 3291.0661
www.amda.org.br
70 | reciclamais
• Lucha contra la transposición del río San
Francisco y otras luchas más.
Amda: Av. Álvares Cabral, 1600, 2º andar, Santo
Agostinho
Belo Horizonte (MG)
30.170-001
Tel.: (31) 3291.0661
www.amda.org.br
crônica crónica
Experiência imobiliária - 2ª parte
Experiencia inmobiliaria - 2ª parte
Pensam que acabou? Bem, claro que não. Só a
inocente aqui achou que tudo se resolveria em poucas
semanas. Inocente não, inexperiente. Quanta coisa existe
entre um imóvel e um endereço! Pesquisa cadastral
de todos os envolvidos (com firma reconhecida, claro),
taxas administrativas, de engenharia, de cartório, de
avaliação do imóvel. Ah, e existem também as diferenças
das tais taxas. Haja salário, décimo-terceiro, férias,
bônus, frilas, empréstimos, doações. Dizem que uma
reforma de imóvel é tudo isso, com o agravante de ter
os profissionais da reforma instalados dentro da sua
casa. Com sorte, você não mora nele durante. Mas isso
é outra história, na qual acredito passar daqui a alguns
anos. Voltando à história de minha nova residência,
entre assinar a proposta de compra e venda de imóvel
e assumir o novo endereço, muita água rolou debaixo
da ponte. Primeiro, a diferença que eu teria que dar em
dinheiro vivo, até juntar nota por nota demorou mais do
que o esperado. Depois, a instituição financeira exigiu
outra leva de documentos; e mais, a antiga proprietária
(eu sou a nova, certo?) precisou de mais tempo para
desocupar o meu imóvel. Tudo isso acontecendo e eu
acampada na casa de minha mãe – voltar para casa de
mãe depois de décadas de estrada é uóóóó, como se
diz no interior. Que desassossego! Saudades dos gatos
(que tiveram de hospedar-se em local mais adequado),
saudade do meu canto, saudade das minhas séries
bobas de televisão, das plantinhas, dos programas de
rádio, dos trezentos livros começados, ai, ai, ai, o ser
humano vai se enchendo de manias com o decorrer do
tempo... Sorte minha que meu filhote está acampado
comigo, ao menos saudades dele não tenho. E sempre
que a situação se complica, eu e ele saímos de fininho
pra tomar uma coca diet na padaria e falamos mal da
família inteira. É o nosso jeito de desestressar, tem dado
certo. Semana que vem o técnico do banco vai visitar
meu imóvel para avaliar e dar OK. Quer dizer, depois
disso, ele vai fazer um relatório, o gerente vai me chamar
e nem sei mais qual é a formalidade. Só sei que já
comprei os galões de tinta branca (casa é branca, certo?)
e o pintor só espera o meu “vai”. Bem, mantenho a
minha esperança de passar o Natal em novo endereço.
Vá-lá, Ano Novo e não se fala mais nisso!
¿Piensan que acabó? No, claro que no. Solamente una
ingenua como yo, creía que todo se resolvería en pocas
semanas. Ingenua no, sin experiencia sí. Cuántas cosas
existen entre un inmueble y una dirección. Investigación
completa (con reconocimiento de firma, claro), tasas
administrativas, de ingeniería, de registro civil, de
tasación del inmueble. Ah, y también hay diferencias
entre las tales tasas. Se va el sueldo, el aguinaldo,
las vacaciones, los trabajos extras, los préstamos, las
donaciones. Dicen que la reforma de un inmueble es
todo eso, con el agravante de tener a los profesionales
de la obra instalados en casa. Con suerte, usted no
vive en la casa durante tal circunstancia. Pero eso es
otra historia, por la cual espero pasar de aquí a algunos
años. Volviendo a la historia de mi nueva residencia,
entre firmar la compraventa del inmueble y asumir
la nueva dirección, pasó mucho tiempo. Primero, yo
tenía que pagar una diferencia en dinero, y hasta juntar
billete por billete, tardó más de lo pensado. Después, la
institución financiera me pidió más documentos; y hay
más, la ex propietaria (yo soy la nueva, ¿no es cierto?)
precisó más tiempo para desocupar mi inmueble. Todo
eso aconteciendo, y yo acampada en la casa de mi
madre – volver a la casa de la madre después de décadas
como andariega es terrible. Que molesto. Extraño los
gatos (que tuvieron que hospedarse en un local más
adecuado), extraño mis rincones, mis series bobas de
televisión, las plantitas, los programas de radio, los
trescientos libros empezados, ay, ay, ay, el ser humano
se va llenando de manías con el pasar del tiempo... Qué
suerte tengo que mi hijo está acampando conmigo,
por lo menos no lo extraño. Cuando la situación se
complica, nos vamos los dos despacito hasta la panadería
a tomar una coca diet, y hablamos mal de toda la familia.
Es nuestra manera de quitar el stress, y está funcionando.
