Cartuchos HP 2600 - Principais problemas
Transcripción
Cartuchos HP 2600 - Principais problemas
ano 7 | nº 72 | 2007 Cartuchos HP 2600 - Principais problemas Cartuchos HP 2600 - Problemas principales boletim técnico Remanufatura do Cartucho de Toner da Lexmark E250/450 Remanufactura del Cartucho de Toner Lexmark E250/450 Remanufatura da Unidade de Cilindro da Lexmark E250/350/450 Remanufactura de la Unidad de Cilindro de Lexmark E250/350/450 Revolução tecnológica tecnológica na na cor global com o HP2600! Um sistema de imagem de classe mundial cria uma oportunidade global Toner polimerizado HP2600, concebido em exclusivo Adaptado ao sistema do tambor e lâmina de limpeza SCC para uma óptima qualidade de impressão! • O melhor sistema do mercado de substituição desde o aparecimento da impressão a cores. • Anos a fio no desenvolvimento da cor. • Cientificamente desenvolvido a partir da partícula de toner para o sistema de imagem completo. • Lâmina de limpeza especialmente desenvolvida e adaptada para total eficácia com um toner. • Disponível em exclusivo na Static Control. Dois requisitos essenciais para o êxito da cor no mercado de substituição 1. Desempenho do cartucho equilibrado semelhante a OEM Ao contrário do relativamente simples sistema de desenvolvimento de cartuchos monocromáticos, a tecnologia das cores consiste num processo complexo que requer o equilíbrio entre os componentes e a metodologia de reciclagem. Exigências da actual tecnologia de cor mais sofisticada... 2. Desenvolvimento de cor e nova metodologia de reciclagem A reciclagem de cartuchos de cores recorrendo a técnicas aplicadas no equipamento monocromático não resultará no actual ambiente de cores. Apenas a SCC disponibiliza um abrangente sítio na Internet, uma incomparável equipa de investigação e desenvolvimento, e ainda formação dedicada a todas as suas necessidades em matéria de reciclagem de cores. • Componentes de cor compatíveis com o sistema. • Vídeos com instruções passo-a-passo sobre reciclagem de cartuchos. • Formação e programas educativos sobre cor aprofundados. • Investigação e desenvolvimento de cores abrangentes • As exclusivas partículas de toner e o sistema equilibrado electricamente proporcionam resultados idênticos a OEM, se a reciclagem for correctamente efectuada. O primeiro sistema a cores que produz impressões como o OEM! Argentina Trascopier SA Buenos Aires +54-11-6344-0000 Email: [email protected] Brazil World Imaging Network USA 863-675-2666 São Paulo +55 11 3429-0750 Fax: +55 11 4329-0765 Email: [email protected] Chile & Perú Distribución de Materias Primas Santiago +56 2739-1929 Lima +51 1441-4111 Email: [email protected] Colombia Componentes de Colombia SA Bogotá +57-1437-0858 Email: [email protected] Mexico Printek de México, SA de CV Monterrey 01-800-202-1968 Mexico City 01-800-221-0782 Email: [email protected] NOVIDADE! OFERTA ALARGADA Desempenho igual aos OEM seja qual for o produto, desde toners, lâminas de limpeza, chips e componentes secundários para criar um sistema electricamente equilibrado. Vídeos sobre reciclagem on-line orientam os nossos clientes através de todos os passos necessários ao fabrico de um cartucho que produzirá impressões com qualidade igual a OEM. Disponível no nosso sítio da Web 24 horas por dia. Protegido por palavra-passe Para poder aceder, solicite uma palavra-passe ao seu representante de vendas SCC. Static Control Components, Inc 3010 Lee Avenue, PO Box 152 • Sanford, NC 27331 EUA/Canadá 800.488.2426 • Int'l 919.774.3808 • www.scc-inc.com Static Control Components (Europe) Ltd Unit 30, Worton Drive • Reading, Berkshire RG2 0TG Reino Unido Tel. +44 (0) 118 923 8800 • www.scceurope.co.uk ©2007 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados mundialmente. O "S" estilizado é uma marca comercial registada e Static Control é uma marca comercial da Static Control Components, Inc. Todas as outras marcas e nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas. Chips para Laser e Jacto de Tinta A SCC disponibiliza mais de 1000 produtos para chips para aplicações de cartuchos a jacto de tinta e a cores Todos os chips SCC proporcionam uma fiabilidade consistente, função e base idêntica ao OEM, para além de serem compatíveis com todas as impressoras designadas, independentemente da localização geográfica. Consulte os nossos guias Chip Finders (localizadores de chips) on-line, que poderá encontrar no Centro de Chips do nosso web site para obter uma referência de chips completa. Mais de 12 000 produtos para cartuchos de impressoras laser Sete Centros de Distribuição Global: Carolina do Norte, Califórnia, Canadá, Reino Unido, África do Sul, Hong Kong, Dubai (Emirados Árabes Unidos). Estão disponíveis as versões em papel e on-line dos localizadores de chips para impressoras a jacto de tinta e laser. EUA e Canadá 800.488.2426 Internacional 919.774.3808 Europa +44 (0)118.923.8800 Hong Kong +852-2419-1110 editorial Dinâmica ambiental Pouca gente, dentre o grande público, se dá conta dos benefícios diretos e indiretos da indústria de remanufatura de cartuchos de impressora. Até hoje muita gente se espanta com as dimensões do número de empregos diretos e indiretos que resulta e da quantidade de matéria-prima virgem e de energia que sua manipulação poupa. Cabe aos veículos de comunicação divulgar e chamar a atenção das pessoas para esses benefícios a longuíssimo prazo. Cada pedaço de plástico, de metal, de tinta reaproveitados são pedaços da Natureza deixada de usar. Pensando nas gerações futuras os benefícios se impõem hoje, em todas as atividades. A remanufatura de cartuchos de impressora surgiu da oportunidade de homens observadores e empreendedores. Ainda crescerá muito, garantem os especialistas. Entretanto, diferentemente dos primeiros tempos, precisa de organização, profissionalização e conhecimento. Por isso, existimos e queremos ir mais longe. Participe da revista ReciclaMais dando sua opinião sobre o que gosta, sobre o que não gosta, sobre o que gostaria de ler. Recebemos muitos pedidos de assinatura por dia, o que nos mostra que conseguimos realizar a missão de informar e de ser útil. Esperamos que em 2008 os bons fatos sejam multiplicados e os não, divididos. Que as coisas boas da vida passem devagar, para que possamos aproveitá-las ao máximo. Que estejamos juntos, mais juntos. E nesta edição, a última de 2007, temos orientações e comentários sobre os cartuchos Lexmark E250/450 e HP 2600, entre outras tantas informações de mercado e sobre produtos e serviços para a remanufatura de cartuchos de impressora. Boa leitura! Cecília Borges - Editora cecí[email protected] P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone: 55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! Dinámica ambiental Poca gente, entre el grande público, se da cuenta de los beneficios directos e indirectos de la industria de remanufactura de cartuchos para impresora. Hasta hoy mucha gente se espanta con la cantidad de empleos que brinda y de la cantidad de materia prima virgen y de energía que se ahorra con la manipulación. Cabe a los medios de comunicación divulgar y llamarle la atención a las personas para el gran beneficio a largo plazo. Cada pedazo de plástico, de metal, de tinta reaprovechados son pedazos de la Naturaleza, que se ha dejado de usar. Pensando en las futuras generaciones los beneficios hoy se imponen en todas las actividades. La remanufactura de cartuchos para impresora surgió de hombres observadores e inversores. Crecerá mucho todavía, afirman los especialistas. Mientras tanto, un poco diferente que como era al principio, precisa organización, aprendizaje y profesionalización. Por eso, existimos y queremos ir más lejos. Participe de la revista ReciclaMais, opine sobre lo que le gusta, sobre lo que no le gusta, sobre lo que le gustaría leer. Recibimos muchos pedidos de suscripción todos los días, quiere decir que conseguimos realizar nuestra misión, la de informar y la de ser útil. Esperamos que en 2008 se multipliquen los buenos hechos, y los malos se dividan. Que las cosas buenas de la vida pasen despacio para que podamos aprovecharlas al máximo. Que estemos juntos, más juntos. En esta edición, la última de 2007, tenemos explicaciones y comentarios sobre los cartuchos Lexmark E250/450 y HP 2600, y otras tantas informaciones de mercado, sobre productos y servicios para la remanufactura de cartuchos para impresora. ¡Buena lectura! Cecília Borges - Editora cecí[email protected] p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono: 55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! ReciclaMais Publicações Técnicas Ltda Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82 05420-000 São Paulo SP Brasil Dagoberto Caldas Marques Filho [publisher] Cecília Borges Teixeira [editora] mtb 19229 Fernanda Marinho [comercial] Ana Claudia Soares [administração] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Carolina Nogueira [eventos] Adriana Rodríguez [tradução] Maricy Soeiro [tradução] Uriama Toledo de Menezes [tradução] Agradecimentos Artdela Cássio Rodrigues - ICR Daniel Mazzeu - Summit do Brasil Recharger Magazine Sebrae-MG Como contatar a ReciclaMais E-mail: [email protected] Fax: 55 (11) 3814 0227 Cartas: Av. Pedroso de Moraes, 580 cj 82 05420-000 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço, telefone e/ou atualização de dados deverão ser feitas através de nosso site: www.reciclamais.com Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3814 0227 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo indeterminado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem necessariamente a opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Os anúncios publicitá rios são de responsabilidade dos anunciantes. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. La publicidad es responsabilidad del anunciante. HP: DECORRIDOS QUATR O ANOS, O PROMETIDO CONTINUA A SER CUMPRIDO As minhas reflexões e sugestões. Ed Swartz Fundador e CEO da Static Control Components, Inc. Já passaram mais de quatro anos desde que o VicePresidente do grupo de consumíveis para impressoras da HP, Pradeep Jotwani, anunciou publicamente o empenho da HP numa concorrência leal com o mercado de substituição. O Sr. Jotwani revelou o posicionamento da HP, despoletado pelo então recente litígio federal apresentado pela Lexmark® contra a Static Control, deixando bem claro que a HP não seguiria o mesmo caminho da Lexmark relativamente à utilização de chips como dispositivo de bloqueio. Além disso, cabe ao cliente decidir entre a aquisição de componentes OEM novos ou cartuchos reciclados. E finalmente, a HP garante em consciência que os seus cartuchos podem ser reutilizados. A HP tem reforçado frequentemente este posicionamento básico relativamente à sua permanente intenção de competir de forma leal com o mercado de substituição. Para mim, a HP cumpriu o prometido durante quatro anos e continua a fazê-lo. A Lexmark tem vindo a tentar permanentemente vedar o acesso ao mercado de substituição do sector de consumíveis recorrendo aos tribunais federais como campo de batalha. Face às recentes decisões judiciais tomadas em Frankfurt, Kentucky, a 22 de Junho de 2007, a Lexmark terá certamente de ponderar a sua posição. Das 19 páginas que constituíam o inquérito do júri, a Lexmark não conseguiu responder satisfatoriamente a uma única questão Os interessados poderão obter uma cópia do veredicto do juiz, disponível no nosso sítio da Web em www.scc-inc.com. Ou então telefonar ou enviar um e-mail à Static Control para lhe enviarmos uma cópia. A Hewlett Packard® permanece numa posição totalmente oposta à da Lexmark. A HP tem reconhecido repetida e publicamente que o mercado de substituição tem o direito de existir e de concorrer lealmente no sector dos consumíveis. O contínuo empenho da HP e o cumprimento da sua promessa de não nos vedar o acesso ao respectivo mercado de consumíveis, exige reconhecimento e apoio por parte da nossa indústria. E apesar de alguns dos cartuchos da HP serem reciclados pelo mercado de substituição, o que é desvantajoso para a HP, o mercado de substituição apoia incondicionalmente a HP para fazer tudo o que possa visando a promoção de colocações adicionais de impressoras da marca HP. Para que não caísse no esquecimento, o Sr. Jotwani passou a proferir uma série de declarações durante a sua entrevista em Fevereiro de 2003, nas quais enunciou: "Penso que os clientes é que estabelecem os limites. Parte dessa escolha baseia-se no facto de poderem escolher os nossos consumíveis originais, que é sempre a alternativa que preferi- mos. No entanto, existe um segmento de mercado que tem preocupações com os custos e que prefere outra solução". Ao comentar as estratégias da HP relativas a chips de cartuchos, o Sr. Jotwani declarou: "Em consciência, certificamonos de que os nossos cartuchos são reutilizáveis e de que podem ser enchidos novamente". Estas declarações foram frequentemente repetidas por vários quadros superiores da HP, incluindo o Vice-Presidente Executivo do Imaging and Printing Group da HP, Vyomesh Joshi. A Hewlett Packard, o maior fabricante de impressoras do mundo, continuou a reconhecer publicamente a sua responsabilidade ambiental através do apoio aos esforços de reciclagem, assumindo o compromisso para com a liberdade de escolha do consumidor e o direito à concorrência por parte da nossa indústria. Devemos respeitar e admirar a HP por ter a coragem de proceder da forma correcta e por suportar as suas promessas através de acções. Mais uma vez, gostaríamos de elogiar a Hewlett Packard por reconhecer o papel que a reciclagem de cartuchos de toner para impressoras laser e jacto de tinta desempenha na sociedade actual, bem como o seu empenho numa concorrência de mercado leal, demonstrada pelas respectivas políticas em termos sociais, ambientais e de escolha por parte do cliente. A óbvia diferença entre a HP e a Lexmark reside no sólido empenho da HP numa concorrência leal com a nossa indústria, enquanto que a Lexmark procura a nossa destruição. A HP afirmou várias vezes que não utilizará chips para evitar a reciclagem, e que o cliente final tem o direito de optar entre os consumíveis do mercado de substituição e os da marca HP. Na qualidade de empresa, compreendemos que temos sempre de competir com toda a OEM, incluindo a HP, em termos tecnológicos.. Também devemos respeitar a respectiva protecção IP para protegermos os nossos próprios clientes. Para terminar, continuo a acreditar com veemência que não existem quaisquer dúvidas de que é nos nossos melhores interesses comerciais que devemos patrocinar e recomendar aos nossos clientes impressoras da marca HP. Ao promovermos as impressoras HP, estaremos a apoiar de forma real e significativa uma empresa que sempre nos garantiu o direito de concorrência no mercado de consumíveis, bem como o direito de escolha dos nossos clientes. Ed Swartz Director Geral, Static Control Components, Inc. 8 28 44 50 54 boletim boletín Remanufatura do Cartucho de Toner da Lexmark E250/450 Remanufactura del Cartucho de Toner Lexmark E250/450 Remanufatura da Unidade de Cilindro da Lexmark E250/350/450 Remanufactura de la Unidad del Cilindro de Lexmark E250/350/450 capa tapa Cartuchos HP 2600 - Principais problemas Cartuchos HP 2600 – Problemas principales radarmais radarmás Por que necessitamos uma “União de Recicladores” Latino-Americana? ¿Por que necesitamos una “Union de Recicladores” de Latinoamérica? Como elaborar uma Pesquisa de Mercado - Parte 3 Cómo elaborar una Investigación de Mercado - Parte 3 seções secciones 66 71 72 80 82 maisreciclagem másreciclaje Reciclagem à mineira Reciclaje a la minera crônica crónica Experiência imobiliária - 2ª parte Experiencia inmobiliaria - 2ª parte panorama da reciclagem notícias sobre reciclaje agenda agenda correio correo 27 41 53 65 curtas cortas Equipe Gerencial da Recharger Magazine é Ampliada El equipo ejecutivo de Recharger Magazine crece Cartuchos remanufaturados para plotters HP DesignJet 5000 e 5500, 1050C, 1050C Plus, 1055CM, 1055CM Plus, da Image Specialists Cartuchos remanufacturados para plotter HP DesignJet 5000 y 5500, 1050C, 1050C Plus, 1055CM, 1055CM Plus, de Image Specialists Integral Adquire Recursos de Fabricação da Elfotec Suiça Integral Adquiere Recursos de Fabricación de Elfotec Suiza A Densigraphix Kopi expande-se para melhor atender seus clientes canadenses Densigraphix Kopi se expande para atender mejor a sus clientes canadienses boletimtécnico boletíntécnico Remanufatura do Cartucho de Toner da Lexmark E250/450 Remanufactura del Cartucho de Toner Lexmark E250/450 A Summit Technologies do Brasil colabora nesta edição com dois artigos técnicos complementares e posicionados na seqüência. Agradecemos a boa vontade e a presteza de Daniel Mazzeu, Diretor Comercial As Lexmark E250/450 foram introduzidas em janeiro de 2006 e substituem a série de máquinas E230/330/240/340. Estes cartuchos não são compatíveis com os predecessores das séries E230/240; cartuchos e chips são todos novos. As novas máquinas são baseadas em um mecanismo Lexmark de 30, 35 ou 45 ppm (dependendo da impressora), 1.200 dpi. Com um preço nas ruas de cerca de US$ 265 (em fevereiro 2007) para a E250, estas máquinas continuam a ser muito populares. Deve ser notado que os novos cartuchos têm chips com novo código, e já estão no mercado. Existem também chips diferentes usados para regiões diferentes do mundo. É muito cedo para dizer com certeza, mas acho que é claro que são os chips que são diferentes. Esta série de máquinas, de acordo com a Lexmark, tem alguns novos projetos que as diferenciam de outras impressoras similares. Elas apresentam um “Modo Silencioso,” que aperfeiçoa as configurações para oferecer “uma das mais silenciosas impressoras laser do setor.” (Basicamente, ele apenas reduz a | reciclamais Las Lexmark E250/450 fueron presentadas en enero de 2006. Sustituyen la serie de máquinas E230/330/240/340. Estos cartuchos no son compatibles con los predecesores de las series E230/240. Los cartuchos y chip son todos nuevos. Las máquinas nuevas se basan en un mecanismo Lexmark de 30, 35 ó 45 ppm (depende de la impresora), 1.200 dpi. Costandoen EE.UU, US$ 265 (en febrero de 2007) para la E250, estas máquinas siguen siendo muy populares. Debe notarse que los nuevos cartuchos tienen chip con código nuevo. Nuevos chip ahora están disponibles E250/350/450. También hay chip diferentes que se usan en regiones diferentes del mundo. Es muy temprano para afirmar, pero yo creo que es un pálpito seguro de que los chip son diferentes. Esta serie de máquinas según Lexmark tiene algunos proyectos nuevos que las hacen diferentes de otras impresoras similares. Presentan un “Modo Silencioso,” que perfecciona las configuraciones para ofrecer “una de las impresoras láser más silenciosas del sector.” (Básicamente, apenas reduce la Summit Technologies de Brasil en esta edición colabora con dos artículos técnicos complementares y posicionados en la secuencia. Agradecemos la buena voluntad y disposición de Daniel Mazzeu, Director Comercial velocidade da impressora e reduz o nível do som, enquanto está imprimindo de 53dBA para 49dBA). Elas também apresentam um novo tipo de unidade de scanner laser (cabeça de impressão). Esta nova unidade apresenta uma miniatura de espelho móvel, o que reduz as partes móveis e acredita-se que aumente a confiabilidade. Como a maioria das impressoras atuais, estas máquinas têm um fusor instantâneo com uma primeira página a partir do modo sleep em apenas 6,5 segundos. Assim como a série E340, existem dois cartuchos usados para este mecanismo, uma unidade de toner e uma unidade de cilindro. Estas máquinas também têm cartuchos padrão e cartuchos do Programa de Devolução (Prebate) e todos têm chips que travam o seu funcionamento. Os chips “de devolução” precisam ser substituídos a cada ciclo. Deve ser observado também que os cartuchos OEM de alto rendimento somente funcionam nas séries E350 e E450, não na série E250. Para tornar isto ainda mais complicado, os cartuchos de velocidad de la impresora y reduce el sonido mientras imprime de 53dBA para 49dBA). También presentan un nuevo tipo de unidad de escáner láser (cabeza de impresión). Esta nueva unidad presenta una miniatura de espejo móvil, que reduce las partes móviles y se supone que aumenta la confianza. Como la mayoría de las impresoras de hoy, estas máquinas tienen un fusorio instantáneo que tiene la primera página a partir del modo sleep en apenas 6,5 segundos. Igual que la serie E340, existen dos cartuchos usados para este mecanismo, una unidad de toner y una unidad de cilindro. Estas máquinas también tienen cartuchos patrón y cartuchos del Programa de Devolución (Prebate) y todos tienen chip que traba su funcionamiento. Los chip “de devolución” hay que sustituirlos a cada ciclo. Debe observarse también que los cartuchos OEM de alto rendimiento solamente funcionan en las series E350 y E450, no en la serie E250. Para complicar un poquito más, los cartuchos de alto rendimiento para la E350 y la E450 son diferentes. A continuación tenemos una lista de reciclamais | 1 2 alto rendimento para a E350 e a E450 são diferentes. Veja abaixo uma relação dos cartuchos disponíveis, bem como os preços praticados nos EUA. Estes cartuchos são tão simples que trazem um bom lucro. A Figura 1 mostra o cartucho com a nova capa de feltro e a Figura 2 mostra um exemplo do vazamento encontrado em praticamente todos os cartuchos testados até agora. Nenhum dos vazamentos mostrados nas impressões dura além da primeira ou segunda página, mas ele de fato aparece. los cartuchos disponibles, y los precios en EE.UU. Estos cartuchos son tan sencillos que hay mucha posibilidad de lucro. La Figura 1 muestra el cartucho con la nueva capa de felpa y la Figura 2 muestra un ejemplo de pérdida encontrado en prácticamente todos los cartuchos probados hasta ahora. Ninguna de las pérdidas que mostramos en las impresiones aparece solamente en la primera o segunda página, pero sin duda aparece. Cartuchos para uso na E250/350 (EUA e Canadá) Cartuchos para uso en E250/350 (EUA y Canadá) Nº Produto Tipo Rendimento Preço de Catálogo* Nº Producto Tipo Rendimiento Precio de Catálogo* E250A11A Cartucho devolução padrão 3.500 US$ 95,50 E250A11A Cartucho devolución patrón 3.500 US$ 95,50 E250A21A Cartucho padrão 3.500 US$ 122,50 E250A21A Cartucho patrón 3.500 US$ 122,50 E352H11A Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 US$ 175,50 E352H11A Devol. Alto Rend. sólo E350/352 9.000 US$ 175,50 E352H21A Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 US$ 202,50 E352H21A Patrón Alto Rend. sólo E350/352 9.000 US$ 202,50 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) US$ 37,50 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) US$ 37,50 30.000 30.000 Cartuchos para uso en E450 (EUA y Canadá) Cartuchos para uso na E450 (EUA e Canadá) Nº Produto Tipo Rendimento Preço de Catálogo* Nº Producto Tipo Rendimiento Precio de Catálogo* E450A11A Cartucho devolução padrão 6.000 US$ 111,00 E450A11A Cartucho devolución patrón 6.000 US$ 111,00 E450A21A Cartucho padrão 6.000 US$ 138,00 E450A21A Cartucho patrón 6.000 US$ 138,00 E450AH11A Cartucho devolução alto rend. 11.000 US$ 167,75 E450AH11A Cartucho devolución alto rend. 11.000 US$ 167,75 E450H21A Cartucho alto rendimento 11.000 US$ 194,75 E450H21A Cartucho alto rendimiento 11.000 US$ 194,75 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 US$ 37,50 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 US$ 37,50 *Preços de fevereiro de 2007 do site da Lexmark na Web *Precios de febrero de 2007 del sitio de Lexmark en Web Cartuchos para uso na E250/350 (Europa, Oriente Médio e África) Cartuchos para uso en E250/350 (Europa, Oriente y África) Nº Produto Tipo Rendimento Nº Producto Tipo Rendimiento