La semana que viene un gerente del banco va a visitar mi
casa para evaluarla y aprobar el negocio. Quiere decir,
que después de eso, él hará un informe, me llamará y
ni sé cuál es la próxima formalidad. Sólo sé que ya he
comprado las latas de pintura blanca (casa es blanca,
¿no?) y el pintor espera que le diga “empiece”. Así,
mantengo la esperanza de pasar la Navidad en mi nueva
dirección. Anda, Año Nuevo y a otra cosa.
Por Cecília Borges (cecí[email protected])
reciclamais | 71
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Projeto de lei incentiva o uso de energia solar no
Rio de Janeiro
Assim como as capitais São Paulo, Porto Alegre e
Belo Horizonte, a cidade do Rio de Janeiro também
pretende contribuir com a preservação ao meio
ambiente. Para isso, a vereadora Aspásia Camargo (PV)
apresentou um projeto de lei na Câmara Municipal
que torna obrigatório o uso de energia solar em novas
edificações. De acordo com o projeto, a lei se estende
para novas edificações de uso não-residencial, públicas
e privadas e para novos imóveis residenciais com
área construída superior a cento e cinqüenta metros
quadrados. Para Aspásia os projetos semelhantes
aprovados em algumas cidades brasileiras demonstram
o despertar do Brasil para a realidade sócio-ambiental.
De acordo com ela, é um desperdício, tanto
econômico como ambiental, não saber usar a energia
solar, presente na maior parte do território brasileiro,
inclusive no Rio de Janeiro, onde a incidência do sol
é alta em boa parte do ano. “Esses fatores facilitam o
funcionamento do sistema que é instalado nos telhados
das casas, hotéis, pousadas, entre outros”, informa
José Luiz Jesus gerente geral da Alpina Termoplásticos,
uma empresa do ramo de aquecedor solar. Questionado
sobre as vantagens do aquecimento solar ALO Solar,
José Luiz aponta os ótimos índices de eficiência
energética alcançados pelos reservatórios térmicos
(Thermotank e Isola) e as placas coletoras nos testes
do Instituto Nacional de Metrologia, Normalização
e Qualidade Industrial (Inmetro). Pelos resultados
apresentados, os equipamentos receberam o Selo
Procel concedido pela Eletrobrás aos produtos que
reduzem o consumo de energia elétrica. Quanto à
economia na conta de energia elétrica, ele afirma ser de
aproximadamente 30% com o uso do aquecedor solar.
Greenpeace lança corrente virtual pelo
desmatamento zero
Para juntar o tanto de gente que é preciso
para abraçar a Amazônia, o Greenpeace lançou a
Corrente Pelo Desmatamento Zero, uma espécie
de abaixo-assinado high-tech, desenvolvido
voluntariamente pela equipe de criação da AlmapBBDO. O aplicativo faz parte da campanha para
exigir providências do governo federal para acabar
com o desmatamento na Amazônia. Segundo
os cálculos do Greenpeace, cerca de 90% do
desmatamento na região no ano passado foi ilegal.
A cada ano, o desmatamento se repete, mantendo
o Brasil na posição de quarto maior poluidor do
clima mundial devido à derrubada e queima da
floresta. A mensagem de que o Brasil precisa zerar
72 | reciclamais
Proyecto de ley incentiva el uso de energía solar
en Río de Janeiro
Así como las capitales San Paulo, Puerto Alegre y
Belo Horizonte, la ciudad de Río de Janeiro también
pretende contribuir con la preservación al medio
ambiente. Para eso, la consejal Aspásia Camargo
(PV) presentó un proyecto de ley en la Cámara
Municipal que obliga a utilizar energía solar en las
construcciones nuevas. Según el proyecto, la ley se
extiende para edificaciones que no sean residencial,
públicas y privadas y para nuevos inmuebles
residenciales con más de ciento cincuenta metros
cuadrados, de área construida. Para Aspásia los
proyectos semejantes aprobados en algunas ciudades
brasileñas demuestran que Brasil despierta para la
realidad socioambiental.
Ella opina que es un desperdicio no saber usar
la energía solar, tanto económico como ambiental,
presente en la mayor parte del territorio brasileño,
inclusive en Río de Janeiro, donde la incidencia
del sol es fuerte casi todo el año. “Son factores
que facilitan el funcionamiento del sistema que se
instala en los tejados de las casas, hoteles, posadas,
etc”, comenta José Luiz Jesus gerente general de
Alpina Termoplásticos, una empresa del ramo de
energía solar. Cuestionado sobre las ventajas de ALO
Solar, José Luiz habla sobre la eficiencia energética
alcanzada por los depósitos térmicos (Thermotank e
Isola) y los paneles de test del Instituto Nacional de
Meteorología, Normalización y Calidad Industrial
(Inmetro). Por los buenos resultados presentados,
recibieron el Sello Procel para los equipamientos,
concedido por Eletrobrás a los productos que
reducen el consumo de energía eléctrica. Con
respecto al ahorro de energía eléctrica, dice que es
aproximadamente de 30%, con el uso de energía solar.
Greenpeace con campaña virtual para acabar con
la desertificación
Para juntar la cantidad de gente que es necesario
para abrazar la Selva Amazónica, Greenpeace organiza
una campaña por un basta a la Desertificación, una
especie de declaración conjunta y firmada (hightech), desarrollo voluntario del equipo de creación de
Almap-BBDO. Hace parte de la campaña para exigir
providencias del gobierno federal para acabar con
la desertificación de la selva. Según los cálculos de
Greenpeace, el 90% de la desertificación en la región
el año pasado fue ilegal. La desertificación se repite a
cada año, y mantiene Brasil como el cuarto país más
contaminante del clima mundial debido a la poda y
quema de la selva. El mensaje de que Brasil tiene que
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
o desmatamento para dar sua contribuição na luta
contra o aquecimento global está estampada em
diversos materiais que o Greenpeace elaborou nos
últimos meses.
Folder, vídeos, camisetas, painéis fotográficos, hot
site e até uma exposição itinerante montada sobre uma
carreta foram produzidos para explicar aos cidadãos
brasileiros que vivem fora da Amazônia a importância
da floresta para o clima do país e do planeta. O esforço
de comunicação realizado no Brasil complementa
atividades desenvolvidas pela organização em todo o
mundo para zerar o desmatamento das florestas tropicais
e, assim, frear o aquecimento global, com o apoio de
milhões de colaboradores. Para participar da corrente
pelo desmatamento zero, acesse: www.greenpeace.org.
br/desmatamentozero
acabar con la desertificación, para contribuir con la
lucha contra el calentamiento global está estampada en
diversos folletos que Greenpeace elaboró en los últimos
meses.
Folder, videos, camisetas, paneles fotográficos,
hot site y hasta una exposición itinerante armada en
una camioneta, todo producido para explicarle a los
ciudadanos brasileños que viven fuera del Amazonas,
la importancia de la selva para el clima del país y del
planeta. El esfuerzo de comunicación realizado en
Brasil complementa actividades desarrolladas por la
organización en todo el mundo para acabar con la
desertificación de las selvas tropicales y, así, frenar el
calentamiento global, con el apoyo de millones de
colaboradores. Para participar de la campaña: www.
greenpeace.org.br/desmatamentozero
Governo investirá r$ 450 milhões na revitalização do
velho Chico
O Ministério da Integração Nacional pretende
investir em Minas Gerais, até 2010, R$ 450 milhões na
revitalização da bacia do Rio São Francisco. O montante
para toda a bacia chega a R$ 1,3 bilhão, de acordo
com o Programa de Aceleração do Crescimento (PAC)
do governo federal. As informações foram repassadas
à Assembléia Legislativa de Minas Gerais no final de
novembro pelo superintendente regional da Companhia
de Desenvolvimento dos Vales do São Francisco e
Parnaíba (Codevasf), Anderson de Vasconcelos Chaves.
Ele participou de audiência da Comissão de Meio
Ambiente e Recursos Naturais solicitada pelo deputado
Almir Paraca (PT). Os recursos serão usados em várias
obras, entre elas de esgotamento sanitário, recuperação
e conservação de áreas degradadas, controle de
processos erosivos e tratamento de resíduos sólidos.
Contraponto. O anúncio ocorreu no mesmo dia da
abertura do Ciclo de Debates O Rio São Francisco e o
Desenvolvimento Sustentável do Semi-Árido, realizado
pela Assembléia em parceria com 14 entidades.
Apesar de saudarem os investimentos previstos para
a revitalização, os deputados Fábio Avelar (PSC), vicepresidente da comissão, Carlos Pimenta (PDT) e Antônio
Carlos Arantes (PSC) destacaram que o volume de
recursos, mesmo significativo, é insuficiente tendo em
vista a dimensão da bacia. Requerimento dos deputados
Almir Paraca e Carlos Pimenta, aprovado pela comissão,
cobra do Ministério da Integração Nacional mais verba
para a revitalização, com foco sobretudo no saneamento
básico dos municípios da calha do rio e na implantação
de barragens já projetadas pela Codevasf - braço
operacional do ministério na revitalização da bacia do
São Francisco em Minas.
Gobierno invertirá R$ 450 millones en la
recuperación del río
El Ministerio de Integración Nacional pretende
invertir en Minas Gerais, R$ 450 millones en la
recuperación de la cuenca del Río San Francisco.
El montante llega a R$ 1,3 mil millones, datos del
Programa de Aceleración del Crecimiento (PAC) del
gobierno federal. Las informaciones fueron enviadas
a la Asamblea Legislativa de Minas Gerais a fines de
noviembre por el superintendente regional Anderson
de Vasconcelos Chaves, de la Compañía de Desarrollo
de los Valles del San Francisco y Parnaíba. Participó
de la audiencia de la Comisión del Medio Ambiente
y Recursos Naturales solicitada por el diputado Almir
Paraca (PT). Los recursos se usarán en varias obras,
desagues, recuperación y conservación de áreas
degradadas, control de procesos erosivos y tratamiento
de los residuos sólidos.