E250A11E Cartucho devolução padrão 3.500 E250A11E Cartucho devolución patrón 3.500 E250A21E Cartucho padrão 3.500 E250A21E Cartucho patrón 3.500 E352H11E Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H11E Devol. Alto Rend. E350/352 9.000 E352H21E Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H21E Patrón Alto Rend. E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 30.000 Cartuchos para uso na E450 (Europa, Oriente Médio e África) Cartuchos para uso en E450 (Europa, Oriente y África) Nº Produto Tipo Rendimento Nº Producto Tipo Rendimiento E450A11E Cartucho devolução padrão 6.000 E450A11E Cartucho devolución patrón 6.000 E450A21E Cartucho padrão 6.000 E450A21E Cartucho patrón 6.000 E450AH11E Cartucho devolução alto rend. 11.000 E450AH11E Cartucho devolución alto rend. 11.000 E450H21E Cartucho alto rendimento E450H21E Cartucho alto rendimiento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 10 | reciclamais Cartuchos para uso na E250/350 (Região Ásia Pacífico) Cartuchos para uso en E250/350 (Región Asia Pacífico) Nº Produto Tipo Rendimento Nº Producto Tipo Rendimiento E250A11P Cartucho devolução padrão 3.500 E250A11P Cartucho devolución patrón 3.500 E250A21P Cartucho padrão 3.500 E250A21P Cartucho patrón 3.500 E352H11P Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H11P Devol. Alto Rend. E350/352 9.000 E352H21P Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H21P Patrón Alto Rend. E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 30.000 Cartuchos para uso na E450 (Região Ásia Pacífico) Cartuchos para uso en E450 (Región Asia Pacífico) Nº Produto Tipo Rendimento Nº Producto Tipo Rendimiento E450A11P Cartucho devolução padrão 6.000 E450A11P Cartucho devolución patrón 6.000 E450A21P Cartucho padrão 6.000 E450A21P Cartucho patrón 6.000 E450AH11P Cartucho devolução alto rend. 11.000 E450AH11P Cartucho devolución alto rend. 11.000 E450H21P Cartucho alto rendimento 11.000 E450H21P Cartucho alto rendimiento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso na E250/350 (América Latina) Cartuchos para uso en E250/350 (América Latina) Nº Produto Tipo Rendimento Nº Producto Tipo Rendimiento E250A11L Cartucho devolução padrão 3.500 E250A11L Cartucho devolución patrón 3.500 E250A21L Cartucho padrão 3.500 E250A21L Cartucho patrón 3.500 E352H11L Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H11L Devol. Alto Rend. E350/352 9.000 E352H21L Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H21L Patrón Alto Rend. E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 30.000 Cartuchos para uso na E450 (América Latina) Cartuchos para uso en E450 (América Latina) Nº Produto Tipo Rendimento Nº Producto Tipo Rendimiento E450A11L Cartucho devolução padrão 6.000 E450A11L Cartucho devolución patrón 6.000 E450A21L Cartucho padrão 6.000 E450A21L Cartucho patrón 6.000 E450AH11L Cartucho devolução alto rend. 11.000 E450AH11L Cartucho devolución alto rend. 11.000 E450H21L Cartucho alto rendimento 11.000 E450H21L Cartucho alto rendimiento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 O cartucho de cilindro, como observado, é usado no mundo todo. As máquinas baseadas neste mecanismo são as seguintes: Lexmark E250d, E250dn, E350d, E352dn, E450dn IBM Infoprint 1601 Express, 1602 Express, 1612 Express e a 1622 Express El cartucho de cilindro, como fue observado, es usado en todo el mundo. Las máquinas basadas en este mecanismo son las siguientes: Lexmark E250d, E250dn, E350d, E352dn, E450dn IBM Infoprint 1601 Express, 1602 Express, 1612 Express y 1622 Express Los cartuchos IBM son los siguientes: Os cartuchos IBM são os seguintes: Nº Produto Tipo Rendimento Nº Producto Tipo Rendimiento 39V1638 Infoprint 1601/1602 (E250) Retorno toner 3.500 39V1638 Infoprint 1601/1602 (E250) Retorno toner 3.500 39V1637 Infoprint 1601/1602 (E250) Padrão toner 3.500 39V1637 Infoprint 1601/1602 (E250) Patrón toner 3.500 Rendimento Nº Producto Tipo Nº Produto Tipo Rendimiento 39V1642 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Retorno toner 9.000 39V1642 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Retorno toner 9.000 39V1641 39V1641 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Patrón toner 9.000 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Padrão toner 9.000 * Os cartuchos 39V1638 e 1637 também funcionam nas máquinas 1612 * Los cartuchos 39V1638 y 1637 también funcionan en las máquinas 1612 Nº Produto Tipo Rendimento Nº Producto Tipo Rendimiento 39V1640 Infoprint 1622 (E450) Retorno toner 6.000 39V1640 Infoprint 1622 (E450) Retorno toner 6.000 39V1644 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Retorno toner 11.000 39V1644 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Retorno toner 11.000 39V1643 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Padrão toner 11.000 39V1643 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Patrón toner 11.000 39V1645 Fotocondutor para a série inteira 1610-1622 30.000 39V1645 Fotoconductor para la serie entera 1610-1622 30.000 Como realizar testes de impressão, assim como a limpeza da impressora e um quadro de defeitos repetitivos são abordados ao final deste artigo. 12 | reciclamais Cómo realizar pruebas de impresión, limpieza de la impresora y una lista de defectos repetitivos son temas abordados al final del artículo. NOTA: Estes cartuchos não são compatíveis com os predecessores das séries E230/240/series. Os cartuchos e os chips são todos novos. Instrucciones para la Remanufactura Instruções para a Remanufatura Suprimentos Necessários 1) Toner Lexmark E250/450 (100 gramas para o LY E250, 260 gramas para o HY E350, 160 gramas para o LY E450 e 295 gramas para o HY E450. Estas são quantidades preliminares, pois testes estão em andamento) 2) Frasco pequeno de acetona 3) Panos magnéticos para toner 4) Chumaços de algodão sintético na medida 12 cm x 12 cm livres de penugem 5) Álcool isopropílico com 99 por cento de pureza 6) Hastes de algodão Insumos Necesarios 1) Toner Lexmark E250/450 (100 grs. para LY E250, 260 grs. para HY E350, 160 grs. para LY E450 y 295 grs. para HY E450. Estas son cantidades preliminares, pues todavía se hacen test) 2) Frasco pequeño de acetona 3) Trapos magnéticos para toner 4) Algodón sintético 12 cm x 12 cm, sin pelusa 5) Alcohol isopropílico 99% puro 6) Bastoncillos de algodón Herramientas necesarias 1) Aspiradora para toner 2) Destornillador común pequeño 3) Destornillador Phillips 4) Alicates de punta fina Ferramentas necessárias 1) Aspirador aprovado para toner. 2) Chave de fenda comum pequena 3) Chave Phillips 4) Alicates cabeça de agulha 3 4 14 | reciclamais NOTA: Estos cartuchos no son compatibles con los predecesores de las series E230/240/. Los cartuchos y los chip son todos nuevos. Remova o parafuso do rolo revelador e a tampa. Veja a Figura 3. Saque el tornillo del rodillo revelador y la tapa. Ver Figura 3. Remova o plug de enchimento e esvazie qualquer toner remanescente. Veja a Figura 4. Saque el plug para llenado y quite el toner remanente. Ver Figura 4. 5 Remova a mola de fita. A lâmina dosificadora é uma de tipo novo e irá ficar solta. Coloque a lâmina de lado. Veja a Figura 5. Saque el resorte de cinta. La lámina de dosificación es un modelo nuevo y quedará suelta. Dejar la lámina a un lado. Ver Figura 5. No lado da engrenagem do cartucho, remova a engrenagem de direcionamento do rolo revelador. Esta engrenagem está esticada e você pode necessitar de uma pequena chave de fenda para erguê-la. Veja a Figura 6. Del lado del engranaje del cartucho, saque el engranaje que direcciona el rodillo revelador. El engranaje está estirado y necesitará un pequeño destornillador para erguirlo. Ver Figura 6. Remova a engrenagem de suporte. Veja a Figura 7. Saque el engranaje de soporte. Ver Figura 7. No lado sem engrenagem, gire a bucha do rolo revelador de modo que ela fique livre. Del lado sin engranaje, gire el buje del rodillo revelador hasta que quede suelto. 6 7 8 16 | reciclamais Remova a bucha. Veja as Figuras 8 e 9. Saque el buje. Ver Figuras 8 y 9. Remova o rolo revelador. Limpe o rolo de alimentação de toner com ar comprimido se disponível. Veja as Figuras 10 e 11. Saque el rodillo revelador. Limpie con aire comprimido el rodillo de abastecimiento de toner. Ver Figuras 10 y 11. Limpe a lâmina dosificadora com uma haste de algodão e álcool isopropílico 99 por cento. Limpie la lámina de dosificación con un bastoncillo y alcohol isopropílico 99%. Limpe os selos brancos do rolo revelador com uma haste de algodão. Veja a Figura 12. Limpie los sellos blancos del rodillo revelador con un bastoncillo. Ver Figura 12. 9 10 11 12 18 | reciclamais 13 14 15 16 20 | reciclamais Limpe o rolo revelador com um pano limpo e livre de penugem e reinstale o rolo revelador. Neste ponto, nós não recomendamos que qualquer produto químico seja usado para limpar este rolo. Instale a extremidade chaveada do rolo ao lado da engrenagem. Veja a Figura 13. Limpie el rodillo revelador con un trapo limpio sin pelusa e instale el rodillo revelador. No le recomendamos que use ningún producto químico para limpiar este rodillo. Instale el extremo en chaflán del rodillo al lado del engranaje. Ver Figura 13. No lado sem engrenagem, instale a bucha do rolo revelador e gire-a de forma que ela trave no lugar. Veja a Figura 14. En el lado sin engranaje, instale el buje del rodillo revelador y gírelo hasta que se trabe en el lugar. Ver Figura 14. Instale a engrenagem de suporte e a engrenagem de direcionamento do rolo revelador. Tenha certeza de que a engrenagem de direcionamento do rolo revelador encaixa adequadamente com a engrenagem de suporte e que ela está completamente assentada. Veja as Figuras 15 e 16. Instale el engranaje de soporte y el engranaje que direcciona el rodillo revelador. Esté seguro de que el engranaje del rodillo revelador encaja con el engranaje de soporte y que está completamente asentado. Ver Figuras 15 y 16. 17 Instale a lâmina dosificadora tendo certeza de que ela está posicionada corretamente. Instale a mola de fita. Veja as Figuras 17 e 18. Instale la lámina de dosificación, esté seguro de que está correcta. Instale el resorte de cinta. Ver Figuras 17 y 18. Reinstale a cobertura do rolo revelador e parafuse. Veja a Figura 19. Cubra el rodillo revelador y atornille. Ver Figura 19. Encha o cartucho com a quantidade apropriada de toner E330 toner e instale o plug de enchimento. Veja a Figura 20. Llene el cartucho con la cantidad apropiada de toner E330 e instale el plug para llenado. Ver Figura 20. 18 19 20 22 | reciclamais 21 22 Existe uma pequena janela transparente localizada sob o plug de enchimento. Tenha certeza de que esta janela está limpa. Ela é usada para determinar o toner baixo. Veja a Figura 21. Debajo del plug de llenado hay una pequeña ventana transparente. Esté seguro de que la ventana está limpia, se usa para determinar el toner bajo. Ver Figura 21. Substitua o chip. Veja a Figura 22. Sustituya el chip. Ver Figura 22. Se a capa de feltro estiver disponível, embrulhe o cartucho conforme indicado. Esta capa ajuda a proteger o rolo revelador de danos. Embalagens de reposição alternativas estão sendo desenvolvidas. Volte à Figura 1. Envuelva el cartucho con la capa de felpa, como fue indicado. La capa protege el rodillo revelador. Hay en desarrollo embalajes de repuesto alternativos. Vuelva a la Figura 1. Impressão de páginas de teste Série E450 Impresión de páginas de test serie E450 1) Pressione o botão “Key” no painel de controle. 1) Pulse la tecla “Key” en el panel de control 2) Pressione a seta para baixo até que REPORTS apareça no display. 3) Pressione o botão “Select”. 4) Pressione a seta para baixo até que MENU SETTINGS PAGE (Menus de Configuração de Páginas), NETWORK SETUP PAGE (Página de Configuração de Rede) ou PRINT FONTS (Fontes de Impressão) apareçam no display. 2) Pulse la flecha hasta que aparezca REPORTS en el display 3) Pulse la tecla “Select” 4) Pulse la flecha MENÚ SETTINGS PAGE (Menús de Configuración de Páginas), NETWORK SETUP PAGE (Página de Configuración de Red) o PRINT FONTS (Fuentes de Impresión). Impressão de páginas de teste Série E250 Impresión de páginas de test serie E250 1) Certifique-se que a impressora está READY. 1) La impresora debe estar READY 2) Pressione o botão “Continue”. 2) Pulse la tecla “Continuar” 3) Tanto a página de menu de configurações e a página de configuração de rede serão impressas. 24 | reciclamais 3) Tanto la página de menú de configuraciones como la página de configuración de red serán impresas. Chip Universal Patentado Fabricação de alta Tenologia Programas de Formação Global Moldagem por Injecção Interna Exaustivo Controle de Qualidade A SCC tem disponíveis mais de 12 000 cartuchos para impressoras laser • Distribuição global para 163 países em todo o mundo • O maior leque de chips para cartuchos laser da indústria • A tecnologia de chips universais patenteada possibilita a produção de cartuchos universais • Website em vários idiomas • Assistência técnica incomparável • Programas de formação em vídeo de valor agregado • Mais de um milhão de dólares de investimento mensal em pesquisa e desenvolvimento • Apoio global para profissionais de reciclagem de pequeno e grande porte O seu Líder Global em Tecnologia para Cartuchos de Toner Reciclados Trabalhando muito para conquistar você! www.scc-inc.com Static Control Components, Inc. www.scceurope.co.uk © 2007 Static Control Components, Inc. Todos os direitos reservados em nível mundial. O S estilizado e Static Control são marcas registradas da Static Control Components, Inc. Todos os outros nomes e marcas de produtos são marcas registradas das suas respectivas empresas. Limpeza do vidro da cabeça de impressão Abra a tampa frontal e remova os cartuchos de toner e de cilindro. Localize a lente de vidro da cabeça de impressão em uma reentrância sobre a baia do cartucho. Limpe o vidro com um pano seco livre de penugem. Não use qualquer tipo de produto químico no vidro. Reinstale os cartuchos e feche a tampa. Limpieza del vidrio del cabezal de impresión Abra la tapa delantera y saque los cartuchos de toner y de cilindro. Ubique la lente de vidrio del cabezal de impresión sobre el compartimiento del cartucho. Limpie el vidrio con un trapo seco sin pelusa. No use ningún producto químico en el vidrio. Coloque los cartuchos y cierre la tapa. Quadro de defeitos repetitivos Lista de defectos repetitivos 38,2mm . ..................................PCR 47,8mm . ..................................Rolo Revelador 51,7mm . ..................................Rolo de Transferência 79,8mm . ..................................Cinta do Fusor Superior 95,5mm . ..................................Rolo do Fusor Inferior 96,7mm . ..................................Cilindro OPC 38,2mm ....................................PCR 47,8mm ....................................Rodillo Revelador 51,7mm ....................................Rodillo de Transferencia 79,8mm ....................................Cinta del Fusorio Superior 95,5mm ....................................Rodillo del Fusorio Inferior 96,7mm ....................................Cilindro OPC Contate Mike Josiah e a equipe técnica da Summit Technologies pelo telefone 631 218 8376 ou visite www.summitechnologies.com. Mike Josiah y su equipo técnico de Summit Technologies: teléfono 631 218 8376 ó www.summitechnologies.com. 26 | reciclamais curtas cortas Equipe Gerencial da Recharger Magazine é Ampliada El equipo ejecutivo de Recharger Magazine crece Patricia, Sickle e Amy: upgrade na Recharger LAS VEGAS — Adam Schaffer, publisher do grupo Recharger Magazine, anunciou diversas promoções e contratações dentro do grupo Recharger. Amy Turner foi promovida a diretora editorial. Amy ingressou na Recharger em 2002 como editora de notícias e está bastante envolvida com a direção e o conteúdo, tanto da publicação impressa, como dos produtos complementares. A sua nova posição irá refletir melhor o seu envolvimento no conteúdo das conferências da Recharger, bem como no conteúdo editorial na revista e produtos eletrônicos. Patricia Ames foi promovida a diretora de eventos globais. Ames ingressou na Recharger em 2004 e tem liderado o forte crescimento de eventos da organização ao redor do mundo. Uma novidade na equipe gerencial é o gerente de Vendas de Propaganda, Frank Sickle. Sickle vem para a Recharger Magazine com uma longa experiência em produção e gerenciamento de vendas promocionais. Antes de ingressar na Recharger, ele foi gerente de Vendas da HSI soluções de Marketing, que se concentrava em crescimento de negócios por propaganda e consultoria de vendas. Ele é bacharel em Administração, com foco em Marketing Internacional da Universidade Estadual da California, Fullerton. “Estou muito entusiasmado com a direção que estamos tomando e com os papéis ampliados para a equipe sênior. A Recharger continua a liderar o mercado por causa da sua própria forte liderança que Amy, Patricia e Frank proporcionam.” A Recharger Magazine, uma divisão da 1105 Media Inc., publica 15 edições impressas por ano, assim como edições digitais mensais em Português, Espanhol e Chinês. A programação de eventos globais da Recharger inclui a ReEurope Expo, que focaliza na Europa Central e Oriental; a Recicla Mais Expo, o mais antigo e mais bem sucedido evento do setor na América do Sul; a ReChina Ásia Expo, o evento líder para expor negócios nas regiões da Ásia e Pacífico; a ReIndia Expo, criada para o mercado da Índia que está em rápida expansão; a ReView, proporcionando conteúdo de alto nível para executivos buscando desenvolver as suas empresas, e a World Expo, o maior encontro mundial para o setor de reciclagem de produtos para remanufatura de cartuchos de impressora. LAS VEGAS — Adam Schaffer, Gerente de Publicaciones de Recharger Magazine, anuncio diversas promociones y contrataciones en el Grupo de Recharger. Amy Turner ha sido promovida como Director Editorial. Turner comenzó a colaborar en Recharger Magazine en el 2002 como editor de noticias y ha estado involucrada con la dirección y el contenido de tanto la publicación impresa y los productos auxiliares. Su nuevo rol reflejara de manera mas adecuada su involucramiento en el contenido de las conferencias de la Recharger así como la editorial en la revista y los productos electrónicos. Patricia Ames ha sido promovida a Director de eventos globales. Ames comenzó a colaborar con la Recharger en el 2004 y ha sido clave en el crecimiento y organización de eventos en todo el mundo. Nuevo en el equipo es el Gerente de ventas de publicidad Frank Sickle. Sickle llega a la Recharger Magazine con una extensa experiencia en la manufactura y administración de ventas y promociones. Antes de comenzar a colaborar con la Recharger era Gerente de Ventas de HSI marketing solutions, la cual estaba enfocada en el crecimiento de los negocios a través de la publicidad y consultoría en el área de ventas. Tiene un titulo de licenciatura en negocios con especialidad en mercados internacionales de la California State University, Fullerton. “Estoy muy emocionado acerca del rumbo que estamos tomando y de los roles expandidos del equipo ejecutivo,” menciona Schaffer. “Recharger continua siendo líder en el Mercado debido al fuerte liderazgo que Amy, Patricia y Frank proporcionan.” Recharger Magazine, una división de 1105 Media Inc., publica 15 ediciones impresas al año así como ediciones mensuales digitales en Portugués, Español y Chino. Los eventos globales de la Recharger incluyen ReEurope Expo, que se enfoca en Europa del este y Central; Recicla Mais Expo, el evento mas grande y exitoso en Sudamérica; ReChina Asia Expo, el evento líder de las regiones de Asia Pacifico; ReIndia Expo, creada por el rápido Mercado en expansión de la India; ReView, que proporciona contenido de alta calidad para los ejecutivos que buscan crecer sus negocios; y la World Expo, la exposición mundial mas grande de la industria de productos de oficina reciclados Contate a Recharger Magazine • Tel: 702-505-9532 • Fax: 702-438-4025 • Visite: www.rechargermg.com Contacte a Recharger Magazine • Tel: 702-505-9532 • Fax: 702-438-4025 • Visite: www.rechargermg.com reciclamais | 27 boletimtécnico boletíntécnico Remanufatura da Unidade de Cilindro da Lexmark E250/350/450 Remanufactura de la Unidad de Cilindro de Lexmark E250/350/450 Como explicado no boletim em páginas anteriores, este é o complemento informativo, que trata das especificidades do cilindro As máquinas Lexmark E250/350/450 foram introduzidas em Janeiro de 2006. Elas estão substituindo a série de máquinas E230/330/240/340. Estes cartuchos não são compatíveis com os predecessores da série E230/240. Os cartuchos e chips (nos cartuchos de toner) são todos novos. As Figuras de 1 a 3 mostram as diferenças entre a unidade de cilindro E230 (12A8302) e a nova E250 (E250X22G). As Figuras 4 a 11 mostram a espuma e o protetor de envio espaçador plástico. O plástico evita que o PCR tenha contato com o cilindro. As novas máquinas são baseadas em um mecanismo Lexmark de 30, 35 ou 45 ppm (dependendo da impressora) e 1.200 dpi. Com um preço nas ruas de cerca de US$ 265 (em fevereiro 2007) para a E250, estas máquinas continuam a ser muito populares. Esta série de máquinas, de acordo com a Lexmark, tem alguns novos projetos que as diferenciam de outras impressoras similares. Elas apresentam um “Modo Silencioso,” que aperfeiçoa as configurações para oferecer “uma das mais silenciosas impressoras laser no setor.” (Basicamente, ele apenas reduz a velocidade da 28 | reciclamais Las máquinas Lexmark E250/350/450 fueron presentadas en enero de 2006. Sustituyendo la serie de máquinas E230/330/240/340. Los cartuchos no son compatibles con los predecesores de la serie E230/240. Los cartuchos y chip (en los cartuchos de toner) son todos nuevos. Las Figuras 1 a 3 muestran las diferencias entre la unidad de cilindro E230 (12A8302) y la nueva E250 (E250X22G). Las Figuras 4 a 11 muestran la espuma y el protector de envio de espaciador plástico. El plástico evita que el PCR tenga contacto con el cilindro. Las nuevas máquinas son basadas en un mecanismo Lexmark de 30, 35 ó 45 ppm (depende de la impresora) y 1.200 dpi. Costando US$ 265 (en febrero 2007) E250, estas máquinas siguen siendo muy populares. Esta serie de máquinas, según Lexmark, tienen algunos proyectos nuevo que las hace diferente de las otras impresoras similares. Presentan un “Modo Silencioso,” que perfecciona las configuraciones para ofrecer “una de las impresoras láser 2 1 4 5 3 8 7 6 9 10 11 Como se ha explicado en las páginas anteriores del boletín, éste es el complemento informativo, que trata de las especificidades del cilindro impressora e reduz o nível do som enquanto está imprimindo de 53dBA para 49dBA). Elas também apresentam um novo tipo de unidade de scanner laser (cabeça de impressão). Esta nova unidade apresenta uma miniatura de espelho móvel, o que reduz as partes móveis e se supõe que aumenta a confiabilidade. Como a maioria das impressoras nestes dias, estas máquinas têm um fusor instantâneo que tem uma primeira página a partir do modo sleep em apenas 6,5 segundos. Assim como a série E330/340, existem dois cartuchos usados para este mecanismo, uma unidade de toner e uma unidade de cilindro. Estas instruções abordam as unidades de cilindro. Embora os cartuchos de toner sejam diferentes para as diversas regiões do mundo, a unidade de cilindro é a mesma no mundo inteiro. Uma lista dos cartuchos disponíveis, bem como os preços nos EUA, aparece a seguir. Assim como ocorre com a série E330/E340, as unidades de cilindro não usam chips. Elas necessitam, entretanto, serem más silenciosas del sector.” (Básicamente, apenas reduce la velocidad de la impresora y reduce el nivel del sonido mientras imprime de 53dBA para 49dBA). También presentan un nuevo tipo de