Contrapunto. Fue anunciado el mismo día de la
apertura del Ciclo de Debates, Río San Francisco y
el Desarrollo Sostenible del Semi-Árido, realizado
por la Asamblea junto con 14 entidades. A pesar
de conmemorar las inversiones previstas para la
recuperación, los diputados Fábio Avelar (PSC),
vicepresidente de la comisión, Carlos Pimenta (PDT)
y Antonio Carlos Arantes (PSC) explicaron que los
recursos son pocos considerando la dimensión de la
cuenca. Requerido por los diputados Almir Paraca y
Carlos Pimenta, aprobado por la comisión, el pedido de
más presupuesto al Ministerio de Integración Nacional,
sobre todo para el saneamiento básico de los municipios
cercanos al río y en la implantación de represas ya
proyectadas por Codevasf - brazo operacional del
ministerio en la recuperación de la cuenca del San
Francisco en Minas.
reciclamais | 73
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
T-shirts Timberland com PET reciclado
A Timberland, empresa de vestuário esportivo, destaca
entre seus lançamentos para o verão 2008 uma linha de
T-shirts desenvolvidas a partir da união do algodão com
o poliéster proveniente da reciclagem de garrafas PET.
Para cada camiseta são utilizadas duas garrafas PET.
Os lançamentos fazem parte da coleção batizada
de Timberland Earthkeepers, composta por diversos
modelos de camisetas desenvolvidos em materiais que
colaboram com a sustentabilidade do planeta, como o
Algodão Orgânico - cujo cultivo, sem agrotóxicos,
não agride o meio ambiente -; o Algodão Naturalmente
Colorido - cultivado no Estado da Paraíba, já nasce com as
fibras coloridas e não tem necessidade de tingimento com
corantes -; e o Algodão com PET reciclado.
A coleção Timberland Earthkeepers é perfeita para
consumidores que gostam de unir beleza, conforto e
responsabilidade social. Destaque para a estampa “Jack
Alpine Gnomo”, disponível nas cores marrom-jatobá, azulnoite e vermelho, nos tamanhos P a GG. Preço médio: R$
79,00. O gnomo “Jack Alpine” é o mascote da equipe de
desenvolvimento de produtos da Timberland Internacional,
que o leva nas viagens para pesquisa de tendências e o
fotografa nos países por onde passa. Na coleção verão 2008,
a Timberland homenageia o gnomo com uma estampa.
www.timberland.com.br
Natura adota embalagem sustentável
As mais de 600 mil consultoras Natura em todo Brasil
agora recebem seus pedidos em caixas de papelão
certificadas com o selo internacional FSC - Forest Stewardship
Council (em português, Conselho de Manejo Florestal), que
74 | reciclamais
T-shirts Timberland con PET reciclado
Timberland, empresa de ropa deportiva, presenta para
el verano 2008 una línea de T-shirts desarrolladas a partir
del algodón con el poliéster proveniente del reciclaje de
envases PET. Para cada camiseta se necesitan dos envases
PET. La novedad hace parte de la colección bautizada
de Timberland Earthkeepers, compuesta por diversos
modelos de camisetas elaborados con materiales que
protegen al planeta, como el Algodón Orgánico - cuyo
cultivo, sin agrotóxicos, no agrede al medio ambiente -; el
Algodón Colorido Naturalmente - cultivado en Paraíba,
ya nace con fibras de color sin necesidad de teñir -; y el
Algodón con PET reciclado.
La colección Timberland Earthkeepers es perfecta
para los consumidores que les gusta juntar belleza,
confort y responsabilidad social. La estampa “Jack
Alpine Gnomo”, está disponible en los colores marrón,
azul y rojo, en los tres tamaños, por $ 79,00. El gnomo
“Jack Alpine” es la mascota del equipo de desarrollo de
productos de Timberland Internacional, que lo lleva
en los viajes de negocios y le saca fotos en todos los
países por donde pasa. En la colección verano 2008,
Timberland le hace homenaje al gnomo con una
estampa.
www.timberland.com.br
Natura adopta embalaje reciclado
Las 600 mil mujeres consultoras Natura en todo Brasil
ahora reciben sus pedidos en cajas de cartón certificadas
con el sello internacional FSC - Forest Stewardship
Council (Consejo de Manejo Forestal), que comprueba
el manejo correcto de florestas y su cadena productiva
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
atesta o correto manejo de florestas e sua cadeia produtiva para
obtenção do papelão para produção da embalagem. A Natura é
a primeira empresa a utilizar a caixa certificada. “A redução do
impacto ambiental na produção e distribuição de nossos produtos
é uma meta da empresa. Entregar os pedidos para as consultoras
Natura em embalagens feitas com papelão certificado pelo FSC é
um grande passo rumo a esse objetivo”, conta Marcello Rodrigues,
diretor de Suprimentos da Natura. A adoção da embalagem
é resultado de uma parceria da Natura com a Klabin, maior
produtora e exportadora de papéis do Brasil e pioneira no País a ter
suas florestas e seus processos produtivos certificados pelo FSC.
Chega ao Brasil radinho movido a energia solar
Versátil e ecologicamente correto, o Sun Radio funciona pela
energia solar ou torque. Transmite bandas AM e FM e pode
ser encontrado no site Timevision.com.Br. Imagine nunca mais
precisar gastar dinheiro com pilhas ou baterias para ouvir seu
rádio? E melhor ainda; estar num sítio distante ou no meio de
uma praia deserta e poder acompanhar o jogo de futebol sem
precisar se preocupar com a falta de energia? Agora isto não é
mais problema com o lançamento do Sun Radio, um versátil
rádio portátil que a loja virtual Timevision está disponibilizando ao
mercado.
Ecologicamente correto, o produto ajuda na preservação
do planeta, porque não usa nenhum tipo de pilha ou bateria e
funciona com fontes de energia renováveis. Disponível na cor
verde musgo, oferece conexão AM/FM e pode ser carregado de
duas maneiras: através da energia solar (basta deixá-lo exposto
ao sol) ou por torque (girando a manivela embutida na parte
de trás do produto). O Sun Radio está à venda no site www.
timevision.com.br pelo preço de R$ 99,99.
www.timevision.com.br
para obtener el cartón para producir el embalaje. Natura
es la primera empresa que utiliza la caja certificada. “La
disminución del impacto ambiental en la producción
y distribución de nuestros productos es una meta de la
empresa. Entregarle los pedidos a las consultoras Natura
en embalajes hechos con cartón certificado por el FSC
es un paso enorme hacia ese objetivo”, cuenta Marcello
Rodrigues, director de Insumos de Natura. El uso del
embalaje es resultado de la unión entre Natura y Klabin,
mayor productora y exportadora de papel de Brasil y
pionera en el país por tener sus florestas y su producción
certificadas por FSC.
Llega a Brasil Sun Radio
Versátil y de correcto comportamiento ecológico, Sun
Radio funciona a través de energía solar. Transmite AM
y FM, se puede encontrar en el sitio Timevision.com.Br.
Piense que nunca más va a gastar dinero con pilas o baterías
para oír la radio. Y mejor todavía; estar en un lugar distante
o en una playa desierta y poder escuchar el partido de fútbol
sin preocuparse con la electricidad. Ahora no hay más
problema con el lanzamiento Sun Radio, una radio portátil
que la tienda virtual Timevision coloca en el mercado.
Ecológico y correcto, el producto ayuda a preservar el
planeta, porque no precisa pila o batería y funciona con
energía renovable. A la venta en el color verde musgo,
ofrece conexión AM/FM y se puede cargar de dos maneras:
a través de energía solar (expuesto al sol) o (girando la
manivela embutida en la parte trasera del producto). Sun
Radio está a la venta en el sitio www.timevision.com.br, por
R$ 99,99.
www.timevision.com.br
reciclamais | 75
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Wisewood + Ufrj: madeira plástica
Com o apoio de uma equipe do Instituto de
Macromoléculas Professora Eloisa Mano, da
Universidade Federal do Rio de Janeiro, a fábrica
de madeira plástica Wisewood inicia operações em
dezembro. A Wisewood é um exemplo bem-sucedido de
parceria entre a iniciativa privada e o meio acadêmico,
com resultados benéficos para a sociedade e o meio
ambiente. Especializada em polímeros, a equipe
coordenada pela Professora Elen Vasques Pacheco,
do Instituto de Macromoléculas Professora Eloisa
Mano (IMA), dedicou grande parte de seus estudos na
viabilização de formulações diferenciadas de madeira
plástica com tecnologia totalmente nacional.
Os profissionais da Wisewood acompanharam o
desenvolvimento do processo de perto e o resultado
foi uma madeira plástica com características similares
às da madeira natural, que alia a durabilidade e a
reciclabidade do plástico à resistência mecânica,
maleabilidade e capacidade de tração de alguns tipos
de madeira, como carvalho e eucalipto. “O trabalho foi
muito importante, pois dentro dos preceitos de uma
instituição formadora de profissionais, caso da UFRJ,
foi possível desenvolver, por meio de pesquisas, uma
tecnologia ambientalmente correta e que pode ser
aplicada em nosso País. A geração de conhecimentos
e empregos é fundamental para o desenvolvimento
do Brasil”, explica Elen Vasques Pacheco, Professora
Adjunta do IMA, referência nacional em pesquisas sobre
gerenciamento de resíduos poliméricos. “Outro aspecto
gratificante foi trabalhar com pessoas comprometidas
com a produção em escala industrial de um produto
que substituirá a madeira natural em aplicações nas
quais não é imprescindível o seu uso, como dormentes
e paletes, por exemplo”, completa a Professora Doutora
Eloisa Biasotto Mano.
A madeira plástica Wisewood dá origem a produtos
com durabilidade média de 50 anos, enquanto os
produzidos com madeira natural nobre duram em
média de 10 a 15 anos. “O nosso grande diferencial é
a formulação com aditivos específicos para os resíduos
plásticos, que permite a produção em grande escala
para setores como ferroviário, construção civil e logística,
entre outros”, ressalta Vladimir Kudrjawzew, presidente
da empresa.