unidad de escáner láser (cabeza de impresión). La nueva unidad presenta una miniatura de espejo móvil, que reduce las partes móviles y se supone que aumenta la confiabilidad. Como la mayoría de las impresoras de hoy, estas máquinas tienen un fusorio instantáneo que tiene la primera página a partir del modo sleep en apenas 6,5 segundos. Igual que la serie E330/340, existen dos cartuchos usados para este mecanismo, una unidad de toner y una unidad de cilindro, estas instrucciones abordan las unidades de cilindro. Aunque los cartuchos de toner sean diferentes para las diversas partes del mundo, la unidad de cilindro es la misma en todo el mundo. A continuación tenemos una lista de los cartuchos disponibles, y los precios de EUA. Igual que con la serie E330/E340, las unidades de cilindro no usan chip. Sin embargo debe ser reiniciadas cuando son reciclamais | 29 reiniciadas quando substituídas. O procedimento de reiniciação está incluído no final deste artigo. Como realizar testes de impressão, bem como a limpeza da impressora e um quadro de defeitos repetitivos são também abordados ao final do artigo. Cartuchos para uso na E250/350 (EUA e Canadá) Nº Produto Tipo Rendimento Preço de Catálogo* E250A11A Cartucho devolução padrão 3.500 US$ 95,50 E250A21A Cartucho padrão 3.500 US$ 122,50 E352H11A Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 US$ 175,50 E352H21A Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 US$ 202,50 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) US$ 37,50 30.000 Cartuchos para uso na E450 (EUA e Canadá) Nº Produto Tipo Rendimento Preço de Catálogo* E450A11A Cartucho devolução padrão 6.000 E450A21A Cartucho padrão 6.000 US$ 111,00 US$ 138,00 E450AH11A Cartucho devolução alto rend. 11.000 US$ 167,75 E450H21A Cartucho alto rendimento 11.000 US$ 194,75 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 US$ 37,50 *Preços de fevereiro de 2007 do site da Lexmark na Web Cartuchos para uso na E250/350 (Europa, Oriente Médio e África) Nº Produto Tipo Rendimento E250A11E Cartucho devolução padrão 3.500 E250A21E Cartucho padrão 3.500 E352H11E Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H21E Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso na E450 (Europa, Oriente Médio e África) Nº Produto Tipo Rendimento E450A11E Cartucho devolução padrão 6.000 E450A21E Cartucho padrão 6.000 E450AH11E Cartucho devolução alto rend. 11.000 E450H21E Cartucho alto rendimento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso na E250/350 (Região Ásia Pacífico) Nº Produto Tipo Rendimento E250A11P Cartucho devolução padrão 3.500 E250A21P Cartucho padrão 3.500 E352H11P Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H21P Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso na E450 (Região Ásia Pacífico) Nº Produto Tipo Rendimento E450A11P Cartucho devolução padrão 6.000 E450A21P Cartucho padrão 6.000 E450AH11P Cartucho devolução alto rend. 11.000 30 | reciclamais E450H21P Cartucho alto rendimento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 sustituidas, al final del artículo explicamos el procedimiento de reiniciación. Cómo realizar test de impresión, cómo limpiar la impresora y una lista de defectos repetitivos también serán abordados al final del artículo. Cartuchos para uso en E250/350 (EUA y Canadá) Nº Producto Tipo Rendimiento Precio de Catálogo* E250A11A Cartucho devolución patrón 3.500 US$ 95,50 E250A21A Cartucho patrón 3.500 US$ 122,50 E352H11A Devol. Alto Rend. sólo E350/352 9.000 US$ 175,50 E352H21A Patrón Alto Rend. sólo E350/352 9.000 US$ 202,50 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) US$ 37,50 30.000 Cartuchos para uso en E450 (EUA y Canadá) Nº Producto Tipo Rendimiento Precio de Catálogo* E450A11A Cartucho devolución patrón 6.000 US$ 111,00 E450A21A Cartucho patrón 6.000 US$ 138,00 E450AH11A Cartucho devolución alto rend. 11.000 US$ 167,75 E450H21A Cartucho alto rendimiento 11.000 US$ 194,75 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 US$ 37,50 *Precios de febrero de 2007 del sitio de Lexmark en Web Cartuchos para uso en E250/350 (Europa, Oriente y África) Nº Producto Tipo Rendimiento E250A11E Cartucho devolución patrón 3.500 E250A21E Cartucho patrón 3.500 E352H11E Devol. Alto Rend. E350/352 9.000 E352H21E Patrón Alto Rend. E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso en E450 (Europa, Oriente y África) Nº Producto Tipo Rendimiento E450A11E Cartucho devolución patrón 6.000 E450A21E Cartucho patrón 6.000 E450AH11E Cartucho devolución alto rend. 11.000 E450H21E Cartucho alto rendimiento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso en E250/350 (Región Asia Pacífico) Nº Producto Tipo Rendimiento E250A11P Cartucho devolución patrón 3.500 E250A21P Cartucho patrón 3.500 E352H11P Devol. Alto Rend. E350/352 9.000 E352H21P Patrón Alto Rend. E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso en E450 (Región Asia Pacífico) Nº Producto Tipo Rendimiento E450A11P Cartucho devolución patrón 6.000 E450A21P Cartucho patrón 6.000 E450AH11P Cartucho devolución alto rend. 11.000 E450H21P Cartucho alto rendimiento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso na E250/350 (América Latina) Nº Produto Tipo Rendimento E250A11L Cartucho devolução padrão 3.500 E250A21L Cartucho padrão 3.500 E352H11L Devol. Alto Rend. só E350/352 9.000 E352H21L Padrão Alto Rend. só E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso na E450 (América Latina) Nº Produto Tipo Rendimento E450A11L Cartucho devolução padrão 6.000 E450A21L Cartucho padrão 6.000 E450AH11L Cartucho devolução alto rend. 11.000 E450H21L Cartucho alto rendimento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 O cartucho de cilindro, como observado, é usado no mundo todo. As máquinas baseadas neste mecanismo são as seguintes: Lexmark E250d, E250dn, E350d, E352dn, E450dn IBM Infoprint 1601 Express, 1602 Express, 1612 Express e a 1622 Express Os cartuchos IBM são os seguintes: Nº Produto Tipo Rendimento 39V1638 Infoprint 1601/1602 (E250) Retorno toner 3.500 39V1637 Infoprint 1601/1602 (E250) Padrão toner 3.500 Nº Produto Tipo Rendimento 39V1642 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Retorno toner 9.000 39V1641 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Padrão toner 9.000 * Os cartuchos 39V1638 e 1637 também funcionam nas máquinas 1612 Nº Produto Tipo Rendimento 39V1640 Infoprint 1622 (E450) Retorno toner 6.000 39V1644 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Retorno toner 11.000 39V1643 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Padrão toner 11.000 39V1645 Fotocondutor para a série inteira 1610-1622 30.000 Suprimentos Requeridos 1) Novo cilindro para substituição 2) Nova lâmina limpadora 3) Hastes de algodão 4) Álcool isopropílico 5) Pó de revestimento de cilindro Ferramentas Requeridas 1) Alicates cabeça de agulha 2) Chave de fenda comum pequena 3) Chave Phillips 4) Needle-nose pliers 32 | reciclamais Cartuchos para uso en E250/350 (América Latina) Nº Producto Tipo Rendimiento E250A11L Cartucho devolución patrón 3.500 E250A21L Cartucho patrón 3.500 E352H11L Devol. Alto Rend. E350/352 9.000 E352H21L Patrón Alto Rend. E350/352 9.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 Cartuchos para uso en E450 (América Latina) Nº Producto Tipo Rendimiento E450A11L Cartucho devolución patrón 6.000 E450A21L Cartucho patrón 6.000 E450AH11L Cartucho devolución alto rend. 11.000 E450H21L Cartucho alto rendimiento 11.000 E250X22G Cartucho cilindro OPC (todos) 30.000 El cartucho de cilindro, como fue observado, es usado en todo el mundo. Las máquinas basadas en este mecanismo son las siguientes: Lexmark E250d, E250dn, E350d, E352dn, E450dn IBM Infoprint 1601 Express, 1602 Express, 1612 Express y 1622 Express Los cartuchos IBM son los siguientes: Nº Producto Tipo Rendimiento 39V1638 Infoprint 1601/1602 (E250) Retorno toner 3.500 39V1637 Infoprint 1601/1602 (E250) Patrón toner 3.500 Nº Producto Tipo Rendimiento 39V1642 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Retorno toner 9.000 39V1641 Infoprint 1612* (E350) Alto Rend. Patrón toner 9.000 * Los cartuchos 39V1638 y 1637 también funcionan en las máquinas 1612 Nº Producto Tipo Rendimiento 39V1640 Infoprint 1622 (E450) Retorno toner 6.000 39V1644 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Retorno toner 11.000 39V1643 Infoprint 1622 (E450) Alto Rend. Patrón toner 11.000 39V1645 Fotoconductor para la serie entera 1610-1622 30.000 Insumos Requeridos 1) Cilindro nuevo para sustitución 2) Nueva lámina de limpieza 3) Bastoncillos de algodón 4) Alcohol isopropílico 5) Polvo para revestimiento de cilindro Herramientas Requeridas 1) Alicates de punta fina 2) Destornillador común pequeño 3) Destornillador Phillips 4) Needle-nose pliers reciclamais | 33 12 13 14 15 34 | reciclamais Remova o anel em forma de “e” do lado da engrenagem pequena da haste do eixo do cilindro. Veja a Figura 12. Saque el anillo en forma de “e” del lado del engranaje pequeño del asta del eje del cilindro. Ver Figura 12. Remova o eixo do cilindro do lado da engrenagem grande do cilindro. Se você tentar removê-lo a partir do lado da engrenagem pequena, a haste irá enroscar no contato terra do cilindro e danificar o contato. Veja a Figura 13. Saque el eje del cilindro del lado del engranaje grande del cilindro. Si usted itenta sacarlo por el lado del engranaje pequeño, el asta se enroscará en el contacto a tierra del cilindro y daña el contacto. Ver Figura 13. Cuidadosamente, remova o cilindro. Veja a Figura 14. Con cuidado, saque el cilindro. Ver Figura 14. Cuidadosamente, erga o PCR. Os suportes do PCR irão muito provavelmente sair junto com o PCR. Isto é normal. Isto torna mais fácil reinstalá-lo depois. Seja muito cuidadoso para não tocar o rolo com a sua pele. Assim como ocorre com qualquer PCR, os óleos naturalmente presentes na sua pele irão ser absorvidos pelo rolo e causar problemas de impressão (marcas extras na página). Veja a Figura 15. Con cuidado, levante el PCR. Los soportes del PCR probablemente saldrán junto con el PCR, esto es normal, es más fácil reinstalarlo después. Tome cuidado para no tocar el rodillo con la piel. Así como con cualquier PCR, la grasitud natural presente en la piel será absorvida por el rodillo y causará problemas de impresión (marcas extras en la página). Ver Figura 15. reciclamais | 35 16 17 18 19 36 | reciclamais Remova os dois parafusos da lâmina limpadora. Veja a Figura 16. Saque los dos tornillos de la lámina de limpieza. Ver Figura 16. Remova a lâmina limpadora e limpe qualquer resíduo de toner. Veja a Figura 17. Saque la lámina de limpieza y limpie el residuo de toner. Ver Figura 17. Instale uma nova lâmina limpadora revestida com o seu lubrificante preferido e dois parafusos. Veja a Figura 18. Instale una lámina de limpieza nueva revestida con su lubrificante preferido y dos tornillos. Ver Figura 18. Limpe os suportes do PCR com álcool isopropílico puro a 99 por cento. Encaixe-os nas extremidades do PCR. Veja a Figura 19. Limpie los soportes del PCR con alcohol isopropílico 99% puro. Encajarlos en los extremos del PCR. Ver Figura 19. reciclamais | 37 20 Instale o PCR e os suportes. Veja a Figura 20. Instale el PCR y los soportes. Ver Figura 20. Com a lixeira de frente para você, instale o cilindro de modo que a engrenagem grande esteja no lado esquerdo; prenda a pequena engrenagem voltada para baixo. Veja a Figura 21. Coloque el depósito de residuos delante suyo, instale el cilindro de modo que el engranaje grande quede del lado izquierdo; fije el pequeño engranaje hacia abajo. Ver Figura 21. Instale o eixo do cilindro a partir do lado da engrenagem grand. Veja a Figura 22. Instale el eje del cilindro a partir del lado del engranaje grande. Ver Figura 22. Instale o anel em forma de “e” no eixo. Veja a Figura 23. Apenas para ter certeza de que tudo está apropriadamente encaixado e lubrificado, rode o cilindro pela engrenagem grande na direção apropriada. Esta sempre é uma boa idéia para unidades de cilindro, como uma checagem final antes da instalação do cartucho na sua máquina de teste. Instale en el eje, el anillo en forma de “e”. Ver Figura 23. Apenas para estar seguro de que todo está bien encajado y lubrificado, ruede el cilindro por el engranaje grande en la dirección correcta. Ésta siempre es una buea idea para unidades de cilindro, como un chequeo final antes de instalar el cartucho en su máquina de test. 21 22 23 38 | reciclamais Reiniciando as máquinas Lexmark E350/352/450 (tipo display) Reiniciar las máquinas Lexmark E350/352/450 (tipo display) 1) Com a impressora desligada, pressione e segure os botões SELECT e BACK e volte a ligar a impressora. 1) Con la impresora apagada, pulse y presione las teclas SELECT / BACK y vuelva a encenderla. 2) Pressione a seta direita até que “RESET PC CNT” apareça no display. 2) Pulse la flecha derecha hasta que aparezca en el display “RESET PC CNT”. 3) Pressione o botão SELECT. “=RESET” aparece no display. 3) Pulse la tecla SELECT. “=RESET” aparece en el display. 4) Pressione SELECT novamente. “RESETTING PC CNT VALUE” aparece no display. 4) Pulse SELECT otra vez. “RESETTING PC CNT VALUE” aparece en el display. 5) Desligue e ligue a impressora. O contador é reiniciado. 5) Apagar y encender la impresora, el contador reinicia. Você pode confirmar que o contador foi reiniciado imprimindo uma página de menu de configurações (settings). Usted puede comprobar que el contador fue reiniciado imprimiendo una página de menú de configuraciones (settings). Reiniciando as máquinas Lexmark E250 (sem display) Reiniciando las máquinas Lexmark E250 (sin display) 1) Desligue a impressora. 1) Apague la impresora. 2) Abra a tampa frontal. 2) Abra la tapa delantera. 3) Pressione e segure o botão Continue (o botão grande prateado com um símbolo em formato de diamante) e ligue a impressora. 3) Pulse y presione la tecla Continuar (la tecla grande plateada con un símbolo en forma de diamante) y encienda la impresora. 4) Pressione e segure o botão até que a última luz (luz de erro) permaneça acesa, solte o botão e feche a tampa frontal. 4) Pulse y presione la tecla hasta que la última luz (luz de error) permanezca encendida, suelte la tecla y cierre la tapa delantera. 5) Quando a tampa é fechada, todas as três lâmpadas superiores devem permanecer acesas. 5) Cuando se cierra la tapa, las tres lámparas superiores deben permanecer encendidas. 6) Pressione o botão Cancele (símbolo de triângulo) quatro vezes muito vagarosamente até que você veja a luz de toner baixo (segunda luz a partir de cima) permanecer acesa. 6) Pulse la tecla Cancelar (símbolo de triángulo) cuatro veces muy despacio hasta que usted vea la luz de toner bajo (segunda luz arriba) permanezca encendida. 7) Pressione o botão Continue e espere até que você veja a seqüência de luz. 7) Pulse la tecla Continuar y espere hasta que usted vea la secuencia de luz. 8) Pressione o botão Cancele e espere até que você veja a seqüência de luz. 8) Pulse la tecla Cancelar y espere hasta que usted vea la secuencia de luz. reciclamais | 39 9) Finalmente, desligue a impressora e a ligue novamente para sair do modo de configuração. 9) Por último, apague y encienda la impresora para salir del modo de configuración. Isto reinicia o contador do cilindro na impressora (chamado de contador PC pela Lexmark). Así reinicia el contador del cilindro en la impresora (llamado de contador PC, por Lexmark). Imprimindo páginas de testes — séries E350/450 Imprimiendo páginas de test — series E350/450 1) Pressione o botão “Key” no painel de controle 1) Pulse la tecla “Key” en el panel de control 2) Pressione a seta para baixo até que REPORTS apareça no display 3) Pressione o botão SELECT 4) Pressione a seta para baixo até que “MENU SETTINGS PAGE,” “NETWORK SETUP PAGE” ou “PRINT FONTS” apareça no display 2) Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca REPORTS en el display 3) Pulse la tecla SELECT 4) Pulse la flecha hacia abajo hasta que aparezca en el display “MENÚ SETTINGS PAGE,” “NETWORK SETUP PAGE” o “PRINT FONTS” Imprimiendo páginas de test — serie E250 Imprimindo páginas de testes — série E250 1) Tenha certeza de que a impressora mostre “READY” 2) Pressione o botão Continue 1) Esté seguro de que la impresora muestra “READY” 2) Pulse la tecla Continuar 3) Tanto a página de menu de configurações (settings) como a página de configuração de rede serão impressas 3) Tanto la página de menú de configuraciones (settings) como la página de configuración de red serán impresas Limpeza do vidro da cabeça de impressão Abra a tampa frontal e remova os cartuchos de toner e de cilindro. Localize a lente de vidro da cabeça de impressão em uma reentrância sobre a baia do cartucho. Limpe o vidro com um pano seco livre de penugem. NÃO use qualquer tipo de produto químico no vidro. Reinstale os cartuchos e feche a tampa. Limpieza del vidrio del cabezal de impresión Abra la tapa delantera y saque los cartuchos de toner y de cilindro. Ubique la lente de vidrio del cabezal de impresión en una curva del compartimiento del cartucho. Limpie el vidrio con un trapo seco sin pelusa. NO use ningún producto químico en el vidrio. Reinstale los cartuchos y cierre la tapa. Quadro de defeitos repetitivos Lista de defectos repetitivos 38,2mm.........................PCR 47,8mm.........................Rolo Revelador 51,7mm.........................Rolo de Transferência 79,8mm.........................Cinta do Fusor Superior 95,5mm.........................Rolo do Fusor Inferior 96,7mm.........................Cilindro OPC 38,2mm .......................PCR 47,8mm .......................Rodillo Revelador 51,7mm .......................Rodillo de Transferencia 79,8mm .......................Cinta del Fusorio Superior 95,5mm .......................Rodillo del Fusorio Inferior 96,7mm .......................Cilindro OPC Contate Mike Josiah e a equipe técnica da Summit Technologies pelo telefone 631 218 8376 ou visite www.summitechnologies.com. Summit Technologies do Brasil: 55 (11) 2083-0511 40 | reciclamais Mike Josiah y equipo técnico de Summit Technologies: teléfono 631 218 8376 ó www.summitechnologies.com. Summit Technologies do Brasil: 55 (11) 2083-0511 curtas cortas Cartuchos remanufaturados para plotters HP DesignJet 5000 e 5500, 1050C, 1050C Plus, 1055CM, 1055CM Plus, da Image Specialists Cartuchos remanufacturados para plotter HP DesignJet 5000 y 5500, 1050C, 1050C Plus, 1055CM, 1055CM Plus, de Image Specialists A Image Specialists está entrando no mercado de impressão em formato largo para propaganda e arte de alto nível, com uma substancial linha de cartuchos remanufaturados para uso em plotters HP DesignJet. Os cartuchos possuem garantia de compatibilidade com impressoras que utilizam os cartuchos HP 80, HP 81 (Dye) e HP 83 (UV) e apresentam o mesmo alto padrão de fidelidade de cor e compatibilidade associado à Image Specialists nas últimas três décadas. A companhia fornece produtos com qualidade, obtida através de testes rígidos em todos os componentes, incluindo chips de reposição à prova de falhas. Tel.: 631-475-9600 - www.image-specialists.com Image Specialists entra al mercado de impresión en formato ancho para propaganda y arte de alto nivel, con una fantástica línea de cartuchos remanufacturados para plotter HP DesignJet. Los cartuchos tienen garantía de compatibilidad con impresoras que utilizan los cartuchos HP 80, HP 81 (Dye) y HP 83 (UV) y presentan el mismo resultado, fidelidad de color y compatibilidad asociada a Image Specialists en las últimas tres décadas. La compañía provee productos de calidad, obtenida a través de test rígidos en todos los componentes, incluyendo chip de repuesto a prueba de fallas. Teléfono.: 631-475-9600 - www.image-specialists.com reciclamais | 41 42 | reciclamais insubstituível reciclamais | 43 matériadecapa artículodetapa Cartuchos HP 2600 Principais problemas Cartuchos HP 2600 – Problemas principales Nas últimas edições temos publicado boletins com orientações sobre a remanufatura do cartucho HP2600, em função do grande número de solicitações dos leitores. Nós nos preocupamos em divulgar todas as possíveis versões, já que diferentes fabricantes apresentam diferentes procedimentos. Nesta, pedimos ao engenheiro Cássio Rodrigues que traçasse um panorama com os principais problemas. Leiam a seguir Existem várias maneiras de se recondicionar cartuchos, em especial os cartuchos coloridos da HP 2600. Na edição 66 e 71 desta revista, interessantes artigos foram publicados sobre este modelo. Fui solicitado a escrever um complemento a este artigo, e confesso que foi uma tarefa árdua, porém sempre conseguimos acrescentar algo. Os cartuchos 2600 podem apresentar vários problemas de trabalho, principalmente fundo na folha ou vazamentos, além da sempre difícil decisão sobre como limpar a lixeira. Então focaremos estes três problemas e suas causas possíveis. Limpeza da lixeira O pior desafio desta etapa nos cartuchos coloridos 2600 é a remoção do cilindro ótico. Nestes modelos, as laterais azuis estão coladas na carcaça preta, impossibilitando a remoção do OPC, e consequentemente impedindo a limpeza da lixeira. Existem 2 maneiras de realizarmos esta tarefa: quebrar a lateral ou cortar o OPC. Qualquer maneira inventada de se quebrar a lateral, usando chaves de fenda, sopradores térmicos, alicates ou outra ferramenta danifica permanentemente o cartucho, e mesmo os mais cuidadosos recicladores não conseguem evitar um sério 44 | reciclamais Existen varias maneras de reacondicionar cartuchos, especialmente los cartuchos de color de HP 2600. En la edición 66 de esta revista, hemos publicado un artículo interesante sobre este modelo. Ahora me pidieron que escribiera un complemento para el artículo, y confieso que fue una dura tarea, aunque siempre conseguimos agregar algo. Los cartuchos 2600 pueden presentar varios problemas de trabajo, sobre todo el fondo en la hoja, o pérdida, además de la difícil decisión sobre cómo limpiar el depósito de residuos, entonces trataremos de estos tres problemas y sus posibles causas. Limpieza del depósito de residuos El peor desafio de esta etapa en los cartuchos 2600 de color es quitar el cilindro óptico. En estos modelos, las laterales azules están en el estuche negro y es imposible quitar el OPC, y como consecuencia impide la limpieza del depósito. Hay 2 maneras de realizar esta tarea: romper la lateral o cortar el OPC. Cualquier manera de romper la lateral, sea con destornillador, sopladores térmicos, pinzas u otra herramienta daña el cartucho para siempre, y ni los recicladores más cuidadosos consiguen evitar un serio defecto en el cartucho: En las últimas ediciones hemos publicado boletínes con instrucciones sobre la remanufactura del cartucho HP2600, debido a la gran cantidad de solicitaciones de los lectores. Nosotros nos preocupamos en divulgar todas las versiones posibles, ya que diferentes fabricantes presentan diferentes procedimientos. Para esta edición le pedimos al ingeniero Cássio Rodrigues que nos diera un panorama sobre los principales problemas. Lean a continuación defeito no cartucho: desalinhamento. Por este motivo, na edição 66 o profissional demonstrou o processo de recondicionamento quebrando a lateral, inutilizando-a por completo, e substituindo-a por uma lixeira nova. el desalineado. Por este motivo, es que en la edición 66 el profesional demostró el proceso rompiendo la lateral, inutilizándolo por completo, y sustituyéndolo por un depósito nuevo. Defeito ocasionado por remoção da lateral azul. Note que o suporte do mancal do PCR está danificado. Defecto ocasionado al sacar la lateral azul - Note que el soporte del quicio del PCR está dañado reciclamais | 45 Quando quebramos a lateral para remover o OPC, e depois a colamos, ou a parafusamos (como muitos recicladores ensinam), causamos pequenos desalinhamentos