O executivo reforça ainda que a parceria com a UFRJ
foi essencial para o desenvolvimento do produto e que
também é necessário trabalhar com parceiros para
estimular o processo de coleta de resíduos plásticos
de composições variadas. A Wisewood precisa coletar
1 mil toneladas de resíduos por mês para viabilizar
a produção mensal de 900 toneladas de madeira
76 | reciclamais
Wisewood + Ufrj: madera plástica
Con el apoyo de un equipo del Instituto de
Macromoléculas Profesora Eloisa Mano, de la
Universidad Federal de Río de Janeiro, la fábrica de
madera plástica Wisewood empieza sus actividades en
diciembre. Wisewood es un ejemplo de buen resultado
entre la iniciativa privada y el medio académico, siendo
un beneficio para la sociedad y el medio ambiente.
Especializada en polímeros, el equipo está coordinado
por la Profesora Elen Vasques Pacheco, del Instituto
de Macromoléculas Profesora Eloisa Mano (IMA),
le dedicó gran parte de sus estudios a las fórmulas
diferenciadas de madera plástica con tecnología
nacional.
Los profesionales de Wisewood acompañaron
de cerca el desarrollo del proceso y el resultado fue
una madera plástica con las características similares
a las de la madera natural, que junta la durabilidad
y el reciclado del plástico a la resistencia mecánica,
maleabilidad y capacidad de tracción de algunos
tipos de madera, como roble y eucalipto. “El trabajo
fue muy importante, pues dentro de los prejuicios
de una institución que forma profesionales, como el
caso de UFRJ, fue posible desarrollar, por medio de
investigaciones, una tecnología correcta con el medio
ambiente y que se puede utilizar en nuestro País.
Generar empleos e información es fundamental para
el desarrollo de Brasil”, explica Elen Vasques Pacheco,
Profesora Adjunta del IMA, referencia nacional en
estudios sobre administración de residuos de polímeros.
“Otro aspecto satisfactorio fue trabajar con personas
comprometidas con la producción en escala industrial
de un producto que sustituirá la madera natural donde
no sea imprescindible su uso, como durmientes, por
ejemplo”, explica la Profesora Doctora Eloisa Biasotto
Mano.
La madera plástica Wisewood da 50 años de
durabilidad a sus productos, mientras que los
producidos con madera natural noble, duran de 10 a 15
años. “Nuestra gran diferencia es la fórmula con aditivos
específicos para los residuos plásticos, que permite la
producción en gran escala, para por ej. ferroviario,
construcción urbana y logística, entre otros”, dice
Vladimir Kudrjawzew, presidente de la empresa.
El ejecutivo refuerza que la unión con UFRJ
fue esencial para el desarrollo del producto y que
también es necesario trabajar con compañeros para
estimular el proceso de la recogida de residuos
plásticos. Wisewood precisa recoger mil toneladas de
residuos por mes para poder producir 900 toneladas
de madera plástica por mes, capacidad actual de su
fábrica. “Nosotros, contribuimos con la durabilidad
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
plástica, capacidade atual de sua fábrica. “Com isso,
contribuímos para o aumento da vida útil dos aterros,
redução de desmatamentos e destinação correta dos
componentes plásticos já utilizados e dispensados pela
sociedade”, conclui Vladimir.Entre os produtos a serem
fabricados com madeira plástica estão dormentes para
ferrovias, cruzetas para poste de transmissão de energia,
paletes e tapumes, entre outros itens em avaliação.
Electrolux design lab 2007 aborda o tema utensílios
ecologicamente corretos para a casa do ano de 2020
Pelo quinto ano consecutivo, a Electrolux incentiva
estudantes de todo o mundo a esquentar suas
mentes criativas para desenvolver instrumentos
domésticos para o futuro no concurso Elexctrolux
Design Lab. Na edição 2007, o tema envolve
questões sobre meio ambiente e tem como propósito
“desenvolver projetos de utensílios ecologicamente
corretos para a casa do ano de 2020”. Uma comissão
julgadora internacional escolherá os projetos
baseando-se pelos quesitos: desenho, inovação,
praticidade e formato que promove a preservação
do meio ambiente e a consciência ecológica. Os oito
melhores das regiões da Ásia, América e Europa
irão para Paris, na França, para participar da final
mundial.
As exigências do tema desta edição compreendem
projetos que sejam ambientalmente sonoros,
comercialmente viáveis e que permitam que os
indivíduos vivam melhor e em harmonia com o meio
ambiente. Os projetos devem ir além da simplificação
da energia e da eficiência da água e sugerir formas
sobre a adoção de um comportamento sustentável no
uso do produto, por exemplo. O concurso Electrolux
Design Lab começou em 2003 e é direcionado a
estudantes do mundo todo, ainda não graduados,
que desejam criar conceitos de design para utilitários
do futuro. Ao longo dos anos tem atraído milhares
de interessados. Em 2006, cerca de 4 mil alunos de
mais de 88 países participaram. Muitos conceitos
apresentados viraram projetos e estão em fase de
desenvolvimento para, em breve, serem oferecidos ao
consumidor final.
O prêmio para o grande vencedor é de 5.000
Euros e um intercâmbio de seis meses em um dos
centros de design da Electrolux na Europa que o aluno
escolher. A competição é mundial está aberta a todos
os estudantes de design das escolas participantes
através da Internet, www.electrolux.com/designlab.