entre os dois mancais de apoio do OPC, e embora pequenos e quase imperceptíveis, causam linhas e marcas desencontradas de imagens, e mesmo realizando os procedimentos de calibração não conseguimos alinhar os cartuchos. Cuando rompemos la lateral para sacar el OPC, y lo colocamos después, atornillamos (como enseñan muchos recicladores), y desalineamos un poco entre los dos quicios de apoyo del OPC, y aunque pequeños y casi imperceptibles, causan rayas y marcas en las imágenes, y mismo realizando el calibraje no conseguimos alinear los cartuchos. Corte da engrenagem do OPC, com um alicate especial Corte del engranaje del OPC, con alicate especial Uma das possibilidades é a quebra (ou corte) da engrenagem de apoio do cilindro ótico, e sua troca por uma engrenagem nova, e abaixo descrevemos o procedimento para isto: Una de las posibilidades es romper (o cortar) el engranaje de apoyo del cilindro óptico, y cambiarlo por un engranaje nuevo, ahora describiremos el procedimiento: Retirando a engrenagem do OPC Sacando el engranaje del OPC • Com um alicate de corte de OPC ou uma serra, corte a engrenagem, separando-a do corpo do OPC • Retire o OPC • Retire o restante da engrenagem que ficou presa no OPC, afastando as duas travas • Con un alicate o una sierra para OPC, corte el engranaje, separándolo del cuerpo del OPC • Saque el OPC • Saque el resto del engranaje que quedó en el OPC, alejando las dos trabas • Coloque a nova engrenagem • Coloque el engranaje nuevo • Retire o PCR e a lamina limpadora • Saque el PCR y la lámina de limpieza • Limpe o reservatório de lixo • Limpiar el depósito de residuos 46 | reciclamais OPC preparado para receber uma engrenagem nova OPC preparado para el engranaje nuevo • Remonte a lamina e o PCR • Colocar la lámina y el PCR Mancal para lubrificação com graxa Lubrificar el quicio * Recoloque graxa de silicone nos mancais do OPC • Colocar silicona en los quicios del OPC * Reinstale o OPC, ajustando a segunda parte da engrenagem • Instalar el OPC, ajustando la segunda parte del engranaje Vazamento Nos cartuchos da HP 2600 temos dois grandes geradores de vazamento: excesso de lixo e a lamina de dosagem. Pérdida En los cartuchos de HP 2600 tenemos dos grandes generadores de pérdidas: exceso de basura y la lámina de dosificación. Lixeira cheia de toner não original; Lixeira com lixo “OEM” Arriba - depósito lleno de toner no original; Abajo - depósito con basura”OEM” O excesso de toner da lixeira pode ser causado pela carga de toner usada no cartucho. Comparamos várias marcas com os originais, e constatamos que os OEM geram de 5 a 8g de lixo quando submetidos ao uso total (2.500 páginas aproximadamente), enquanto os cartuchos enchidos com várias marcas apresentaram de 13 a 20g de lixo, em alguns casos excedendo o limite da capacidade de armazenamento. Isto causa, a partir de aproximadamente 85% de uso do cartucho, manchas nas impressões, vazamento na máquina, sujeira na ETB e em casos extremos danos à impressora. El exceso de toner del depósito puede ser por la carga de toner usada en el cartucho. Comparamos varias marcas con los originales, y constatamos que los OEM generan de 5 a 8grs. de residuos en el uso completo (2.500 páginas aproximadamente), mientras los cartuchos llenos con varias marcas dejaron de 13 a 20grs.de basura, en algunos casos excediendo el límite de la capacidad de almacenaje. Esto causa, manchas en las impresiones, pérdidas, suciedad en la ETB y en casos extremos daños a la impresora, después de haber usado 85% del cartucho, aproximadamente. reciclamais | 47 Efeito negativo do vazamento por excesso de lixo Efecto negativo de pérdida por exceso de basura A solução neste caso é verificar junto a seu fornecedor de pó sobre este problema, ou diminuir um pouco a quantidade de pó a carregar, uma vez que as cópias que o cartucho é programado para fazer utilizam cerca de 75% do pó que o carrega originalmente. La solución para este caso es verificar con su proveedor de polvo, o disminuir un poco la cantidad de polvo en la carga, el cartucho está programado para hacer una cantidad de copias y utiliza 75% del polvo que carga originalmente. Ponto de vazamento Punto de pérdida Já a lâmina de dosagem, causadora dos vazamentos detectados na montagem do cartucho, possui, nas regiões próximas aos parafusos fixação, dois pequenos acúmulos de silicone acinzentado, responsáveis pela vedação na montagem. Ao removermos a lâmina, em muitos casos sem critério e sem cuidado, danificamos estes silicones, gerando então os vazamentos. A solução para este caso está em: 1) iniciar o trabalho de remoção da lâmina com cuidado e 2) antes de reinstalá-la, use uma pequena quantidade de borracha de silicone (a mesma que usamos para vedar aquários), logo acima do antigo silicone, para que a vedação possa ser refeita. La lámina de dosificación, causa dos pérdidas detectadas al armar el cartucho, cerca de los tornillos tiene dos pequeños pedacitos de silicona gris, que cierran en el momento de armarlo. Al sacar la lámina, en muchos casos sin criterio y sin cuidado, dañamos la silicona y ocasiona la pérdida. La solución para este caso es: 1) sacar la lámina con cuidado y 2) antes de instalarla, use un poco de goma de silicona (la misma que usamos para lacrar las peceras), encima de la silicona vieja, para que se pueda rehacer el lacre. Fondo (backgrounding) La lámina de dosificación de este cartucho está compuesta por una fina lámina metálica soldada a una base de acero y barnizada en la parte superior. Este barniz es uno de nuestros peores enimigos, pues se desgasta con el primer uso, disminuyendo la espesura de la lámina en el contacto. También es difícil sacarla, ya que como mencionamos antes, puede causar pérdida, pero si no la sacamos tampoco podemos limpiar el toner remanente en el cartucho, y tendremos dificultad para llenarlo nuevamente. Fundo (backgrounding) A lâmina dosadora deste cartucho é composta de uma fina lâmina metálica soldada a uma base de aço e envernizada em sua parte superior. Este verniz é um dos nossos piores inimigos, pois se desgasta logo no primeiro uso, diminuindo sensivelmente a espessura da lâmina no contato. Sua remoção também é um fator de dificuldade, uma vez que, como mencionamos anteriormente, pode causar vazamentos. Porém se não a removermos, não conseguimos limpar o toner não usado remanescente no cartucho, bem como teremos uma enorme dificuldade de enchêlo novamente. Folha com fundo - defeito muito comum dos cartuchos 2600 48 | reciclamais Hoja con fondo - defecto muy común en los cartuchos 2600 Independentemente dos problemas nesta máquina, baixe e instale a atualização do firmware da máquina, no endereço: http://h20000.www2.hp.com/bizsupport/TechSupport/ SoftwareIndex.jsp?lang=pt&cc=br&prodNameId=446154&prodTyp eId=18972&prodSeriesId=446153&swLang=32&taskId=135&swEn vOID=228 – atualização do site HP, para Windows XP Porém movimentar a lâmina de dosagem pode nos causar sérios problemas de “backgrounding”, ou fundo em área indesejáveis na folha (uma pequena névoa na folha). Estudos mostraram que este fundo pode também ser causado por pó fora de especificação, ou contaminação dos pós, quando por exemplo não limpamos o pó antigo, mas nos fixaremos somente nos defeitos causados pela lamina. O verniz da parte superior da lâmina, por ser extremamente sensível, pode ser uma das causas de fundo, e por este motivo sua limpeza deve ser extremamente cuidadosa. Evite o uso de solventes ou produtos não indicados para este ramo, e faça a limpeza o mais suave possível. Podemos também modificar a intensidade das cores, ajeitando a distância da dosadora para a carcaça – quanto mais próximo a lâmina está da carcaça, mais escura a impressão e maior a probabilidade de termos fundo na folha, e quanto mais afastada fica a dosadora da carcaça, mais fraca é a impressão, e menor é a possibilidade de termos fundo na folha. Uma das ferramentas indicadas para o trabalho com este cartucho é um “calibre”, usado para verificar a distância da lamina, para reproduzir fielmente a distância, quando a removemos. Escolha dois pontos e faça a medida antes de remover os parafusos, e ao fixar, reproduza a distância. Estudos realizados pelo Instituto Cássio Rodrigues também mostraram que a média da distância das lâminas de dosagem dos coloridos é em torno de 0,85mm e dos pretos, 0,55mm, mas é muito comum que estas distâncias variem. Independiente de los problemas de esta máquina, actualice el firmware de la máquina: http://h20000.www2.hp.com/bizsupport/TechSupport/ SoftwareIndex.jsp?lang=pt&cc=br&prodNameId=446154&prodT ypeId=18972&prodSeriesId=446153&swLang=32&taskId=135&s wEnvOID=228 – actualización del sitio HP, para Windows XP. Sin embargo mover la lámina de dosificación nos puede causar serios problemas de “backgrounding”, o fondo (como una niebla en la hoja). Estudios mostraron que este fondo también puede formarlo el polvo, o polvos contaminados, cuando por ejemplo no limpiamos el polvo viejo, y nos fijamos solamente en los defectos causados por la lámina. El barniz de la parte superior de la lámina, es extremamente sensible, y puede ser una de las causas de fondo, y por este motivo la limpieza debe hacerse con cuidado. No utilice solventes o productos que no sean indicados para este ramo, y haga una limpieza lo más suave posible. Podemos también modificar la intensidad de los colores, ajustando la distancia entre la dosificación y el estuche – cuanto más cerca está la lámina del estuche, es más oscura la impresión y hay más probabilidad de formar fondo en la hoja, y cuanto más alejada queda la dosificación del estuche, la impresión es más floja y hay menos posibilidad de formar fondo en la hoja. El “calibre” es una de las herramientas indicadas para el trabajo con este cartucho, usado para medir la distancia de la lámina, para reproducir fielmente la distancia, cuando la sacamos. Elija dos puntos y haga la medida antes de sacar los tornillos, y al fijar, reproduzca la distancia. Estudios realizados por el Instituto también demostraron que la distancia mediana de las láminas de dosificación de los de colores es de 0,85mm y de los negros es de 0,55mm, pero es muy común que cambien las distancias. Utilização do calibrador Calibre Existem vários problemas relacionados a estes modelos, mas se o reciclarmos com cuidado, paciência e usando sempre bons produtos, a chance de insucesso é baixa. Este é um dos cartuchos integrantes dos cursos ministrados pelo Instituto Cássio Rodrigues, onde o aluno verifica na prática estes e muitos outros problemas relacionados a estes e outros modelos de cartuchos. Hay varios problemas relacionados con estos modelos, pero si lo reciclamos con cuidado y paciencia, usando siempre buenos productos, tenemos gran oportunidad para el éxito. Este es uno de los cartuchos integrantes de los cursos del Instituto Cássio Rodrigues, donde el alumno comprueba con la práctica éstos y muchos problemas más, según el modelo del cartucho. O Instituto Cássio Rodrigues foi fundado em 2006, pelo Eng. Cássio Rodrigues com o intuito de estudar, profissionalizar, qualificar e melhorar o mercado de remanufatura. O Fundador, após anos de experiência e verificar os motivos porque tantas empresas têm dificuldades em manter os padrões de qualidade aliados à falta de conhecimento não apenas no que refere-se a questões técnicas, mas também, comercialização, fornecimento, logística e conhecimentos de marketing, criou o instituto onde o aluno encontra soluções para gerar um verdadeiro crescimento e lograr sucesso profissional. O mercado está mais exigente onde sobreviverão somente os melhores. Contatos pelo e-mail: [email protected] El Instituto Cássio Rodrigues fue fundado en 2006, por el Ing. Cássio Rodrigues con el propósito de estudiar, perfeccionar, calificar y mejorar el mercado de remanufactura. Su fundador después de años de experiencia y saber los motivos por los cuales tantas empresas tienen dificultades para mantener la calidad, más la desinformación no apenas con respecto a las cuestiones técnicas, como también comercializar, proveer, logística y marketing, hizo un instituto donde el alumno encuentra soluciones para lograr éxito profesional. El mercado está más exigente en el cual sobrevivirán los mejores. e-mail: [email protected] reciclamais | 49 radarmais radarmás Por que necessitamos uma “União de Recicladores” Latino-Americana? ¿Por que necesitamos una “Union de Recicladores” de Latinoamérica? Ivan Rosales, presidente da Associação dos Recicladores de Toner da América Latina faz um convite aos remanufaturadores: união continental No contexto atual da nossa indústria de remanufatura de cartuchos de impressora, temos o aspecto legal como o foco de atenção mais alarmante. Vemos como os fabricantes de cartuchos Oem’s radicalizam cada vez mais sua postura contra tudo o que represente uma “ameaça” aos seus interesses, violando, assim, muitas das regras mais elementares do comércio global, em que tanto têm apostado. A América Latina não está alheia aos ataques legais e às práticas desleais do comércio (como a famosa “perda da garantia” dos equipamentos por não usar os produtos de quem fabrica o equipamento). É precisamente nesta nossa região (e em mercados similares), que as megaempresas conseguem seus melhores resultados, encontram um mercado polarizado e uma indústria dividida e onde é 50 | reciclamais En el contexto actual de nuestra industria, tenemos al aspecto legal como el foco de atención más alarmante. Vemos como los fabricantes de cartuchos oem’s radicalizan cada vez mas su postura contra todo lo que represente una “amenaza” a sus intereses, violando con ello muchas de las más elementales reglas del comercio global, al que tanto le han apostado. Latinoamérica no se encuentra ajena a los ataques legales y a las prácticas desleales de comercio (como la famosa “pérdida de garantía” de los equipos por el no uso de los productos de quienes fabrican el equipo) y es precisamente en esta nuestra región (y en mercados similares) en donde las mega empresas logran sus mejores resultados. Al encontrarse con un mercado polarizado y una industria dividida, es demasiado sencillo implantar Ivan Rosales, presidente de la Asociación de los Recicladores de Toner de América Latina invita a los remanufacturadores: unión continental simples demais implantar políticas de medo, de desinformação e de demandas legais, o que, na maioria dos casos, não deveriam ocorrer. Ao mesmo tempo, as estratégias de mercado global das grandes marcas têm um impacto altamente significativo ao encontrar com pequenos empresários que não se comprometem entre si para compartilhar o mercado com táticas de indústria (como as de meda ou cardume) e se arriscam com táticas unilaterais, com pouco efeito frente aos cartuchos Oems. Uma União de Recicladores Latino-americana nos permitirá que façamos parte desta indústria e estabeleçamos mecanismos legais, comerciais e administrativos que nos permitam solidez como indústria global, sem preconceitos nacionalistas políticas de miedo, de desinformación y de demandas legales que en la mayoría de los casos, no deberían proceder. Al mismo tiempo, las estrategias de mercado globales de las grandes marcas, logran un impacto altamente significativo al encontrarse con pequeños jugadores que no se comprometen entre sí para compartir el mercado con tácticas de industria (como las de parvada o de cardumen) y arriesgan todas sus cartas a las tácticas unilaterales, que poco efecto logran frente a los oem’s. Una Unión de Recicladores de Latinoamérica nos permitirá, a quienes formamos parte de esta industria, establecer mecanismos legales, comerciales y administrativos que nos permitan solidez como industria global, dejando de reciclamais | 51 (e em muitos casos, regionalistas) que são um obstáculo para a construção de uma indústria duradoura. As funções da União de Recicladores Latino-americanos, do meu ponto de vista (o qual gostaria muito de enriquecer com propostas de todas partes da Amérjca Latina) serão: lado los prejuicios nacionalistas (y en muchos casos, regionalistas) que obstruyen la visión hacia la construcción de una industria perdurable. Las funciones de la Unión de Recicladores de Latinoamérica, desde mi punto de vista (el cual me gustaría mucho enriquecer con propuestas de todas partes de Latinoamérica) serán: • Ser o organismo que regula os processos legais da venda de insumos para impressão da região, proporcionando assessoria e apoio legal a seus afiliados; • Ser el organismo regulador de los procesos legales de la venta de consumibles de impresión no originales de la región, proporcionando asesoría y respaldo en materia legal a sus afiliados. • Ser o organismo que concentra a capacitação da indústria, criando a “Universidade Técnica para Recicladores de Cartuchos para Impressora”, com adesão das universidades de maior prestígio na América Latina e com os programas mais profissionais para criar um alto nível entre seus estudantes; • Ser el organismo concentrador de la capacitación de la industria, al crear la “Universidad Técnica para Recicladores de Cartuchos de Impresión”, con adhesión a las universidades de mayor prestigio en Latinoamérica y con los programas más profesionales para crear un expertice de alto nivel entre sus estudiantes. • Ser o organismo que regula as associações comerciais que existem na região, apoiando seus eventos locais, com suas revistas locais, motivando-as com bolsa de estudos e créditos para melhorar suas empresas afiliadas; e • Ser o organismo que regula os certificados da indústria, fundando o “Instituto Latino-americano Para a Qualidade da Impressão”, o que capacitará, preparará, atualizará e certificará as empresas na América Latina que se dedicam à reciclagem e ao reaproveitamento de cartuchos para impressora. • Ser el organismo regulador de las Asociaciones Comerciales que existen en la región, apoyándolas en sus eventos locales, con sus revistas locales, impulsándolas con becas de estudios y con créditos para mejoras de sus empresas afiliadas. • Ser el organismo regulador de las Certificaciones de la industria, al crearse el “Instituto Latinoamericano para la Calidad de la Impresión”, el cual capacitará, preparará, actualizará y certificará a las empresas en Latinoamérica que se dedican al reciclado y la remanufactura de cartuchos de impresión. Lembremos que os desafios que hoje enfrenta nossa indústria requerem um suporte legal, comercial e profissional cada vez mais sólido e eficiente. Ficou lá atrás o tempo em que um carregador (de garagem) podia querer converter-se numa empresa mediana, com pouco investimento, capacitação e técnica. “Juntos, permaneceremos. Separados, pereceremos.” Recordemos que los retos a los que se enfrenta hoy nuestra industria requieren, para enfrentarlos adecuadamente, de un soporte legal, comercial y profesional cada vez más sólido y eficiente. Lejos quedaron los tiempos en que un recargador de cochera podía aspirar a convertirse en empresa mediana sin mucho esfuerzo en inversión, capacitación y tecnificación. “Juntos, permaneceremos. Separados, pereceremos.” Para aqueles que estejam a favor do projeto da União de Recicladores Latino-americanos, estou disponível para começar o foro de discussão : [email protected] e no chat [email protected] Para aquellos que estén a favor del proyecto de la Unión de Recicladores de Latinoamérica, estoy disponible para arrancar el foro de discusión en ivanrili@ gmail.com y en el chat [email protected] 52 | reciclamais curtas cortas INTEGRAL Adquire Recursos de Fabricação da ELFOTEC Suiça INTEGRAL Adquiere Recursos de Fabricación de ELFOTEC Suiza O fabricante de toner alemão Integral adquiriu os recursos de fabricação da fábrica de toner da Elfotec em Mönchaltorf, Suíça, em novembro de 2007. Esta aquisição pela Integral ocorreu através de sua divisão XENAX . A fábrica de toner da Elfotec em Mönchaltorf, Suíça, era conhecida por ser uma instalação de ponta na fabricação de toner com alguns dos melhores e mais modernos recursos de fabricação. De acordo com Jan Hagemann, vice-presidente da companhia, esta aquisição é uma ação estratégica para fortalecer a posição no mercado como um fabricante de toner premium para copiadoras e impressoras. Os recursos da Elfotec acrescentam 1 500 MT de capacidade de fabricação de toner aos volumes existentes. Isto traz a capacidade total de fabricação da Integral a aproximadamente 4 000 MT/ano. Com esta capacidade, a empresa não é somente a maior fabricante de toner na Europa, mas também possui a maior capacidade de produção dentre os produtores de toner independentes de todo o mundo. A instalação da Elfotec será integrada às instalações de fabricação da sua compradora existentes na Alemanha ou na França. O equipamento adquirido será utilizado em resposta à crescente demanda em mais de 80 países, sendo capaz de melhor atender novos grupos de consumidores tais como fabricantes originais (OEMs) em busca de um parceiro de fabricação para manutenção. Antes disso, a Integral havia adquirido a NTT – New Toner Technologies – um fabricante especializado de toner colorido para aplicação em cerâmica. A NTT acumulou extensiva habilidade no desenvolvimento de fórmulas de toner colorido e foi, portanto, uma valiosa soma ao portfólio corporativo da empresa. Além das suas instalações de fabricação, a Integral possui e opera um dos maiores e melhor equipados laboratórios de P&D para o desenvolvimento de toner e para o extensivo programa de controle de qualidade que assegura a consistência e confiabilidade dos produtos de toner. El fabricante de toner alemán Integral adquirió los recursos de la fabricación de toner de Elfotec en Mönchaltorf, Suiza, el 1º de noviembre de 2007; a través de su división XENAX . La fábrica de toner de Elfotec en Mönchaltorf, Suiza, era conocida como una instalación de punta en la fabricación de toner con algunos de los mejores y más modernos recursos. Según Jan Hagemann, vicepresidente de Integral, ésta es una acción estratégica para fortalecer la posición de Integral en el mercado como un super fabricante de toner premium para fotocopiadoras e impresoras. Conseguir los recursos de Elfotec agregan 1500 MT de capacidad de fabricación de toner a lo ya existente, y sumando aproximadamente 4000 MT/año. Con esta capacidad, Integral no es solamente la mayor fabricante de toner de Europa, como también posee la mayor capacidad de producción entre los productores de toner independientes, de todo el mundo. La instalación de Elfotec será integrada a las instalaciones de fabricación de Integral existentes en Alemania o en Francia. El equipamiento adquirido será utilizado por Integral como respuesta a la creciente demanda en más de 80 países. Aumentando su capacidad, Integral será capaz de atender mejor a nuevos grupos de consumidores, tales como fabricantes de originales (OEMs) buscando un compañero de fabricación para mantenimiento. Antes Integral había adquirido NTT – New Toner Technologies – un fabricante especializado en toner de color para cerámica. NTT acumuló habilidad en el desarrollo de fórmulas de toner de color y fue, por lo tanto, una valiosa suma para el portfólio corporativo de Integral. Además de sus fábricas, Integral trabaja uno de los mayores y mejor equipados laboratorios de P&D para el desarrollo de toner y para el extensivo programa de control de calidad que asegura la consistencia y confianza de los productos de toner de Integral. www.integral-toner.com reciclamais | 53 radarmais radarmás Como elaborar uma Pesquisa de Mercado Parte 3 Cómo elaborar una Investigación de Mercado - Parte 3 A terceira e última parte deste artigo trata da tabulação dos dados coletados e da análise que se pode ter deles. Bom proveito! 7º Passo: Tabulação dos Dados O que é e como fazer A tabulação permite que os dados coletados sejam reunidos e agrupados. Os resultados geralmente são apresentados na forma de tabelas, gráficos, comentários, destacando-se as informações mais relevantes, facilitando a interpretação. Fique de olho Para tabular os dados da pesquisa você poderá utilizar sistemas que facilitem essa tabulação: o Excel é um software de fácil manuseio para a tabulação dos dados. Inicie pela primeira pergunta do questionário computando a quantidade de respostas para cada alternativa apresentada e assim, sucessivamente. Tomando como exemplo a pesquisa com clientes potenciais do Sr. Manoel, ele tabulou os dados conforme o exemplo a seguir: Pergunta: Por que freqüenta esta padaria? 7º Paso: Organización de datos Qué es y cómo hacerlo Permite que los datos recogidos queden agrupados. Los resultados generalmente se presentan en una lista, gráficos, comentarios, destacando las informaciones más relevantes. Esté atento Para tabular los datos de la investigación usted podrá utilizar sistemas que faciliten la tabulación: Excel es un software bastante fácil de usar. Empiece por la primera pregunta del cuestionario computando la cantidad de respuestas para cada alternativa y así, sucesivamente. Tomando como ejemplo la investigación con clientes potenciales del Sr. Manuel, vea a continuación. Pregunta:¿ Por qué compra en ésta panadería? Muestra Cerca de la residencia Cerca del trabajo Calidad de los productos Precio Otros: hábito, atienden bien, no hay otra opción, torta de naranja, estacionamiento Total 54 | reciclamais personas La tercera y última parte de este artículo trata de la tabulación de los datos recogidos y del análisis que se puede obtener. Aprovechen. ¿ Por qué compra en ésta panadería? Cerca de la residencia Cerca del trabajo Calidad de los productos Precio Otros: Em se tratando de perguntas abertas, reúna as respostas em grupos, de acordo com o nível de semelhança entre os seus significados e faça a contagem de quantos entrevistados deram respostas parecidas e obtenha as freqüências para estas questões. 8º Passo: Elaboração do Relatório Final O que é e como fazer O relatório final consiste na análise da pesquisa a partir dos resultados observados. Nele, devem constar as respostas para os objetivos definidos no início da pesquisa, a partir da apresentação detalhada de suas descobertas. Con preguntas abiertas, reúna las respustas en grupos, de acuerdo con la semejanza entre sus significados y cuente cuántos entrevistados respondieron parecido. 8º Paso: Elaboración del Informe Final Qué es y cómo hacerlo El informe final consiste en analizar la investigación a partir de los resultados observados. Deben constar las respuestas para los objetivos definidos al inicio de la investigación, a partir de su presentación detallada. reciclamais | 55 A análise o ajudará no planejamento e na implementação de ações que contribuirão com o seu negócio. A decisão deve se basear na reunião e cruzamento de todos os dados obtidos e não apenas em informações verificadas isoladamente. Só o fato, por exemplo, do Censo mostrar que o nível de obesidade no Brasil aumentou, não quer dizer que a abertura de um centro de estética e emagrecimento é algo garantido. É preciso avaliar os hábitos do público, a concorrência e a dinâmica do mercado. Um relatório bem feito representa o esforço da pesquisa, por isso, ele deve conter os dados levantados e apresentados por meio de tabelas, gráficos e análises. O exemplo a seguir encontra-se resumido, apenas para dar-lhe uma visão de como realizar o seu relatório. Após sua análise e tomada de decisões, ele poderá ser utilizado como fonte de consulta. El análisis lo ayudará en el plan de su negocio. La decisión debe basarse en agrupar todos los datos obtenidos y no apenas en informaciones aisladas. Por ejemplo, el Censo muestra que aumentó la cantidad de obesos en Brasil, y eso no quiere decir que abrir un negocio de estética sea algo con garantía. Es necesario evaluar los hábitos del público, la competencia y la dinámica del mercado. Un informe bien hecho representa el esfuerzo de la investigación, por eso, deben constar los datos presentados por medio de listas, gráficos y análisis. El siguiente ejemplo resumido es apenas para tener una idea de cómo realizar su informe. Después de analizar y tomar las decisiones, podrá utilizarlo como consulta. Ejemplo Exemplo Clientes: O Sr. Manoel verificou que os consumidores preferiam comprar produtos do dia-adia em padarias próximas à sua residência. Para compras de produtos diferenciados geralmente tinham que ir a padarias e estabelecimentos comerciais mais afastados do bairro. A maior parte dos clientes, ou seja, 55% gastavam de R$3,60 a R$5,00 em suas compras (Figura 1). Clientes: El Sr. Manuel comprobó que los consumidores preferían comprar los productos de todos los días en la panadería cerca de su residencia. Para comprar otros productos diferentes generalmente tenían que ir a panaderías alejadas del barrio. La mayoría de los clientes, o sea, 55% gastaba de $3,60 a $5,00 en sus compras (Figura 1). Gastos del cliente en la panadería $3,50 $3,60 a $5,00 Más de $5,00 Figura Estado civil del público Viudo Separado Casado Soltero Figura Edad del público Hasta 25 años 25 a 35 años 36 a 45 años Más de 45 años Figura 56 | reciclamais Ele detectou que boa parte dos entrevistados, cerca de 30%, era composta por solteiros (Figura 2) e as pessoas com mais de 45 anos representavam 48% (Figura 3). Os solteiros, assim como as pessoas que trabalhavam na região reclamavam da falta de opções para lanches rápidos e as pessoas acima de 45 anos, da falta de opções de produtos diferenciados, como produtos light, diet, integral. Os pontos mais insatisfatórios em relação à padaria que os entrevistados freqüentavam, cerca de 17%, eram a falta de opções e os preços altos atingiam a marca de 30%. Outra questão bastante abordada pelos moradores foi a não abertura aos domingos da padaria principal da região, 35% (Figura 4). Gran parte de los entrevistados (30%) era gente soltera (Figura 2), y las personas con más de 45 años (48%) (Figura 3). Las personas solteras que trabajaban en la región se quejaban de que no había opciones de platos rápidos y las personas con más de 45 años, de la falta de productos diferentes, como productos light, diet, integral, etc. La insatisfacción de los entrevistados 17%, era por los precios altos 30%. Otra cuestión bastante comentada por los vecinos era que la panadería principal de la región no abría los domingos 35%, (Figura 4). Insatisfacción con respecto a la panadería Calidad Variedad Precio Días de funcionamiento Otros Concorrência: A concorrência se mostrava acanhada na região: Competencia: 1. CALIDAD PAN FRESCO* CIA DEL PAN* PAN SAN JOSÉ* PAN MANÍA* Satisfactoria. Satisfactoria. Satisfactoria. Insatisfactoria. 2. VARIEDAD Variedad limitada. Variedad La variedad es limitada. No hay limitada. No hay No hay muchas muchas opciones. muchas opciones. opciones. 3. PRECIO Precio alto de todas las mercaderías. Insatisfactoria – No aceptan ningún tipo de tarjeta . 4. CONDICIONES DE PAGO 5. UBICACIÓN 6. ATENCIÓN AL PÚBLICO Precio alto de todas las mercaderías. Aceptan tarjeta. Lácteos y fiambres caros. Satisfactoria – aceptan tarjeta y hay plazos para compras mayores. Variedad limitada. No hay muchas opciones. Buen precio de productos esenciales. Insatisfactoria – No aceptan ningún tipo de tarjeta. Satisfactoria-bien Insatisfactoria– mal Insatisfactoria ubicada. – Ubicada en ubicada. un pasaje, sin iluminación. Vendedores sin Gran espera del No atienden Sobrecarga de motivación, cliente para ser bien. actividades para no influencian atendido. un sólo empleado, al cliente para caja, limpieza, comprar. píblico. Satisfactoria– Ubicada en el barrio. 7. SERVICIOS AL CLIENTE No hay servicios adicionales. No hay servicios Pedidos para pequeñas fiestas y adicionales. reuniones. 8. HORARIO DE FUNCIONAMIENTO No abre los domingos. No abre los domingos. Entrega a domicilio, cuesta $1,50 /$3,00. Abre todos los días. Abre todos los días. 9. DIVULGACIÓN 10. ESTRUCTURA Poca iluminación. Tiene un Mala disposición pequeño de los productos. almacén, pero sin precio en los productos. Poca iluminación. Edificio mal conservado. Tiene un pequeño almacén. Edificio mal conservado. *Nombres fictícios: cualquier semejanza con la realidad habrá sido coincidencia. reciclamais | 57 DESCRPCIÓN PROVEEDOR PORTE PRECIO CONDICIONES PLAZO DE DE PAGO ENTREGA UBICACIÓN* LÁCTEOS/ FIAMBRES Grande Mediano 30 días Inmediato Región metropolitana LÁCTEOS/ FIAMBRES Mediano Alto 15 días Inmediato Ciudad próxima - 100 Km LÁCTEOS/ FIAMBRES Pequeño Mediano 15 días 10 días Región metropolitana BEBIDAS ALCOHOLICAS Y SIN ALCOHOL Grande Mediano 30 días Inmediato Región metropolitana BEBIDAS ALCOHOLICAS Y SIN ALCOHOL Mediano Alto 30 días Inmediato Región metropolitana BEBIDAS ALCOHOLICAS Y SIN ALCOHOL Pequeño Alto 15 días Inmediato Ciudad próxima - 100 Km MATERIA PRIMA PARA TORTAS, ROSCAS, PANES Y POSTRES Grande Alto 30 días 10 días Ciudad próxima - 150 Km MATERIA PRIMA PARA TORTAS, ROSCAS, PANES Y POSTRES Mediano Mediano 15 días 10 días Región metropolitana MATERIA PRIMA PARA TORTAS, ROSCAS, PANES Y POSTRES Pequeño Alto 30 días 10 días Región metropolitana Por ser un ejemplo, no especificamos la ubicación exacta de los proveedores. No es necesario que usted lo especifique en su investigación. Informações adicionais: • Os fornecedores 2, 5 e 7 privilegiam grandes clientes e o preço é alto para pequenas quantidades; • A qualidade dos produtos dos fornecedores 5 e 6 deixa a desejar; • Todos os fornecedores cobram frete para entrega de produtos. Informaciones adicionales: • Los proveedores 2, 5 y 7 le dan privilegio a grandes clientes y el precio es caro para comprar pocas cantidades. • La calidad de los productos de los proveedores 5 y 6 deja que desear. • Todos los proveedores cobran flete para entregar los productos. 9º Passo: Tomada de Decisão 9º Paso: Tomar Decisión O que é e como fazer A partir dos resultados obtidos com a realização da pesquisa, você poderá agora tomar decisões mais acertadas. Essas decisões podem envolver a abertura de um novo negócio, a inclusão ou exclusão de produtos comercializados, definição do posicionamento da empresa no mercado, utilização de novas ações promocionais, anúncios na mídia, entre muitas outras. Exemplo Abaixo, vamos tomar conhecimento das decisões do Sr. Manoel a partir da análise da sua pesquisa. O Sr. Manoel concluiu que era oportuno abrir a padaria aos domingos garantindo produtos frescos aos seus clientes. Além disso, decidiu criar uma pequena lanchonete para refeições rápidas, pois as pessoas que trabalhavam na região se queixavam da falta de opções de lanches rápidos quando da ida e da pausa para o trabalho. Produtos diferenciados também estavam dentro de seus planos, receitas deliciosas trazidas de Portugal de pães recheados e com ingredientes mais finos e saudáveis. Sua pesquisa indicava que os 58 | reciclamais Qué es y cómo hacerlo A partir de los resultados de la investigación, usted podrá tomar mejores decisiones. Son decisiones como abrir un negocio nuevo, incluir o excluir productos, definir la posición de la empresa en el mercado, utilizar nuevas formas de propaganda, anuncios, multimedia, etc. Ejemplo El Sr. Manuel concluyó que era oportuno abrir la panadería los domingos, con productos frescos para sus clientes. Además, abrió una pequeña confitería para comida rápida, pues la gente que trabajaba en la región se quejaba de que no había un lugar para comer cerca del trabajo. Los productos diferentes también estaban dentro de sus planes, recetas deliciosas de Portugal, panes rellenos con ingredientes más finos y saludables. Su investigación decía que los clientes estaban dispuestos a clientes estavam dispostos a gastar um pouco mais por esses produtos, principalmente as pessoas acima de 45 anos. Com relação aos fornecedores, decidiu trabalhar com alguns de pequeno porte que davam maiores prazos no pagamento e com alguns de médio e grande porte que, apesar de beneficiar clientes que compravam em maior volume, trabalhavam com produtos essenciais e eram capazes de suprir a padaria na qualidade exigida, dentro do prazo combinado e conforme o preço acertado. A partir da análise dos concorrentes, decidiu investir em uma estrutura atrativa, abrir a padaria todos os dias e adotar ações de divulgação, promoções, degustação, lançamentos semanais de novos produtos a preços competitivos. Todos esses aspectos eram deficitários na maioria das padarias pesquisadas e, assim, poderia se diferenciar da concorrência oferecendo benefícios que os clientes potenciais consideravam importantes. gastar un poco más por esos productos, sobre todo gente con más de 45 años. Con respecto a los proveedores, decidió trabajar con algunos de pequeño porte que daban mayor plazo de pago y con algunos de mediano y grande porte que a pesar de beneficiar a los clientes que compraban mayor cantidad, trabajaban con productos esenciales y eran capaces de abastecer a la panadería con calidad y dentro del plazo y el precio combinado. A partir del análisis de la competencia, decidió invertir en una estructura llamativa, abrir la panadería todos los días y divulgarla, hacer degustación, presentar nuevos productos semanalmente. Todos esos aspectos eran deficitários para la mayoría de las panaderías investigdas y así, podría diferenciarse de la competencia. A Pesquisa como Ferramenta de Crescimento Contínuo Vimos todas as etapas da elaboração de uma pesquisa de mercado. A partir daqui, continuaremos a ver outras modalidades pesquisas que são utilizadas por empresas já existentes. Iremos seguir com o exemplo do Sr. Manoel para entender como usar essas novas técnicas de pesquisa. La Investigación como Herramienta de Crecimiento Continuo Vimos todas las etapas de la elaboración de una investigación de mercado. A partir de aquí, veremos otras modalidades de investigación utilizadas por empresas. Seguimos con el ejemplo del Sr. Manuel para entender cómo usar esas nuevas técnicas. • O Sr. Manoel e a continuidade da pesquisa Completando o seu plano de negócios, o Sr, Manoel iniciou a abertura de sua tão sonhada padaria em sociedade com a sua mulher, Dona Zilda e seus três filhos. O imóvel escolhido tinha uma boa localização, sendo um lugar com grande fluxo de pessoa e veículos e com boa iluminação. Não havia estacionamento, porém, as ruas laterais sempre tinham vagas para estacionar. Após a realização de cursos na área, a Padaria Coimbra – nome escolhido pelo Sr. Manoel em homenagem à sua cidade natal e famosa pelos quitutes fabricados – foi aberta e em pouco tempo ganhou a confiança de moradores e trabalhadores da região. O Sr. Manoel fazia questão de um ótimo atendimento, realizado por ele e pelos filhos. A qualidade dos produtos era acompanhada pessoalmente por Dona Zilda que se empenhava em lançar sempre novidades para os clientes a partir de conversas informais com os mesmos – apesar de seu caráter informal, esse tipo de pesquisa pode ser feita no dia-adia e é uma ótima oportunidade para resolver reclamações ou oferecer novidades. Com isso, o Sr. Manoel, graças às vendas crescentes, conseguiu maior atenção de seus fornecedores e, conseqüentemente, melhores prazos nas compras dos produtos, repassando preços mais atrativos para os clientes. No entanto, sabia que era preciso sempre monitorar a concorrência. Ele e seus filhos realizavam visitas constantes ao concorrente para verificar preços, produtos, instalações, atendimento, entre outros aspectos, sempre orientados pelo formulário “cliente oculto” criado para ajudá-los nessa avaliação. Ao longo do tempo, percebeu que a padaria concorrente havia modificado sua política de preços oferecendo preços mais baixos e promoções a seus clientes. • El Sr. Manuel y la continuidad de la investigación Completando su plan de negocios, el Sr, Manuel empezó el trámite para abrir su tan soñada panadería, en sociedad con su mujer Doña Zilda, y sus tres hijos. El inmueble elegido tenía buena ubicación, un lugar con mucha gente, bien iluminado y mucho tránsito. No había estacionamiento, pero en las calles laterales siempre había lugar para estacionar. Después de realizar los cursos en el área, la Panadería Coimbra – nombre elegido por el Sr. Manuel en homenaje a su ciudad natal y famosa por su confitería – abrió y en poco tiempo ganó la confianza de todos en la región. El Sr. Manuel atendía muy bien, la calidad de los productos estaba a cargo de Doña Zilda que siempre quería darle novedades a los clientes, a pesar de su carácter informal, ese tipo de investigación puede hacerse todos los días y es una óptima oportunidad para resolver problemas u ofrecer novedades. El Sr. Manuel, gracias a las ventas, consiguió que los proveedores le atendieran mejor, tuvo más plazos en las compras de los productos, y como consecuencia mejores precios para los clientes. Sin embargo, él sabía que siempre habría que controlar a la competencia. Él y sus hijos visitaban a la competencia para ver precios, productos, instalaciones, atención, entre otros aspectos, siempre orientados por el formulario “cliente oculto” hecho para ayudarlo con la evaluación. Con el tiempo vio que la panadería de la competencia había cambiado su política de precios, precios bajos para sus clientes. reciclamais | 59 Pesquisa de Satisfação de Clientes O que é e como fazer Esse tipo de pesquisa permite monitorar o nível de satisfação dos clientes em relação ao seu negócio, seus produtos e serviços. A pesquisa de satisfação pode ser realizada das seguintes formas: • Abordagem dos clientes e preenchimento de questionário por um funcionário após as compras na padaria; • Preenchimento da pesquisa pelo próprio cliente a partir de ações promocionais que estimulam a sua participação; • Reuniões freqüentes nas quais os funcionários que lidam diretamente com os clientes discutem as sugestões e reclamações mais comuns. Fique de olho Não deixe de monitorar sempre o nível de satisfação de seus clientes. A periodicidade pode ser mensal, trimestral, semestral e anual, de acordo com suas necessidades. Exemplo O Sr. Manoel e a pesquisa de satisfação. Trimestralmente, o Sr. Manoel realizava uma pesquisa de satisfação com seus clientes para verificar o grau de satisfação e acompanhar a evolução de sua padaria. Assim, podia identificar seus pontos fracos e fortes e melhorar sempre. Algumas vezes, utilizava a pesquisa de satisfação também para atualizar o seu cadastro de clientes. Promovia sorteios a partir do preenchimento de um formulário que incluía os dados pessoais das pessoas pesquisadas. Outras vezes, uma funcionária realizava a pesquisa abordando alguns clientes. Investigación de Satisfacción del Cliente Qué es y cómo hacerlo Este tipo de investigación permite saber el nivel de satisfacción de los clientes con respecto a su negocio, sus productos y servicios. La investigación de satisfacción puede realizarse de las siguientes formas: • Conversar con los clientes y rellenar el cuestionario por un empleado, después de comprar en la panadería. • El cliente rellena la investigación a partir de acciones que estimulan su participación. • Reuniones en las cuales los empleados que atienden directamente a los clientes discuten las sugerencias y las quejas más comúnes. Esté atento No deje de controlar siempre el nivel de satisfacción de sus clientes. Puede ser mensual, trimestral, semestral y anual, según sus necesidades. Ejemplo El Sr. Manuel y la investigación de satisfacción Trimestralmente, el Sr. Manuel realizaba una investigación de satisfacción con sus clientes para comprobar la satisfacción y acompañar la evolución de su panadería. Así, podía descubrir su punto flaco y fuerte y mejorar siempre. A veces, utilizaba la investigación de satisfacción también para actualizar la ficha de clientes. Había sorteos a partir de un formulario que incluía los datos personales de los investigados. CUESTIONARIO DE INVESTIGACIÓN DE SATISFACCIÓN Nombre: Dirección: Tel: E-mail: Fecha de la investigación: Estimado Cliente, En el mes de nuestro aniversario usted sale ganando. Responda el cuestionario y participe del sorteo de una linda cesta de desayuno. Opciones: 1 - Excelente 2 - Muy bueno 3 - Bueno 4 - Regular Calidad de los productos: Variedad de los productos: Novedades: Ubicación: Atención al público: Precio: ¿Qué nos sugiere para mejorar nuestros productos y servicios? 