Este ano, a Electrolux desenvolveu um divertido
videoclipe como “convite”, que pode ser visto no
YouTube www.youtube.com/watch?v=UExDnpwS4ew.
de los basurales, disminución de desertificación y
el destino correcto de los componentes plásticos ya
utilizados desechados por la sociedad”, concluye
Vladimir. Entre los productos que se fabricarán con
madera plástica, habrá durmientes para ferrocarril,
postes de transmisión de energía, cercas, y otros en
evaluación.
Electrolux design lab 2007 aborda el tema
utensilios para la casa del año 2020
En el quinto año consecutivo, Electrolux
incentiva a los estudiantes de todo el mundo
a calentar la mente creativa para producir
instrumentos domésticos para el futuro, en el
concurso Elexctrolux Design Lab. En la edición
2007, la pauta es el medio ambiente y tiene como
propósito “desarrollar proyectos de utensilios para
la casa del año 2020, y correctos con la ecología”.
Un jurado internacional eligirá los proyectos
basado en: dibujo, innovación, practicidad y
formato que incentiva la preservación del medio
ambiente y la conciencia ecológica. Los ocho
mejores de las regiones da Asia, América y
Europa irán a Paris, para participar de la final.
Las exigencias del tema de esta edición
comprendem proyectos que sean ambientalmente
sonoros, comercialmente viables y que permitam
que los individuos vivan mejor y en armonía
con el medio ambiente. Los proyectos deben
ir más allá de la simplificación de la energía
y de la eficiencia del agua y sugerir maneras
para adoptar un comportamiento sostenible en
el uso del producto, por ejemplo. El concurso
Electrolux Design Lab empezó en 2003, es
dirigido a estudiantes de todo el mundo que
desean crear conceptos de design para utilitarios
del futuro. A lo largo de los años le ha interesado
a millares de personas. En 2006, 4 mil alumnos
de más de 88 países participaron. Muchos
conceptos presentados se convirtieron en
proyectos y están en desarrollo para ofrecerle al
consumidor.
El mayor premio es de 5.000 Euros y un
intercambio de seis meses en uno de los centros
de design de Electrolux en Europa, que el
alumno puede elegir. La competición es mundial
y está abierta a todos los estudiantes de design de
las escuelas participantes a través de la Internet,
www.electrolux.com/designlab. Este año,
Electrolux tiene un video muy divertido como
“invitación”, que se puede ver en YouTube www.
youtube.com/watch?v=UExDnpwS4ew.
reciclamais | 77
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
Finalista brasileiro
A edição desse ano do Electrolux Design Lab conta
com um finalista brasileiro. João Diego Schimansky,
estudante da Pontifícia Universidade Católica do Pananá,
pensando em soluções para a economia de água,
desenvolveu o “Fog Shower” (chuveiro da névoa). O
aparelho usa apenas dois litros de água para um banho
de cinco minutos comparado aos 26 litros usados hoje
pelos mais eficientes chuveiros econômicos existentes no
mercado. Schimansky explica que reduzir o fluxo da água
ao mínimo é uma maneira de diminuir o seu consumo
durante o banho. O problema principal desta “economia”
é a redução do conforto oferecido por um chuveiro regular,
já que os modelos convencionais que economizam água
aumentam a aeração do seu fluxo. O “Fog Shower” cria
um fluxo de vapor com as gotas microscópicas. A água é
aquecida e emitida sob a pressão a um vaporizador ultrasônico e forçada através das placas perfuradas do metal.
Um sistema inteligente de sensor aponta o vapor de água
em ângulos diferentes dependendo dos movimentos da
pessoa dentro do chuveiro.
Além de reduzir o consumo da água, o chuveiro
conserva também a energia, já que há menos água para
aquecer. Além disso, a criação utiliza fontes de energia
renováveis, tais como as que se derivam dos painéis
solares ou do poder do vento. João diz que a idéia
surgiu a partir do fato de que muitos produtos da casa
desperdiçam, em sua maioria, água e energia. “Levei em
conta que diversos lugares do mundo já sofrem com a
falta da água e que esta situação certamente vai piorar,
agravando, obviamente, o desperdício da energia.”
www.electrolux.com.br
www.designlab.com
78 | reciclamais
Finalista brasileño
La edición de Electrolux Design Lab de este año
cuenta con un finalista brasileño. João Diego Schimansky,
estudiante en la Pontifícia Universidad Católica de Pananá,
pensando en soluciones para ahorrar agua, desarrolló “Fog
Shower” (ducha de niebla). El aparato usa apenas dos litros
de agua para una ducha de cinco minutos comparado a
los 26 litros usados hoy por las duchas más económicas
existentes en el mercado. Schimansky explica que reducir
la cantidad de agua al mínimo es una manera de disminuir
el consumo durante el baño. El problema principal de esta
“economía” es el confort que nos ofrece una ducha regular,
ya que los modelos convencionales que ahorran agua
aumentan la ventilación del chorro de agua. “Fog Shower”
forma un flujo de vapor con las gotas microscópicas. El
agua se calienta y emite bajo presión a un vaporizador
ultrasónico y forzada a través de las placas agujereadas. Un
sistema inteligente de sensor apunta el vapor de agua en
ángulos diferentes, depende de los movimientos que haga
la persona durante el baño.