60 | reciclamais 5 - Malo Formulário de Avaliação de Visitas O que é e como fazer O formulário de avaliação de visitas é uma ferramenta de controle de visitas a clientes e pode ser usado para monitorar seu grau de satisfação, levantar informações sobre o potencial desses clientes, perceber novas oportunidades de negócios, controlar o desempenho da equipe de vendas externas e o andamento do seu negócio. Fique de olho Não basta ter um formulário: é preciso preenchê-lo, monitorá-lo e atualizá-lo sempre. Exemplo O Sr. Manoel e o formulário de visitas O Sr. Manoel percebeu que mudanças ocorreram no bairro. A prefeitura tornou o bairro uma via de acesso ao centro da cidade, aumentando assim o fluxo de carros, ônibus e pedestres. Foram surgindo, assim, bancos, drogarias e até um supermercado que oferecia em uma de suas seções, produtos de padaria, como pães e roscas a preços bastante competitivos. O Sr. Manoel sabia que não poderia concorrer com os preços do supermercado, mas tinha consciência de que possuía diferenciais que poderiam manter a sua clientela. Ele então resolveu visitar o supermercado. Sua tática foi a observação e a partir dela, concluiu que os clientes que compravam produtos de panificação apenas os adquiriram porque já estavam ali comprando os artigos que necessitavam e, por isso, o valor médio de compra desses produtos era baixo. Além disso, não havia atendimento personalizado, as pessoas se serviam e os produtos eram limitados. Resolveu comprar alguns produtos para experimentar e concluiu que a qualidade também deixava a desejar. Mesmo com um preço um pouco acima do supermercado, o Sr. Manoel sabia, a partir das pesquisas realizadas, que a sua clientela dava sim importância ao preço, mas também considerava, e muito, o atendimento e os lançamentos de novos produtos. Mesmo assim, decidiu começar a realizar eventos e campanhas promocionais para fidelizar ainda mais seus clientes. Em datas comemorativas como dias das mães, Páscoa, Natal, festa junina, ele investia na decoração, lançava novos produtos e oferecia promoções e sorteios para seus clientes. No entanto, precisava aumentar ainda mais seus lucros, a sua lucratividade, vendendo um volume maior de produtos. Foi aí que uma nova empresa, que se estabeleceu na região, fez contato com o Sr. Manoel para verificar a possibilidade da Padaria Coimbra fornecer lanche aos seus 100 funcionários. Ele fez uma visita à empresa, apresentou o orçamento e fechou o negócio. Com isso, todos os dias ele fornecia lanches pela manhã e à tarde para os funcionários e ainda lanches quando a empresa organizava eventos. O Sr. Manoel verificou que podia aumentar o seu faturamento nesse segmento, pois a sua região dispunha de muitas empresas. Contratou, assim, um funcionário que seria responsável por fazer visitas, levantar o interesse, fechar negócio e monitorar a satisfação das empresas clientes. No entanto, precisava monitorar a satisfação desses clientes responsáveis por um volume significativo de suas vendas. Ele decidiu realizar junto ao representante um Formulário de Avaliação de Visitas. Formulario de Evaluación de Visitas Qué es y cómo hacerlo El formulario de evaluación de visitas es una herramienta para control de visitas a clientes y puede usarse para saber si es satisfactorio, tener información sobre el potencial de esos clientes, sobre nuevas oportunidades de negocios, controlar el desempeño del equipo de ventas externas. Esté atento No es suficiente tener un formulario: es necesario rellenarlo y actualizarlo. Ejemplo El Sr. Manuel y el formulario de visitas El Sr. Manuel vio los cambios del barrio, la Municipalidad mejoró al barrio con un acceso al centro de la ciudad, aumentando el movimiento de autos, ómnibus y peatones. Hoy hay bancos, farmacías y hasta un supermercado que tenía sección panadería, con panes y roscas a precios bastante competitivos. El Sr. Manuel sabía que no podría competir con los precios del supermercado, pero tenía conciencia de que él tenía diferenciales que podían mantener a su clientela. Entonces visitó el supermercado. Su táctica fue observar y concluyó que los clientes que compraban productos de panificación apenas los compraban porque ya estaban ahí comprando de todo, por eso, el valor mediano de compra de esos productos era bajo. Además, no había atención personalizada, las personas se servían y los productos eran limitados. Compró algunos productos para experimentar, también de poca calidad. Con precios un poco más caros que los del supermercado, el Sr. Manuel sabía que su clientela le daba importancia al precio, pero también consideraba, y mucho, la buena atención. Empezó a realizar eventos y campañas para fidelizar todavía más a sus clientes. En fechas conmemorativas como el día de la madre, Pascua, Navidad, él invertía en la decoración, nuevos productos y ofrecía liquidaciones y sorteos para sus clientes. Sin embargo, precisaba aumentar todavía más su ganancia, vendiendo más productos. Una empresa nueva se estableció en la región, contactó al Sr. Manuel para proponerle que la Panadería Coimbra le sirviera merienda a 100 empleados. Visitó la empresa, presentó el presupuesto e hizo el negocio. Todos los días preparaba las comidas de mañana y de tarde para los empleados y también cuando la empresa organizaba reuniones/eventos. El Sr. Manuel podía aumentar su ganancia, pues en la región había muchas empresas. Contrató a un empleado que sería encargado por hacer visitas, negocios y supervisión satisfactoria de las empresas clientes. Aunque, precisaba controlar la satisfacción de los clientes de un volumen significativo de sus ventas. Así comenzó un Formulario de Evaluación de Visitas. reciclamais | 61 FORMULARIO DE EVALUACIÓN DE VISITAS Nombre de la Empresa: Dirección: Encargado: Cargo: E-mail: Teléfono: Objetivo de la Visita: Presentar la Panadería Conocer la Empresa Monitorar Ventas Aumentar las ventas Informaciones de la Empresa: Cliente efectivo Cliente potencial Atuacción Número de empleados: Número de sucursales: Necesidades de la Empresa: Merienda para empleados Comida para eventos Otros: Obs: Si la Empresa ya es cliente: Nivel de satisfacción: 1 - Excelente 2 - Muy bueno 3 - Bueno Calidad de los productos Variedad de productos ofrecidos Presentación de los productos Entrega Atención al público Precio Obs: Fecha de la visita 62 | reciclamais 4 - Regular 5 - Malo Os formulários eram repassados pelo representante para um sistema onde o Sr. Manoel monitorava as visitas. Além disso, realizava visitas mensais aos principais clientes para checar as informações. Los formularios los pasaba el representante para un sistema donde el Sr. Manuel controlaba las visitas. Además, realizaba visitas mensuales a los principales clientes. O Sr. Manoel e a Continuidade de seu Crescimento Nesse período, o seu negócio ia bem, mas o Sr. Manoel concluiu que sua padaria estava ficando pequena. Precisava de um local para atendimento telefônico de clientes que solicitavam encomendas e necessitava adquirir mais uma moto para entregas. Além disso, percebia novos clientes em potencial que não eram da região, mas vinham atraídos pelos sabores e produtos diferenciados e através da indicação de outros consumidores. Resolveu realizar uma pesquisa com os novos clientes e verificou que a maioria pertencia à classe alta e média, a procura de novos sabores e novidades. Percebia que, quanto mais tempo esses clientes permaneciam no interior da loja, mais compravam. No entanto, no horário de pico, entre 17h e 19h, sua estrutura não comportava tanto movimento e o tráfego de pessoas era intenso. Para o maior conforto de seus clientes sabia que precisava ampliar o seu negócio. Com isso, adquiriu uma casa antiga de esquina, transformando-a no Casarão Coimbra – artigos finos de padaria e confeitaria. Após a reforma, seu aspecto ficou de um perfeito casarão português, com artigos típicos. Ali, o Sr. Manoel criou uma pequena área para uma mercearia de artigos diferenciados como azeites portugueses, azeitonas, vinhos, tomate seco, antepastos, frios, artigos de cozinha. Do outro lado, criou um grande balcão de madeira com a exposição de pães, doces, tortas. No centro, havia mesas e cadeiras que ofereciam um cardápio de lanches, cafés entre outras verdadeiras delícias aos clientes. Para completar o ambiente, selecionou músicas de clássicos brasileiros e portugueses. Tomou o cuidado para não se esquecer de um local para estacionamento dos clientes, pois a maioria possuía veículo. Decidiu manter a tradicional Padaria Coimbra para clientes que preferiam fazer as compras do diaa-dia, lanches rápidos, encomendas e entregas. En ese período, su negocio iba bien, pero el Sr. Manuel pensaba que su panadería era pequeña. Precisaba de un lugar para atender los pedidos de clientes por teléfono y una moto más para las entregas. Además, había clientes en potencial que no eran de la región, pero venían por los sabores y productos diferentes. Resolvió realizar una investigación con los nuevos clientes que la mayoría pertenecía a la clase media y alta, buscando nuevos sabores y novedades. Cuanto más tiempo esos clientes permanecían en la tienda, más compraban. Sin embargo, a la hora pico, entre 17h y 19h, su estructura no aguantaba tanto movimiento y el tránsito de personas era intenso. Para darle confort a sus clientes sabía que precisaba ampliar su negocio. Encontró una casa antigua en una esquina y la transformó en el Caserón Coimbra – panadería y confitería finas. Después de la reforma, quedó un perfecto caserón portugués, con artículos típicos. Allí, el Sr. Manuel hizo un almacén de artículos con aceite de oliva portugués, aceitunas, vinos, tomate seco, antipastos, fiambres, artículos de cocina. Del otro lado un gran mostrador de madera con panes, postres, tortas. En el medio había mesas y sillas, con el menú, cafés entre otras verdaderas delicias para los clientes. Para completar el ambiente, ponía música de clásicos brasileños y portugueses. Sin olvidarse de un lugar para estacionamiento. Matenía la tradicional Panadería Coimbra para clientes que preferían hacer las compras de todos los días, panes, comidas rápidas, pedidos y entregas. Conclusão Como vimos ao longo deste Manual, a pesquisa de mercado é fundamental para que se possa ter um bom desempenho nas diversas fases do seu negócio. Mais do que elaborar e aplicar um questionário, a pesquisa é um procedimento técnico que envolve Conclusión Como vimos el Manual es fundamental para la investigación de mercado para que usted tenga buen desmpeño en su negocio. reciclamais | 63 as etapas de planejamento, implementação, tratamento dos dados, análise e interpretação. O grande desafio é conhecer e administrar todas as informações necessárias para a tomada de decisões que permitirão a sobrevivência e o crescimento da sua empresa. Você pôde conhecer e elaborar pesquisas que foram realizadas a partir de necessidades específicas ou regulares e que poderão dar sustentação ao seu relacionamento com clientes e parceiros, ajudando a perceber novas oportunidades de negócios, adotando ações que aumentam as suas vendas e consolidam a sua marca. Lembre-se que pesquisa é sempre um investimento mesmo que seu retorno seja a longo prazo. Ao buscar permanentemente informações do mercado em que atua ou deseja atuar, o seu negócio certamente terá mais chances de se destacar e gerar maior lucratividade. O grande evento internacional de remanufaturadores de cartuchos de impressoras para a América Latina El gran evento internacional de remanufacturadores de cartuchos de impresoras para America Latina 26 - 28 maio / mayo 2008 Expo Center Norte - São Paulo - Brasil T: 55 11 3814-0227 [email protected] 64 | reciclamais Más que elaborar y trabajar el cuestionario, la investigación es un procedimiento técnico con etapas, planeamiento, implementación, recogida de datos, análisis e interpretación. El gran desafío es conocer y administrar todas las informaciones necesarias para poder tomar decisiones que permitirán el crecimiento de su empresa. Usted puede conocer y elaborar investigaciones que han sido realizadas a partir de necesidades específicas o regulares y que podrán ayudar su relacionamiento con los clientes y colegas. Recuerde que la investigación siempre es inversión aunque haya retorno a largo plazo. Al buscar constantemente informaciones del mercado que desea, su negocio tendrá oportunidad de destacarse. curtas cortas A Densigraphix Kopi expande-se para melhor atender seus clientes canadenses Densigraphix Kopi se expande para atender mejor a sus clientes canadienses Mostrando confiança em um futuro saudável, a Densigraphix Kopi presente nos mercados de remanufatura de copiadoras e impressoras laser, anunciou ter feito grandes mudanças no seus departamentos de vendas e assistência ao consumidor com o intuito de oferecer melhor assistência ao mercado canadense. As mudanças incluem um recém designado gerente regional de vendas para o Québec, três novos funcionários para a equipe de pedidos, uma recém criada linha telefônica direta de venda, assim como um novo Centro de Assistência ao Consumidor para cuidar de todos os serviços pós-venda. Assim, a Densigraphix anuncia Jean-Michel Arsenault como o novo gerente Regional de Vendas para o Québec, que introduzirá novas oportunidades e ajudará os representantes de vendas no Québec, Sylvie Robidoux e Denis Larouche, no crescimento de sua região. Jean-Michel traz consigo 17 anos de valiosa experiência na área. A Densigraphix também gostaria de apresentar Chantal LajoiePatenaude, Claude Labrecque, e Eve-Lyne Foucault que se juntaram aos membros veteranos da equipe, Franca Filippone e Tanya Smith, no departamento de pedidos. “Estamos orgulhosos de incluir os novos funcionários na nossa equipe de atendimento ao consumidor”, afirma Louise Boisvert, diretora de Assistência ao Consumidor. “Juntos, eles trazem à Densigraphix mais de 40 anos de valiosa experiência em diferentes áreas. Com esta equipe qualificada, estamos confiantes de poder atender às necessidades de nossos consumidores.” “Lousie Boisvert também foi promovida à posição de diretora de Assistência ao Consumidor para a Densigraphix Kopi. A nova atribuição de Louise é organizar e liderar nossa equipe de assistência ao consumidor para ser a melhor da área,” afirma Camille Cotran, presidente e CEO. Além disso, o crescente departamento de pedidos possui um novo número de telefone gratuito, 1-877-77-DENSI, que irá conectar diretamente o escritório central em Montreal, QC, a todo Canadá Mais ainda, um Centro de Assistência ao Consumidor foi criado para facilitar o acesso aos serviços pós-venda. O Centro de Assistência ao Consumidor inclui um recém criado departamento de devoluções (RMA), além do departamento de suporte técnico. O departamento de devoluções irá cuidar do processo de todas as devoluções à Densigraphix Kopi por crédito ou garantia e será liderado por Josée Bujold. O departamento de suporte técnico é liderado por Mitch Schwartz e supervisionado por Dino Fusaro. “O principal objetivo do novo departamento de devoluções é assegurar que excedamos sempre as expectativas de nossos consumidores no tocante a serviços de pós-venda”, diz Louise Boisvert, diretora de Assistência ao Consumidor. “O departamento será liderado por Josée Bujold devido ao seu consistente conhecimento de vendas e devoluções, acumulado nos 9 anos que ela está com a Densigraphix. Ela também trabalhará junto aos técnicos do departamento de CQ para qualificar as devoluções”. Confiando en un futuro saludable, Densigraphix Kopi Inc, líder del mercado de remanufactura de fotocopiadoras e impresoras láser, anunció que ha hecho grandes cambios en el departamento de ventas y asistencia al consumidor, con la intención de atender mejor al mercado canadiense. Los cambios incluyen a un recién designado gerente regional de ventas para Quebec, tres empleados nuevos para el equipo de pedidos, una línea telefónica para venta, y un nuevo Centro de Asistencia al Consumidor para cuidar de todos los servicios pos venta. Densigraphix tiene el placer de anunciar Jean-Michel Arsenault como el nuevo gerente regional de ventas para Quebec, que ofrecerá oportunidades y ayudará a los representantes de ventas en Quebec, Sylvie Robidoux y Denis Larouche, en el crecimiento de su región. Jean-Michel es un profesional con17 años de valiosa experiencia. Densigraphix también quiere presentar a Chantal LajoiePatenaude, Claude Labrecque, y Eve-Lyne Foucault que se juntaron a los miembros veteranos del equipo, Franca Filippone y Tanya Smith, del departamento de pedidos. “Estamos orgullosos de incluir a los empleados nuevos de nuestro equipo de atención al consumidor”, comenta Louise Boisvert, directora de asistencia al consumidor. “Juntos, le traen a Densigraphix más de 40 años de experiencia en diferentes áreas. Con este equipo calificado, estamos seguros de que podemos atender a las necesidades de nuestros consumidores.” “Lousie Boisvert también fue promovida al puesto de directora de asistencia al consumidor. La nueva actividad de Louise es organizar y coordinar nuestro equipo de asistencia al consumidor para que sea la mejor del área,” dice Camille Cotran, presidente y CEO. Además, el departamento de pedidos tiene un número de teléfono gratuito, 1-877-77-DENSI, para comunicarse directamente con la oficina central de Montreal, QC, y Canadá entero. Hay más todavía, un Centro de Asistencia al Consumidor para facilitar el acceso a los servicios pos venta. El Centro de Asistencia al Consumidor incluye un departamento de devoluciones (RMA), además del departamento de soporte técnico. El departamento de devoluciones cuidará de todas las devoluciones a Densigraphix Kopi por crédito o garantía y será administrado por Josée Bujold. El departamento de soporte técnico lo coordina Mitch Schwartz y Dino Fusaro es el supervisor. “El principal objetivo del departamento de devoluciones es asegurar que siempre alcancemos las expectativas de nuestros consumidores en el servicio de pos venta”, dice Louise Boisvert, directora de asistencia al consumidor. “El departamento estará a cargo de Josée Bujold debido a su experiencia en ventas y devoluciones, hace 9 años que ella está con Densigraphix, y también trabajará con los técnicos del departamento de CQ para calificar las devoluciones”. reciclamais | 65 maisreciclagem másreciclaje Reciclagem à mineira Reciclaje a la minera A presença da Superintendente da Associação Mineira de Defesa do Ambiente (Amda), Maria Dalce Ricas entre as três finalistas do concurso Mulheres Mais Influentes do Brasil, em novembro, chamou a atenção para a existência da entidade. Leiam um pouco sobre ela A escolha da fundadora da Amda e sua atual superintendente executiva como destaque na área ambiental da premiação mostra que a associação faz um trabalho sério e reconhecido pela opinião pública. Fundada em 1978, a Amda, Associação Mineira de Defesa do Ambiente é uma entidade civil, sem fins lucrativos, apartidária e reconhecida de utilidade pública municipal e estadual. Considerada como uma das organizações mais atuantes em Minas Gerais e no País, a Amda trabalha pela conciliação entre a preservação do meio ambiente e as atividades econômicas necessárias ao bem-estar dos seres humanos, e também pelo aprimoramento das políticas públicas de meio ambiente e construção de uma sociedade responsável. Na sua luta pelo meio ambiente a associação se pauta pelos seguintes valores: a consciência da necessidade de defender a vida e o bem comum, respeito às diferenças, a crença na democracia e no pacifismo, bem como a independência político-partidária. Pelo diálogo entre os diversos agentes da sociedade, com a atuação em rede com outras 66 | reciclamais La fundadora da Amda y su actual superintendente ejecutiva destacadas en el área ambiental, muestra que la asociación trabaja serio y es reconocida por la opinión pública. Fundada en 1978, Amda, Asociación Minera de Defensa al Ambiente es una entidad civil, sin fines lucrativos, partidaria y reconocida de utilidad pública municipal y estatal. Considerada como una de las organizaciones más activas de Minas Gerais y del País, Amda trabaja por la conciliación entre la preservación del medio ambiente y las actividades económicas necesarias al bienestar de los seres humanos, y también por el perfeccionamiento de las políticas públicas sobre medio ambiente y construcción de una sociedad responsable. En su lucha por el medio ambiente la asociación se pauta por los siguientes valores: la conciencia de la necesidad de defender la vida y el bien común, con respeto a las diferencias, credibilidad en la democracia y en el pacifismo, así como la independencia político/partidaria. Con el diálogo entre los diversos agentes de la sociedad, con el trabajo en red con otras La presencia de la Superintendente de la Asociación Minera de Defensa al Ambiente (Amda), Maria Dalce Ricas entre las tres finalistas del concurso Mujeres Más Influyentes de Brasil, en noviembre, llama la atención para la existencia de la entidad. Lean un poco al respecto organizações não-governamentais, com a mobilização social, a participação em órgãos colegiados vinculados ao Poder Exetivo, a Amda vem alcançando resultados importantes principalmente no aprimoramento das políticas públicas relacionadas ao meio ambiente. A entidade atua também com o Poder Legislativo e com o Ministério Público e Poder Judiciário, bem como com parcerias com empresas e instituições interessadas nesta questão, organizaciones no-gubernamentales, con la movilización social, la participación en órganos del Poder Ejecutivo, Amda logra resultados importantes principalmente en las políticas públicas relacionadas al medio ambiente. La entidad trabaja también con el Poder Legislativo, el Poder Judicial, el Ministerio Público, y las sociedades con empresas e instituciones intereasadas en esta cuestión. História: O início Tudo começou em 1978, final do governo Geisel. Num momento em que o Brasil vivia sob o regime militar, com fortes restrições à liberdade individual, um grupo de estudantes de ciências econômicas e biológicas da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) começou a se reunir para discutir um tema que ainda não fazia parte dos campos de interesse da maioria da sociedade: meio ambiente. Foi quando nasceu a Amda. O confronto marcou a primeira fase de atuação da Amda, pois os ambientalistas eram vistos como românticos e excêntricos ou como inimigos Historia Todo empezó en 1978, fin del gobierno Geisel. En un momento en que Brasil vivía bajo régimen militar, con fuertes restricciones a la libertad individual, cuando un grupo de estudiantes de ciencias económicas y biológicas de la Universidad Federal de Minas Gerais (UFMG) empezó a reunirse para discutir un tema que todavía no hacía parte del interés de la mayoría de la sociedad: el tema era sobre el medio ambiente. Fue cuando nació Amda. El enfrentamiento marcó la primera parte de la actividad de Amda, reciclamais | 67 do progresso. A sede da Amda chegou a ser visitada pela Polícia Federal, que buscava panfletos contra o governo. Naquela época, as chaminés das indústrias ainda eram vistas apenas como sinônimo de progresso e os ambientalistas, que ousassem contestar contra a poluição gerada por elas (e por outras fontes degradadoras), eram considerados radicais. Num primeiro momento, em função do contexto, a Amda e outros movimentos ambientalistas tiveram que radicalizar nas opiniões e ações para combater, com a mesma intensidade, o setor empresarial que só enxergava o lucro, sem interesse pela preservação ambiental e uso racional dos recursos naturais. Marcando uma segunda fase em sua existência, a Amda abandona a posição dicotômica e maniqueísta que prevalecia no movimento e que debitava ao setor produtivo todas as mazelas ambientais. Passa a identificar o papel negativo de ações ou omissão do setor público e as raízes histórico-culturais da degradação no comportamento dos indivíduos. A partir daí, houve uma lenta e gradual aproximação com o setor empresarial, por meio do diálogo e da atuação conjunta em áreas de interesse comum. Os poluidores tiveram que incorporar ao desenvolvimento de suas atividades a vertente ambiental, uma vez que a legislação recém-implantada e a sociedade organizada nos movimentos ambientalistas exigiam esta mudança. pues los ambientalistas eram vistos como románticos y excéntricos o como enemigos del progreso. La sede de Amda ya fue visitada por la Policía Federal, que buscaba panfletos contra el gobierno. En aquella época, las chimeneas de las industrias eran vistas apenas como sinónimo de progreso y los ambientalistas que se atreviesen a reclamar contra la contaminación (y por otras fuentes degradadoras), eran considerados radicales. Al principio, Amda y otros movimientos ambientalistas tuvieron que radicalizar las opiniones para combatir con la misma intensidad al sector empresarial que sólo quería ganancia, sin ningún interés en preservación del medio ambiente y uso racional de los recursos naturales. Marcando la segunda etapa de su existencia, Amda abandona la posición dicotómica y el maniqueísmo que prevalecía en el movimiento y que debitaba al sector productivo todas las molestias ambientales. Pasa a identificar el papel negativo de acciones u omisión del sector público y las raíces histórico/culturales de la degradación en el comportamiento de los individuos. A partir de ahí, hubo una lenta pero progresiva aproximación con el sector empresarial, a través del diálogo y actuación conjunta en áreas de interés común. Los responsables por contaminar tuvieron que incorporar la vertiente ambiental al desarrollo de sus actividades, ya que la legislación recién implantada y la sociedad organizada en los movimientos ambientalistas exigían este cambio. Dificuldades As dificuldades de atuação sempre foram muitas, principalmente em função do pequeno poder econômico da entidade, que não tem fins lucrativos e sobrevive com a contribuição de associados. Infelizmente, ainda é incipiente na sociedade brasileira o hábito de contribuir para causas sociais. Não foi sempre, por exemplo, que a Amda teve uma sede onde pudessem acontecer as freqüentes reuniões de seus militantes. Mas nem as dificuldades econômicas, nem a vigilância dos órgãos de repressão conseguiram frear o idealismo. Dificultades Las dificultades siempre fueron muchas, sobre todo en función del pequeño poder económico de la entidad, que no tiene fines lucrativos y sobrevive de la contribución de los asociados. Lamentablemente, todavía es incipiente en la sociedad brasileña el hábito de contribuir para causas sociales. Por ejemplo, no fue siempre que Amda tuvo una sede para reunirse con sus militantes. Sin embargo, ni las dificultades económicas, ni la vigilancia represora consiguieron frenar el idealismo. Prioridade A Amda tem como prioridade a defesa das florestas, recurso vital à sobrevivência e qualidade de vida das sociedades humanas. Estratégias: ações propositivas na área de aprimoramento e consolidação das políticas públicas relacionadas ao meio ambiente; ações no sentido de buscar acordos entre empresas, governos e sociedade civil que permitam o equacionamento de problemas existentes e a melhoria da qualidade ambiental; cobrança sistemática do cumprimento da legislação e dos acordos firmados; desenvolvimento de projetos visando lançar novos conceitos e fortalecer práticas que possam contribuir para a preservação ambiental; educação ambiental Prioridad Amda tiene como prioridad la defensa de las florestas, recurso vital para la supervivencia y calidad de vida de la sociedad humana. Estrategias: acciones en el área de perfeccionamiento y consolidación de las políticas públicas relacionadas con el medio ambiente; con el objetivo de buscar acuerdos entre empresas, gobiernos y sociedad civil que permitan la ecuanimidad de problemas existentes y la mejoría de la calidad ambiental; cobranza sistemática del cumplimiento de la legislación y de los acuerdos firmados; desarrollo de proyectos para lanzar nuevos conceptos y fortalecer prácticas que contribuyan con la preservación ambiental; educación ambiental 68 | reciclamais visando a mudança na postura do ser humano para que o desenvolvimento seja socialmente justo, economicamente viável e ambientalmente sustentável. Principais projetos: * Centro de Educação Ambiental da MBR-CEA Mata do Jambreiro, em Nova Lima. Pelo convênio com a MBR e localizado na Reserva Particular do Patrimônio Natural do Jambreiro, a Amda desenvolve com professores e estudantes, atividades educativas sobre o meio ambiente e uso dos recursos naturais. * Projeto Verde Catas Altas. Com o apoio da Prefeitura de Catas Altas e da FVRD, a Amda através de ações educativas e de alternativas econômicas, estimula a comunidade a se capacitar para garantir o uso sustentável de seus recursos históricos e naturais para garantir a qualidade de vida de seus habitantes. * Projeto Futuro da Energia. Este projeto, que tem a CEMIG - Cia Energética de Minas Gerais como principal parceira, visa manter um fórum de discussões e proposições sobre a questão energética e seu impacto sobre o meio ambiente. Ele é operacionalizado através de uma série de encontros temáticos e de um seminário internacional realizado anualmente, buscando sempre as visões dos diversos atores sócio-políticos e econômicos envolvidos no problema e objetivando criar uma base de conhecimento que possa contribuir para o seu adequado equacionamento. con el objetivo de cambiar la postura del ser humano para que el desarrollo sea socialmente justo, economicamente posile y ambientalmente sostenible. Proyectos principales * Centro de Educación Ambiental de MBR-CEA Mata del Jambreiro, en Nueva Lima. Por el convenio con MBR y ubicado en la Reserva Particular del Patrimonio Natural del Jambreiro, Amda desarrolla con profesores actividades educativas sobre el medio ambiente y el uso de los recursos naturales. * Proyecto Verde Catas Altas. Con el apoyo de la Municipalidad de Catas Altas y de FVRD, Amda a través de actividades educativas y de alternativas económicas, estimula a la comunidad a capacitarse para garantizar el uso sostenible de sus recursos históricos y naturales para proteger la calidad de vida de sus habitantes. * Proyecto Futuro de Energía. Este proyecto, tiene CEMIG - Cía Energética de Minas Gerais como principal socia, mantiene un foro de discusiones y propuestas sobre la cuestión energética y su impacto sobre el medio ambiente. Funcionando a través de encuentros temáticos y de un seminario internacional realizado anualmente, buscando siempre las opiniones de los diversos personajes socio/políticos y económicos integrantes del problema con el objetivo de crear una base de conocimiento. * Portal Amda - www.amda.org.br. O Portal é um ambiente interativo onde as pessoas e entidades interessadas na causa ambiental podem encontrar notícias e informações, expressar opiniões, encaminhar denúncias, enfim cria condições para que cada um se informe e participe de alguma forma de luta ambientalista. * Portal Amda - www.amda.org.br. El Portal es un ambiente interactivo donde las personas y entidades interesadas en la causa ambiental pueden informarse, opinar, denunciar, en fin, crea las condiciones para que cada uno se informe y participe de alguna manera de la lucha ambientalista. * Jornal Ambiente Hoje O jornal é um importante meio de comunicação, editado mensalmente com tiragem de 10 mil exemplares e distribuído aos associados e público em geral como escolas, universidades, setor público, autoridades, empresas dentre outros. Como importante fonte de informação e pesquisa, o Ambiente Hoje também é uma referência na comunidade para as questões ambientais. * Periódico Ambiente Hoy El periódico es un importante medio de comunicación, editado mensualmente con tiraje de 10 mil ejemplares y distribuido para los asociados y el público en general como escuelas, universidades, sector público, autoridades, empresas entre otros. Como importante fuente de información e investigación, el Ambiente Hoy también es una referencia en la comunidad. * Lista Suja A Lista Suja é uma publicação anual que aponta os principais degradadores do meio ambiente. Publicada desde 1982, a Lista Suja é hoje um forte instrumento de pressão contra os degradadores do meio ambiente, sejam eles empresas privadas ou órgãos públicos. * Lista Sucia La Lista Sucia es una publicación sobre los principales degradadores del medio ambiente. Publicada desde 1982, la Lista Sucia hoy es un fuerte instrumento de presión contra los degradadores del medio ambiente, sean empresas privadas u órganos públicos. reciclamais | 69 Lutas que marcaram a história da Amda. • Campanha em defesa da Amazônia. • Campanha contra o acordo nuclear Brasil X Alemanha. Luchas que marcan la historia de Amda. • Campaña en defensa de la Amazona. • Campaña contra el acuerdo nuclear Brasil X Alemania. • Luta contra o Projeto Jaíba. • Lucha contra el Proyecto Jaíba. • Revisão da Lei Florestal de Minas Gerais. • Revisión de la Ley Forestal de Minas Gerais. • Revisão do processo de licenciamento ambiental em Minas Gerais. • Revisión del proceso de licencia ambiental en Minas Gerais. • Luta contra a poluição e consumo ilegal de carvão por industrias siderúrgicas. • Lucha contra la contaminación y el consumo ilegal de carbón por industrias siderúrgicas. • Defesa do Parque Estadual do Rio Doce ameaçado por parcelamentos do solo em suas fronteiras. • Defensa del Parque Estatal del Río Dulce amenazado por división del suelo en sus fronteras. • Revisão do conceito de gestão das bacias hidrográficas urbanas, propondo o fim das canalizações e criação de parques lineares. • Revisão da legislação incluindo a construção de rodovias como passíveis de licenciamento ambiental. • Revisión del concepto de gestión de las cuencas hidrográficas urbanas, proponiendo acabar con las canalizaciones. • Revisión de la legislación incluyendo la construcción de carreteras sujeitas a licencia ambiental. • Implantação e consolidação da Apa-Sul. • Implantación y consolidación de Apa-Sul. • Luta contra o desmatamento do Estado. • Lucha contra el desertificación del Estado. • Luta contra atividades minerárias insustentáveis. • Lucha contra actividades de minerías insostenibles. • Criação do Fórum de ONGs. • Creación del Foro de ONGs. • Luta contra a transposição do rio São Francisco e muitas outras lutas. Amda: Av. Álvares Cabral, 1600, 2º andar, Santo Agostinho Belo Horizonte (MG) 30.170-001 Tel.: (31) 3291.0661 www.amda.org.br 70 | reciclamais • Lucha contra la transposición del río San Francisco y otras luchas más. Amda: Av. Álvares Cabral, 1600, 2º andar, Santo Agostinho Belo Horizonte (MG) 30.170-001 Tel.: (31) 3291.0661 www.amda.org.br crônica crónica Experiência imobiliária - 2ª parte Experiencia inmobiliaria - 2ª parte Pensam que acabou? Bem, claro que não. Só a inocente aqui achou que tudo se resolveria em poucas semanas. Inocente não, inexperiente. Quanta coisa existe entre um imóvel e um endereço! Pesquisa cadastral de todos os envolvidos (com firma reconhecida, claro), taxas administrativas, de engenharia, de cartório, de avaliação do imóvel. Ah, e existem também as diferenças das tais taxas. Haja salário, décimo-terceiro, férias, bônus, frilas, empréstimos, doações. Dizem que uma reforma de imóvel é tudo isso, com o agravante de ter os profissionais da reforma instalados dentro da sua casa. Com sorte, você não mora nele durante. Mas isso é outra história, na qual acredito passar daqui a alguns anos. Voltando à história de minha nova residência, entre assinar a proposta de compra e venda de imóvel e assumir o novo endereço, muita água rolou debaixo da ponte. Primeiro, a diferença que eu teria que dar em dinheiro vivo, até juntar nota por nota demorou mais do que o esperado. Depois, a instituição financeira exigiu outra leva de documentos; e mais, a antiga proprietária (eu sou a nova, certo?) precisou de mais tempo para desocupar o meu imóvel. Tudo isso acontecendo e eu acampada na casa de minha mãe – voltar para casa de mãe depois de décadas de estrada é uóóóó, como se diz no interior. Que desassossego! Saudades dos gatos (que tiveram de hospedar-se em local mais adequado), saudade do meu canto, saudade das minhas séries bobas de televisão, das plantinhas, dos programas de rádio, dos trezentos livros começados, ai, ai, ai, o ser humano vai se enchendo de manias com o decorrer do tempo... Sorte minha que meu filhote está acampado comigo, ao menos saudades dele não tenho. E sempre que a situação se complica, eu e ele saímos de fininho pra tomar uma coca diet na padaria e falamos mal da família inteira. É o nosso jeito de desestressar, tem dado certo. Semana que vem o técnico do banco vai visitar meu imóvel para avaliar e dar OK. Quer dizer, depois disso, ele vai fazer um relatório, o gerente vai me chamar e nem sei mais qual é a formalidade. Só sei que já comprei os galões de tinta branca (casa é branca, certo?) e o pintor só espera o meu “vai”. Bem, mantenho a minha esperança de passar o Natal em novo endereço. Vá-lá, Ano Novo e não se fala mais nisso! ¿Piensan que acabó? No, claro que no. Solamente una ingenua como yo, creía que todo se resolvería en pocas semanas. Ingenua no, sin experiencia sí. Cuántas cosas existen entre un inmueble y una dirección. Investigación completa (con reconocimiento de firma, claro), tasas administrativas, de ingeniería, de registro civil, de tasación del inmueble. Ah, y también hay diferencias entre las tales tasas. Se va el sueldo, el aguinaldo, las vacaciones, los trabajos extras, los préstamos, las donaciones. Dicen que la reforma de un inmueble es todo eso, con el agravante de tener a los profesionales de la obra instalados en casa. Con suerte, usted no vive en la casa durante tal circunstancia. Pero eso es otra historia, por la cual espero pasar de aquí a algunos años. Volviendo a la historia de mi nueva residencia, entre firmar la compraventa del inmueble y asumir la nueva dirección, pasó mucho tiempo. Primero, yo tenía que pagar una diferencia en dinero, y hasta juntar billete por billete, tardó más de lo pensado. Después, la institución financiera me pidió más documentos; y hay más, la ex propietaria (yo soy la nueva, ¿no es cierto?) precisó más tiempo para desocupar mi inmueble. Todo eso aconteciendo, y yo acampada en la casa de mi madre – volver a la casa de la madre después de décadas como andariega es terrible. Que molesto. Extraño los gatos (que tuvieron que hospedarse en un local más adecuado), extraño mis rincones, mis series bobas de televisión, las plantitas, los programas de radio, los trescientos libros empezados, ay, ay, ay, el ser humano se va llenando de manías con el pasar del tiempo... Qué suerte tengo que mi hijo está acampando conmigo, por lo menos no lo extraño. Cuando la situación se complica, nos vamos los dos despacito hasta la panadería a tomar una coca diet, y hablamos mal de toda la familia. Es nuestra manera de quitar el stress, y está funcionando. La semana que viene un gerente del banco va a visitar mi casa para evaluarla y aprobar el negocio. Quiere decir, que después de eso, él hará un informe, me llamará y ni sé cuál es la próxima formalidad. Sólo sé que ya he comprado las latas de pintura blanca (casa es blanca, ¿no?) y el pintor espera que le diga “empiece”. Así, mantengo la esperanza de pasar la Navidad en mi nueva dirección. Anda, Año Nuevo y a otra cosa. Por Cecília Borges (cecí[email protected]) reciclamais | 71 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Projeto de lei incentiva o uso de energia solar no Rio de Janeiro Assim como as capitais São Paulo, Porto Alegre e Belo Horizonte, a cidade do Rio de Janeiro também pretende contribuir com a preservação ao meio ambiente. Para isso, a vereadora Aspásia Camargo (PV) apresentou um projeto de lei na Câmara Municipal que torna obrigatório o uso de energia solar em novas edificações. De acordo com o projeto, a lei se estende para novas edificações de uso não-residencial, públicas e privadas e para novos imóveis residenciais com área construída superior a cento e cinqüenta metros quadrados. Para Aspásia os projetos semelhantes aprovados em algumas cidades brasileiras demonstram o despertar do Brasil para a realidade sócio-ambiental. De acordo com ela, é um desperdício, tanto econômico como ambiental, não saber usar a energia solar, presente na maior parte do território brasileiro, inclusive no Rio de Janeiro, onde a incidência do sol é alta em boa parte do ano. “Esses fatores facilitam o funcionamento do sistema que é instalado nos telhados das casas, hotéis, pousadas, entre outros”, informa José Luiz Jesus gerente geral da Alpina Termoplásticos, uma empresa do ramo de aquecedor solar. Questionado sobre as vantagens do aquecimento solar ALO Solar, José Luiz aponta os ótimos índices de eficiência energética alcançados pelos reservatórios térmicos (Thermotank e Isola) e as placas coletoras nos testes do Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial (Inmetro). Pelos resultados apresentados, os equipamentos receberam o Selo Procel concedido pela Eletrobrás aos produtos que reduzem o consumo de energia elétrica. Quanto à economia na conta de energia elétrica, ele afirma ser de aproximadamente 30% com o uso do aquecedor solar. Greenpeace lança corrente virtual pelo desmatamento zero Para juntar o tanto de gente que é preciso para abraçar a Amazônia, o Greenpeace lançou a Corrente Pelo Desmatamento Zero, uma espécie de abaixo-assinado high-tech, desenvolvido voluntariamente pela equipe de criação da AlmapBBDO. O aplicativo faz parte da campanha para exigir providências do governo federal para acabar com o desmatamento na Amazônia. Segundo os cálculos do Greenpeace, cerca de 90% do desmatamento na região no ano passado foi ilegal. A cada ano, o desmatamento se repete, mantendo o Brasil na posição de quarto maior poluidor do clima mundial devido à derrubada e queima da floresta. A mensagem de que o Brasil precisa zerar 72 | reciclamais Proyecto de ley incentiva el uso de energía solar en Río de Janeiro Así como las capitales San Paulo, Puerto Alegre y Belo Horizonte, la ciudad de Río de Janeiro también pretende contribuir con la preservación al medio ambiente. Para eso, la consejal Aspásia Camargo (PV) presentó un proyecto de ley en la Cámara Municipal que obliga a utilizar energía solar en las construcciones nuevas. Según el proyecto, la ley se extiende para edificaciones que no sean residencial, públicas y privadas y para nuevos inmuebles residenciales con más de ciento cincuenta metros cuadrados, de área construida. Para Aspásia los proyectos semejantes aprobados en algunas ciudades brasileñas demuestran que Brasil despierta para la realidad socioambiental. Ella opina que es un desperdicio no saber usar la energía solar, tanto económico como ambiental, presente en la mayor parte del territorio brasileño, inclusive en Río de Janeiro, donde la incidencia del sol es fuerte casi todo el año. “Son factores que facilitan el funcionamiento del sistema que se instala en los tejados de las casas, hoteles, posadas, etc”, comenta José Luiz Jesus gerente general de Alpina Termoplásticos, una empresa del ramo de energía solar. Cuestionado sobre las ventajas de ALO Solar, José Luiz habla sobre la eficiencia energética alcanzada por los depósitos térmicos (Thermotank e Isola) y los paneles de test del Instituto Nacional de Meteorología, Normalización y Calidad Industrial (Inmetro). Por los buenos resultados presentados, recibieron el Sello Procel para los equipamientos, concedido por Eletrobrás a los productos que reducen el consumo de energía eléctrica. Con respecto al ahorro de energía eléctrica, dice que es aproximadamente de 30%, con el uso de energía solar. Greenpeace con campaña virtual para acabar con la desertificación Para juntar la cantidad de gente que es necesario para abrazar la Selva Amazónica, Greenpeace organiza una campaña por un basta a la Desertificación, una especie de declaración conjunta y firmada (hightech), desarrollo voluntario del equipo de creación de Almap-BBDO. Hace parte de la campaña para exigir providencias del gobierno federal para acabar con la desertificación de la selva. Según los cálculos de Greenpeace, el 90% de la desertificación en la región el año pasado fue ilegal. La desertificación se repite a cada año, y mantiene Brasil como el cuarto país más contaminante del clima mundial debido a la poda y quema de la selva. El mensaje de que Brasil tiene que panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje o desmatamento para dar sua contribuição na luta contra o aquecimento global está estampada em diversos materiais que o Greenpeace elaborou nos últimos meses. Folder, vídeos, camisetas, painéis fotográficos, hot site e até uma exposição itinerante montada sobre uma carreta foram produzidos para explicar aos cidadãos brasileiros que vivem fora da Amazônia a importância da floresta para o clima do país e do planeta. O esforço de comunicação realizado no Brasil complementa atividades desenvolvidas pela organização em todo o mundo para zerar o desmatamento das florestas tropicais e, assim, frear o aquecimento global, com o apoio de milhões de colaboradores. Para participar da corrente pelo desmatamento zero, acesse: www.greenpeace.org. br/desmatamentozero acabar con la desertificación, para contribuir con la lucha contra el calentamiento global está estampada en diversos folletos que Greenpeace elaboró en los últimos meses. Folder, videos, camisetas, paneles fotográficos, hot site y hasta una exposición itinerante armada en una camioneta, todo producido para explicarle a los ciudadanos brasileños que viven fuera del Amazonas, la importancia de la selva para el clima del país y del planeta. El esfuerzo de comunicación realizado en Brasil complementa actividades desarrolladas por la organización en todo el mundo para acabar con la desertificación de las selvas tropicales y, así, frenar el calentamiento global, con el apoyo de millones de colaboradores. Para participar de la campaña: www. greenpeace.org.br/desmatamentozero Governo investirá r$ 450 milhões na revitalização do velho Chico O Ministério da Integração Nacional pretende investir em Minas Gerais, até 2010, R$ 450 milhões na revitalização da bacia do Rio São Francisco. O montante para toda a bacia chega a R$ 1,3 bilhão, de acordo com o Programa de Aceleração do Crescimento (PAC) do governo federal. As informações foram repassadas à Assembléia Legislativa de Minas Gerais no final de novembro pelo superintendente regional da Companhia de Desenvolvimento dos Vales do São Francisco e Parnaíba (Codevasf), Anderson de Vasconcelos Chaves. Ele participou de audiência da Comissão de Meio Ambiente e Recursos Naturais solicitada pelo deputado Almir Paraca (PT). Os recursos serão usados em várias obras, entre elas de esgotamento sanitário, recuperação e conservação de áreas degradadas, controle de processos erosivos e tratamento de resíduos sólidos. Contraponto. O anúncio ocorreu no mesmo dia da abertura do Ciclo de Debates O Rio São Francisco e o Desenvolvimento Sustentável do Semi-Árido, realizado pela Assembléia em parceria com 14 entidades. Apesar de saudarem os investimentos previstos para a revitalização, os deputados Fábio Avelar (PSC), vicepresidente da comissão, Carlos Pimenta (PDT) e Antônio Carlos Arantes (PSC) destacaram que o volume de recursos, mesmo significativo, é insuficiente tendo em vista a dimensão da bacia. Requerimento dos deputados Almir Paraca e Carlos Pimenta, aprovado pela comissão, cobra do Ministério da Integração Nacional mais verba para a revitalização, com foco sobretudo no saneamento básico dos municípios da calha do rio e na implantação de barragens já projetadas pela Codevasf - braço operacional do ministério na revitalização da bacia do São Francisco em Minas. Gobierno invertirá R$ 450 millones en la recuperación del río El Ministerio de Integración Nacional pretende invertir en Minas Gerais, R$ 450 millones en la recuperación de la cuenca del Río San Francisco. El montante llega a R$ 1,3 mil millones, datos del Programa de Aceleración del Crecimiento (PAC) del gobierno federal. Las informaciones fueron enviadas a la Asamblea Legislativa de Minas Gerais a fines de noviembre por el superintendente regional Anderson de Vasconcelos Chaves, de la Compañía de Desarrollo de los Valles del San Francisco y Parnaíba. Participó de la audiencia de la Comisión del Medio Ambiente y Recursos Naturales solicitada por el diputado Almir Paraca (PT). Los recursos se usarán en varias obras, desagues, recuperación y conservación de áreas degradadas, control de procesos erosivos y tratamiento de los residuos sólidos. Contrapunto. Fue anunciado el mismo día de la apertura del Ciclo de Debates, Río San Francisco y el Desarrollo Sostenible del Semi-Árido, realizado por la Asamblea junto con 14 entidades. A pesar de conmemorar las inversiones previstas para la recuperación, los diputados Fábio Avelar (PSC), vicepresidente de la comisión, Carlos Pimenta (PDT) y Antonio Carlos Arantes (PSC) explicaron que los recursos son pocos considerando la dimensión de la cuenca. Requerido por los diputados Almir Paraca y Carlos Pimenta, aprobado por la comisión, el pedido de más presupuesto al Ministerio de Integración Nacional, sobre todo para el saneamiento básico de los municipios cercanos al río y en la implantación de represas ya proyectadas por Codevasf - brazo operacional del ministerio en la recuperación de la cuenca del San Francisco en Minas. reciclamais | 73 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje T-shirts Timberland com PET reciclado A Timberland, empresa de vestuário esportivo, destaca entre seus lançamentos para o verão 2008 uma linha de T-shirts desenvolvidas a partir da união do algodão com o poliéster proveniente da reciclagem de garrafas PET. Para cada camiseta são utilizadas duas garrafas PET. Os lançamentos fazem parte da coleção batizada de Timberland Earthkeepers, composta por diversos modelos de camisetas desenvolvidos em materiais que colaboram com a sustentabilidade do planeta, como o Algodão Orgânico - cujo cultivo, sem agrotóxicos, não agride o meio ambiente -; o Algodão Naturalmente Colorido - cultivado no Estado da Paraíba, já nasce com as fibras coloridas e não tem necessidade de tingimento com corantes -; e o Algodão com PET reciclado. A coleção Timberland Earthkeepers é perfeita para consumidores que gostam de unir beleza, conforto e responsabilidade social. Destaque para a estampa “Jack Alpine Gnomo”, disponível nas cores marrom-jatobá, azulnoite e vermelho, nos tamanhos P a GG. Preço médio: R$ 79,00. O gnomo “Jack Alpine” é o mascote da equipe de desenvolvimento de produtos da Timberland Internacional, que o leva nas viagens para pesquisa de tendências e o fotografa nos países por onde passa. Na coleção verão 2008, a Timberland homenageia o gnomo com uma estampa. www.timberland.com.br Natura adota embalagem