Además de disminuir el consumo del agua, la ducha
conserva también la energía, ya que hay menos agua para
calentar. Además utiliza energía renovable, como las que
derivan de los paneles solares o de la fuerza del viento.
João dice que la idea surgió a partir del desperdicio que
ocasionan muchos aparatos de la casa, la mayoría, agua y
energía eléctrica. “Debemos pensar que diversos lugares del
mundo ya sufren con la escasez de agua y es una situación
que va a empeorar, agravando obviamente el desperdicio da
energía.”
www.electrolux.com.br
www.designlab.com
reciclamais | 79
agenda
no Brasil
06 - 07 dez
Curso de toner
Toner Ink - São Paulo - SP Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
07 dez
Curso de laser avançado
Supplytech - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
07 - 08 dez
Curso completo reciclagem de cartuchos jato de tinta
RBC Cartuchos - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3773-7039
07 - 09 dez
Curso manutenção impressoras laser, matricial e jato de tinta
E.D.I. Informática - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 6239-1989
11 - 12 dez
Curso de jato de tinta
InkPress - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 4702-2825 / 4702-2935
13 - 14 dez
Curso de laser básico
Supplytech - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
13 - 14 dez
Curso de toner
InkPress - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 4702-2825 / 4702-2935
13 - 14 dez
Curso de toner
Toner Ink - São Paulo - SP Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
14 - 15 dez
Curso completo reciclagem de cartuchos jato de tinta
RBC Cartuchos - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3773-7039
15 dez
Curso toner Color
InkPress - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 4702-2825 / 4702-2935
17 dez
Curso de laser colorido
Supplytech - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
18 dez
Workshop de Natal InkPress
InkPress - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 4702-2825 / 4702-2935
80 | reciclamais
agenda
Mande informações sobre o seu evento para [email protected]
18 dez
Curso de laser avançado
Supplytech - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
19 dez
Curso de jato de tinta básico
Supplytech - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
20 dez
Curso de jato de tinta avançado
Supplytech - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 5077-2005
20 - 21 dez
Curso de toner
Toner Ink - São Paulo - SP Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
21 - 22 dez
Curso completo reciclagem de cartuchos jato de tinta
RBC Cartuchos - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3773-7039
21 - 23 dez
Curso manutenção impressoras laser, matricial e jato de tinta
E.D.I. Informática - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 6239-1989
28 - 29 dez
Curso completo reciclagem de cartuchos jato de tinta
RBC Cartuchos - São Paulo - Brasil
T: 55 (11) 3773-7039
04 jan 2008
Curso de toner
Toner Ink - São Paulo - SP Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
08 - 09 jan 2008
Curso de jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP Brasil
T: 55 (11) 5083-1003
06 - 08 mar 2008
ReIndia Expo
Bombay Exhibition Center - Mumbai, Índia
www.rechargermag.com
26 - 28 mai 2008
ReciclaMais South American Expo
Center Norte - São Paulo - Brasil
www.reciclamais.com
no MUNDO
reciclamais | 81
correio correo
Bom dia!
Gostaria de saber se tenho como ter
acesso a publicações anteriores da revista
ReciclaMais. Só recebi os dois últimos
exemplares da revista e percebo que já perdi
muita informação importante deste meio.
Ficaria grato!
Obrigado!
Buen día
Me gustaría saber cómo puedo conseguir
las publicaciones anteriores de la revista
ReciclaMais. Sólo recibí los dos últimos
ejemplares de la revista. Y ya perdí mucha
información importante.
Muchas Gracias.
Fábio Samstag
Rio Grande do Sul - Brasil
Gostaria de assinar a revista, pois o conteúdo
de informação é muito bom.
Olá,
É possível adquirir todas as revistas
anteriores? Qual o custo?
Muito obrigado.
Hola
¿Cómo puedo conseguir todos los
ejemplares anteriores? ¿Cuánto me
cuesta?
Mucha Gracias.
Linecomp Soluções em Informática
São Paulo – Brasil
Sou leitor assíduo da revista e gostaria
de parabenizar pelo trabalho, a revista
é excelente.
Soy lector asiduo de la revista y me
gustaría felicitarlos por el trabajo, la
revista es excelente.
João Carlos dos Santos
Paraná – Brasil
Quiero hacer la suscripción de la revista, pues
el contenido es muy bueno.
Luiz Carlos de Oliveira Neto
São Paulo – Brasil
Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a ReciclaMais quer ser, cada vez mais, um canal
eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores.
Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail [email protected]. Cada revista tem o
custo de envio de R$ 6,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus
dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais.
Obrigado
Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que ReciclaMais quiere ser cada vez
más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros
colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail [email protected]. Cada
revista tiene el coste de envío - R$ 6,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los
datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais.
Gracias
Revista Reciclamais