sustentável As mais de 600 mil consultoras Natura em todo Brasil agora recebem seus pedidos em caixas de papelão certificadas com o selo internacional FSC - Forest Stewardship Council (em português, Conselho de Manejo Florestal), que 74 | reciclamais T-shirts Timberland con PET reciclado Timberland, empresa de ropa deportiva, presenta para el verano 2008 una línea de T-shirts desarrolladas a partir del algodón con el poliéster proveniente del reciclaje de envases PET. Para cada camiseta se necesitan dos envases PET. La novedad hace parte de la colección bautizada de Timberland Earthkeepers, compuesta por diversos modelos de camisetas elaborados con materiales que protegen al planeta, como el Algodón Orgánico - cuyo cultivo, sin agrotóxicos, no agrede al medio ambiente -; el Algodón Colorido Naturalmente - cultivado en Paraíba, ya nace con fibras de color sin necesidad de teñir -; y el Algodón con PET reciclado. La colección Timberland Earthkeepers es perfecta para los consumidores que les gusta juntar belleza, confort y responsabilidad social. La estampa “Jack Alpine Gnomo”, está disponible en los colores marrón, azul y rojo, en los tres tamaños, por $ 79,00. El gnomo “Jack Alpine” es la mascota del equipo de desarrollo de productos de Timberland Internacional, que lo lleva en los viajes de negocios y le saca fotos en todos los países por donde pasa. En la colección verano 2008, Timberland le hace homenaje al gnomo con una estampa. www.timberland.com.br Natura adopta embalaje reciclado Las 600 mil mujeres consultoras Natura en todo Brasil ahora reciben sus pedidos en cajas de cartón certificadas con el sello internacional FSC - Forest Stewardship Council (Consejo de Manejo Forestal), que comprueba el manejo correcto de florestas y su cadena productiva panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje atesta o correto manejo de florestas e sua cadeia produtiva para obtenção do papelão para produção da embalagem. A Natura é a primeira empresa a utilizar a caixa certificada. “A redução do impacto ambiental na produção e distribuição de nossos produtos é uma meta da empresa. Entregar os pedidos para as consultoras Natura em embalagens feitas com papelão certificado pelo FSC é um grande passo rumo a esse objetivo”, conta Marcello Rodrigues, diretor de Suprimentos da Natura. A adoção da embalagem é resultado de uma parceria da Natura com a Klabin, maior produtora e exportadora de papéis do Brasil e pioneira no País a ter suas florestas e seus processos produtivos certificados pelo FSC. Chega ao Brasil radinho movido a energia solar Versátil e ecologicamente correto, o Sun Radio funciona pela energia solar ou torque. Transmite bandas AM e FM e pode ser encontrado no site Timevision.com.Br. Imagine nunca mais precisar gastar dinheiro com pilhas ou baterias para ouvir seu rádio? E melhor ainda; estar num sítio distante ou no meio de uma praia deserta e poder acompanhar o jogo de futebol sem precisar se preocupar com a falta de energia? Agora isto não é mais problema com o lançamento do Sun Radio, um versátil rádio portátil que a loja virtual Timevision está disponibilizando ao mercado. Ecologicamente correto, o produto ajuda na preservação do planeta, porque não usa nenhum tipo de pilha ou bateria e funciona com fontes de energia renováveis. Disponível na cor verde musgo, oferece conexão AM/FM e pode ser carregado de duas maneiras: através da energia solar (basta deixá-lo exposto ao sol) ou por torque (girando a manivela embutida na parte de trás do produto). O Sun Radio está à venda no site www. timevision.com.br pelo preço de R$ 99,99. www.timevision.com.br para obtener el cartón para producir el embalaje. Natura es la primera empresa que utiliza la caja certificada. “La disminución del impacto ambiental en la producción y distribución de nuestros productos es una meta de la empresa. Entregarle los pedidos a las consultoras Natura en embalajes hechos con cartón certificado por el FSC es un paso enorme hacia ese objetivo”, cuenta Marcello Rodrigues, director de Insumos de Natura. El uso del embalaje es resultado de la unión entre Natura y Klabin, mayor productora y exportadora de papel de Brasil y pionera en el país por tener sus florestas y su producción certificadas por FSC. Llega a Brasil Sun Radio Versátil y de correcto comportamiento ecológico, Sun Radio funciona a través de energía solar. Transmite AM y FM, se puede encontrar en el sitio Timevision.com.Br. Piense que nunca más va a gastar dinero con pilas o baterías para oír la radio. Y mejor todavía; estar en un lugar distante o en una playa desierta y poder escuchar el partido de fútbol sin preocuparse con la electricidad. Ahora no hay más problema con el lanzamiento Sun Radio, una radio portátil que la tienda virtual Timevision coloca en el mercado. Ecológico y correcto, el producto ayuda a preservar el planeta, porque no precisa pila o batería y funciona con energía renovable. A la venta en el color verde musgo, ofrece conexión AM/FM y se puede cargar de dos maneras: a través de energía solar (expuesto al sol) o (girando la manivela embutida en la parte trasera del producto). Sun Radio está a la venta en el sitio www.timevision.com.br, por R$ 99,99. www.timevision.com.br reciclamais | 75 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Wisewood + Ufrj: madeira plástica Com o apoio de uma equipe do Instituto de Macromoléculas Professora Eloisa Mano, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, a fábrica de madeira plástica Wisewood inicia operações em dezembro. A Wisewood é um exemplo bem-sucedido de parceria entre a iniciativa privada e o meio acadêmico, com resultados benéficos para a sociedade e o meio ambiente. Especializada em polímeros, a equipe coordenada pela Professora Elen Vasques Pacheco, do Instituto de Macromoléculas Professora Eloisa Mano (IMA), dedicou grande parte de seus estudos na viabilização de formulações diferenciadas de madeira plástica com tecnologia totalmente nacional. Os profissionais da Wisewood acompanharam o desenvolvimento do processo de perto e o resultado foi uma madeira plástica com características similares às da madeira natural, que alia a durabilidade e a reciclabidade do plástico à resistência mecânica, maleabilidade e capacidade de tração de alguns tipos de madeira, como carvalho e eucalipto. “O trabalho foi muito importante, pois dentro dos preceitos de uma instituição formadora de profissionais, caso da UFRJ, foi possível desenvolver, por meio de pesquisas, uma tecnologia ambientalmente correta e que pode ser aplicada em nosso País. A geração de conhecimentos e empregos é fundamental para o desenvolvimento do Brasil”, explica Elen Vasques Pacheco, Professora Adjunta do IMA, referência nacional em pesquisas sobre gerenciamento de resíduos poliméricos. “Outro aspecto gratificante foi trabalhar com pessoas comprometidas com a produção em escala industrial de um produto que substituirá a madeira natural em aplicações nas quais não é imprescindível o seu uso, como dormentes e paletes, por exemplo”, completa a Professora Doutora Eloisa Biasotto Mano. A madeira plástica Wisewood dá origem a produtos com durabilidade média de 50 anos, enquanto os produzidos com madeira natural nobre duram em média de 10 a 15 anos. “O nosso grande diferencial é a formulação com aditivos específicos para os resíduos plásticos, que permite a produção em grande escala para setores como ferroviário, construção civil e logística, entre outros”, ressalta Vladimir Kudrjawzew, presidente da empresa. O executivo reforça ainda que a parceria com a UFRJ foi essencial para o desenvolvimento do produto e que também é necessário trabalhar com parceiros para estimular o processo de coleta de resíduos plásticos de composições variadas. A Wisewood precisa coletar 1 mil toneladas de resíduos por mês para viabilizar a produção mensal de 900 toneladas de madeira 76 | reciclamais Wisewood + Ufrj: madera plástica Con el apoyo de un equipo del Instituto de Macromoléculas Profesora Eloisa Mano, de la Universidad Federal de Río de Janeiro, la fábrica de madera plástica Wisewood empieza sus actividades en diciembre. Wisewood es un ejemplo de buen resultado entre la iniciativa privada y el medio académico, siendo un beneficio para la sociedad y el medio ambiente. Especializada en polímeros, el equipo está coordinado por la Profesora Elen Vasques Pacheco, del Instituto de Macromoléculas Profesora Eloisa Mano (IMA), le dedicó gran parte de sus estudios a las fórmulas diferenciadas de madera plástica con tecnología nacional. Los profesionales de Wisewood acompañaron de cerca el desarrollo del proceso y el resultado fue una madera plástica con las características similares a las de la madera natural, que junta la durabilidad y el reciclado del plástico a la resistencia mecánica, maleabilidad y capacidad de tracción de algunos tipos de madera, como roble y eucalipto. “El trabajo fue muy importante, pues dentro de los prejuicios de una institución que forma profesionales, como el caso de UFRJ, fue posible desarrollar, por medio de investigaciones, una tecnología correcta con el medio ambiente y que se puede utilizar en nuestro País. Generar empleos e información es fundamental para el desarrollo de Brasil”, explica Elen Vasques Pacheco, Profesora Adjunta del IMA, referencia nacional en estudios sobre administración de residuos de polímeros. “Otro aspecto satisfactorio fue trabajar con personas comprometidas con la producción en escala industrial de un producto que sustituirá la madera natural donde no sea imprescindible su uso, como durmientes, por ejemplo”, explica la Profesora Doctora Eloisa Biasotto Mano. La madera plástica Wisewood da 50 años de durabilidad a sus productos, mientras que los producidos con madera natural noble, duran de 10 a 15 años. “Nuestra gran diferencia es la fórmula con aditivos específicos para los residuos plásticos, que permite la producción en gran escala, para por ej. ferroviario, construcción urbana y logística, entre otros”, dice Vladimir Kudrjawzew, presidente de la empresa. El ejecutivo refuerza que la unión con UFRJ fue esencial para el desarrollo del producto y que también es necesario trabajar con compañeros para estimular el proceso de la recogida de residuos plásticos. Wisewood precisa recoger mil toneladas de residuos por mes para poder producir 900 toneladas de madera plástica por mes, capacidad actual de su fábrica. “Nosotros, contribuimos con la durabilidad panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje plástica, capacidade atual de sua fábrica. “Com isso, contribuímos para o aumento da vida útil dos aterros, redução de desmatamentos e destinação correta dos componentes plásticos já utilizados e dispensados pela sociedade”, conclui Vladimir.Entre os produtos a serem fabricados com madeira plástica estão dormentes para ferrovias, cruzetas para poste de transmissão de energia, paletes e tapumes, entre outros itens em avaliação. Electrolux design lab 2007 aborda o tema utensílios ecologicamente corretos para a casa do ano de 2020 Pelo quinto ano consecutivo, a Electrolux incentiva estudantes de todo o mundo a esquentar suas mentes criativas para desenvolver instrumentos domésticos para o futuro no concurso Elexctrolux Design Lab. Na edição 2007, o tema envolve questões sobre meio ambiente e tem como propósito “desenvolver projetos de utensílios ecologicamente corretos para a casa do ano de 2020”. Uma comissão julgadora internacional escolherá os projetos baseando-se pelos quesitos: desenho, inovação, praticidade e formato que promove a preservação do meio ambiente e a consciência ecológica. Os oito melhores das regiões da Ásia, América e Europa irão para Paris, na França, para participar da final mundial. As exigências do tema desta edição compreendem projetos que sejam ambientalmente sonoros, comercialmente viáveis e que permitam que os indivíduos vivam melhor e em harmonia com o meio ambiente. Os projetos devem ir além da simplificação da energia e da eficiência da água e sugerir formas sobre a adoção de um comportamento sustentável no uso do produto, por exemplo. O concurso Electrolux Design Lab começou em 2003 e é direcionado a estudantes do mundo todo, ainda não graduados, que desejam criar conceitos de design para utilitários do futuro. Ao longo dos anos tem atraído milhares de interessados. Em 2006, cerca de 4 mil alunos de mais de 88 países participaram. Muitos conceitos apresentados viraram projetos e estão em fase de desenvolvimento para, em breve, serem oferecidos ao consumidor final. O prêmio para o grande vencedor é de 5.000 Euros e um intercâmbio de seis meses em um dos centros de design da Electrolux na Europa que o aluno escolher. A competição é mundial está aberta a todos os estudantes de design das escolas participantes através da Internet, www.electrolux.com/designlab. Este ano, a Electrolux desenvolveu um divertido videoclipe como “convite”, que pode ser visto no YouTube www.youtube.com/watch?v=UExDnpwS4ew. de los basurales, disminución de desertificación y el destino correcto de los componentes plásticos ya utilizados desechados por la sociedad”, concluye Vladimir. Entre los productos que se fabricarán con madera plástica, habrá durmientes para ferrocarril, postes de transmisión de energía, cercas, y otros en evaluación. Electrolux design lab 2007 aborda el tema utensilios para la casa del año 2020 En el quinto año consecutivo, Electrolux incentiva a los estudiantes de todo el mundo a calentar la mente creativa para producir instrumentos domésticos para el futuro, en el concurso Elexctrolux Design Lab. En la edición 2007, la pauta es el medio ambiente y tiene como propósito “desarrollar proyectos de utensilios para la casa del año 2020, y correctos con la ecología”. Un jurado internacional eligirá los proyectos basado en: dibujo, innovación, practicidad y formato que incentiva la preservación del medio ambiente y la conciencia ecológica. Los ocho mejores de las regiones da Asia, América y Europa irán a Paris, para participar de la final. Las exigencias del tema de esta edición comprendem proyectos que sean ambientalmente sonoros, comercialmente viables y que permitam que los individuos vivan mejor y en armonía con el medio ambiente. Los proyectos deben ir más allá de la simplificación de la energía y de la eficiencia del agua y sugerir maneras para adoptar un comportamiento sostenible en el uso del producto, por ejemplo. El concurso Electrolux Design Lab empezó en 2003, es dirigido a estudiantes de todo el mundo que desean crear conceptos de design para utilitarios del futuro. A lo largo de los años le ha interesado a millares de personas. En 2006, 4 mil alumnos de más de 88 países participaron. Muchos conceptos presentados se convirtieron en proyectos y están en desarrollo para ofrecerle al consumidor. El mayor premio es de 5.000 Euros y un intercambio de seis meses en uno de los centros de design de Electrolux en Europa, que el alumno puede elegir. La competición es mundial y está abierta a todos los estudiantes de design de las escuelas participantes a través de la Internet, www.electrolux.com/designlab. Este año, Electrolux tiene un video muy divertido como “invitación”, que se puede ver en YouTube www. youtube.com/watch?v=UExDnpwS4ew. reciclamais | 77 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje Finalista brasileiro A edição desse ano do Electrolux Design Lab conta com um finalista brasileiro. João Diego Schimansky, estudante da Pontifícia Universidade Católica do Pananá, pensando em soluções para a economia de água, desenvolveu o “Fog Shower” (chuveiro da névoa). O aparelho usa apenas dois litros de água para um banho de cinco minutos comparado aos 26 litros usados hoje pelos mais eficientes chuveiros econômicos existentes no mercado. Schimansky explica que reduzir o fluxo da água ao mínimo é uma maneira de diminuir o seu consumo durante o banho. O problema principal desta “economia” é a redução do conforto oferecido por um chuveiro regular, já que os modelos convencionais que economizam água aumentam a aeração do seu fluxo. O “Fog Shower” cria um fluxo de vapor com as gotas microscópicas. A água é aquecida e emitida sob a pressão a um vaporizador ultrasônico e forçada através das placas perfuradas do metal. Um sistema inteligente de sensor aponta o vapor de água em ângulos diferentes dependendo dos movimentos da pessoa dentro do chuveiro. Além de reduzir o consumo da água, o chuveiro conserva também a energia, já que há menos água para aquecer. Além disso, a criação utiliza fontes de energia renováveis, tais como as que se derivam dos painéis solares ou do poder do vento. João diz que a idéia surgiu a partir do fato de que muitos produtos da casa desperdiçam, em sua maioria, água e energia. “Levei em conta que diversos lugares do mundo já sofrem com a falta da água e que esta situação certamente vai piorar, agravando, obviamente, o desperdício da energia.” www.electrolux.com.br www.designlab.com 78 | reciclamais Finalista brasileño La edición de Electrolux Design Lab de este año cuenta con un finalista brasileño. João Diego Schimansky, estudiante en la Pontifícia Universidad Católica de Pananá, pensando en soluciones para ahorrar agua, desarrolló “Fog Shower” (ducha de niebla). El aparato usa apenas dos litros de agua para una ducha de cinco minutos comparado a los 26 litros usados hoy por las duchas más económicas existentes en el mercado. Schimansky explica que reducir la cantidad de agua al mínimo es una manera de disminuir el consumo durante el baño. El problema principal de esta “economía” es el confort que nos ofrece una ducha regular, ya que los modelos convencionales que ahorran agua aumentan la ventilación del chorro de agua. “Fog Shower” forma un flujo de vapor con las gotas microscópicas. El agua se calienta y emite bajo presión a un vaporizador ultrasónico y forzada a través de las placas agujereadas. Un sistema inteligente de sensor apunta el vapor de agua en ángulos diferentes, depende de los movimientos que haga la persona durante el baño. Además de disminuir el consumo del agua, la ducha conserva también la energía, ya que hay menos agua para calentar. Además utiliza energía renovable, como las que derivan de los paneles solares o de la fuerza del viento. João dice que la idea surgió a partir del desperdicio que ocasionan muchos aparatos de la casa, la mayoría, agua y energía eléctrica. “Debemos pensar que diversos lugares del mundo ya sufren con la escasez de agua y es una situación que va a empeorar, agravando obviamente el desperdicio da energía.” www.electrolux.com.br www.designlab.com reciclamais | 79 agenda no Brasil 06 - 07 dez Curso de toner Toner Ink - São Paulo - SP Brasil T: 55 (11) 5083-1003 07 dez Curso de laser avançado Supplytech - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-2005 07 - 08 dez Curso completo reciclagem de cartuchos jato de tinta RBC Cartuchos - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3773-7039 07 - 09 dez Curso manutenção impressoras laser, matricial e jato de tinta E.D.I. Informática - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 6239-1989 11 - 12 dez Curso de jato de tinta InkPress - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 4702-2825 / 4702-2935 13 - 14 dez Curso de laser básico Supplytech - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-2005 13 - 14 dez Curso de toner InkPress - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 4702-2825 / 4702-2935 13 - 14 dez Curso de toner Toner Ink - São Paulo - SP Brasil T: 55 (11) 5083-1003 14 - 15 dez Curso completo reciclagem de cartuchos jato de tinta RBC Cartuchos - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3773-7039 15 dez Curso toner Color InkPress - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 4702-2825 / 4702-2935 17 dez Curso de laser colorido Supplytech - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-2005 18 dez Workshop de Natal InkPress InkPress - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 4702-2825 / 4702-2935 80 | reciclamais agenda Mande informações sobre o seu evento para [email protected] 18 dez Curso de laser avançado Supplytech - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-2005 19 dez Curso de jato de tinta básico Supplytech - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-2005 20 dez Curso de jato de tinta avançado Supplytech - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 5077-2005 20 - 21 dez Curso de toner Toner Ink - São Paulo - SP Brasil T: 55 (11) 5083-1003 21 - 22 dez Curso completo reciclagem de cartuchos jato de tinta RBC Cartuchos - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3773-7039 21 - 23 dez Curso manutenção impressoras laser, matricial e jato de tinta E.D.I. Informática - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 6239-1989 28 - 29 dez Curso completo reciclagem de cartuchos jato de tinta RBC Cartuchos - São Paulo - Brasil T: 55 (11) 3773-7039 04 jan 2008 Curso de toner Toner Ink - São Paulo - SP Brasil T: 55 (11) 5083-1003 08 - 09 jan 2008 Curso de jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP Brasil T: 55 (11) 5083-1003 06 - 08 mar 2008 ReIndia Expo Bombay Exhibition Center - Mumbai, Índia www.rechargermag.com 26 - 28 mai 2008 ReciclaMais South American Expo Center Norte - São Paulo - Brasil www.reciclamais.com no MUNDO reciclamais | 81 correio correo Bom dia! Gostaria de saber se tenho como ter acesso a publicações anteriores da revista ReciclaMais. Só recebi os dois últimos exemplares da revista e percebo que já perdi muita informação importante deste meio. Ficaria grato! Obrigado! Buen día Me gustaría saber cómo puedo conseguir las publicaciones anteriores de la revista ReciclaMais. Sólo recibí los dos últimos ejemplares de la revista. Y ya perdí mucha información importante. Muchas Gracias. Fábio Samstag Rio Grande do Sul - Brasil Gostaria de assinar a revista, pois o conteúdo de informação é muito bom. Olá, É possível adquirir todas as revistas anteriores? Qual o custo? Muito obrigado. Hola ¿Cómo puedo conseguir todos los ejemplares anteriores? ¿Cuánto me cuesta? Mucha Gracias. Linecomp Soluções em Informática São Paulo – Brasil Sou leitor assíduo da revista e gostaria de parabenizar pelo trabalho, a revista é excelente. Soy lector asiduo de la revista y me gustaría felicitarlos por el trabajo, la revista es excelente. João Carlos dos Santos Paraná – Brasil Quiero hacer la suscripción de la revista, pues el contenido es muy bueno. Luiz Carlos de Oliveira Neto São Paulo – Brasil Agradecemos todos os e-mails que recebemos e aproveitamos a oportunidade para lembrar que a ReciclaMais quer ser, cada vez mais, um canal eficiente para atender os leitores. Encaminhe suas questões técnicas para a revista que buscaremos uma solução com nossos colaboradores. Sobre as edições anteriores, consultem o nosso site, escolham e remetam seu pedido ao e-mail [email protected]. Cada revista tem o custo de envio de R$ 6,50. Para confirmar sua assinatura, acesse www.reciclamais.com usando seu CPF e senha cadastrada. Verifique se os seus dados estão corretos. Pronto, você continuará a receber a revista Reciclamais. Obrigado Les agradecemos todos los e-mail que hemos recibido y aprovechamos la oportunidad para recordarles que ReciclaMais quiere ser cada vez más, un medio eficiente para atender a los lectores. Envíe sus dudas técnicas para la revista que buscaremos una solución con nuestros colaboradores. Sobre ediciones anteriores, consulten nuestro sitio, elegir y remitir el pedido al e-mail [email protected]. Cada revista tiene el coste de envío - R$ 6,50. Para confirmar su inscripción: www.reciclamais.com, necesita cuid y contraseña registrada. Los datos deben estar correctos y, listo, usted continuará recibiendo la revista Reciclamais. Gracias Revista Reciclamais