summer at skiddy - SALT District of the Near Westside

Transcripción

summer at skiddy - SALT District of the Near Westside
THE NEAR WESTSIDE
INSIDER
MONTHLY NEWSLETTER
• AUGUST 2016 •
VOL.7 NO.
SUMMER
AT SKIDDY
by Joyce LaLonde
EL VERANO EN SKIDDY
As some kids mill around the water cooler, taking their turns filling up small paper cups, others play
jump rope in the shade. The unifying goal is to beat the hot July sun in whatever way possible. As the
hydrating slows, a counselor calls out to the kids that it is time for another soccer game.
Como algunos niños pasan alrededor del dispensador de agua fria, tomando su turno llenando sus
Before long, a group of children pelt up and down the boxed soccer field, chasing the ball with
un consejero llama a los niños que es el momento para otro juego de fútbol.
determination even in the summer heat. The counselors take part in the game, guarding each other
En poco tiempo, un grupo de niños corren arriba y abajo del campo de fútbol, persiguiendo el balón con
and adding a competitive flair to a relaxed and fun environment.
determinación incluso en el calor del verano. Los consejeros participan en el juego, guardándose entre
This sight is nothing new to Skiddy Park. Nearly every day this summer, local children fill the park
sí y añadiendo un toque competitivo a un ambiente relajado y divertido.
with boisterous laughter and undying energy. The Summer at Skiddy program, sponsored by the
Esto no es nada nuevo para el parque Skiddy. Casi todos los días este verano, los niños locales llenan
Near Westside Initiative and Nojaim Brothers Supermarket, opens the neighborhood children to an
el parque con carcajadas y energía que no muere. El programa de verano en Skiddy, patrocinado por
opportunity to play together Monday through Friday 11 AM – 3:45 PM.
Near Westside Initiative y Nojaim Brothers Supermarket, da a los niños del barrio la oportunidad de
During the second week of July, a soccer camp took place, which brought in both young and old
jugar juntos de lunes a viernes desde las 11 a.m. hasta las 3:45 pm..
children, including Near Westside Executive Director Maarten Jacobs, to play a game of boxed soccer.
Durante la segunda semana de julio, un campamento de fútbol se llevó a cabo, lo que atrajo tanto a
The soccer field is still in great condition after its lively unveiling at the 2015 Multicultural Block Party
los niños jóvenes y viejos, incluyendo el de Director Ejecutivo de Near Westside Initiative, Maarten
in Skiddy Park. This structure, and the soccer games taking place inside of it, are both emblematic of a
Jacobs, para jugar un partido de fútbol en caja. La cancha de fútbol se encuentra todavía en perfecto
number of positive goings on across the Near Westside this summer.
estado después de su presentación en la fiesta del barrio multicultural 2015 en el parquet Skiddy. Esta
Anthony Digiovanni, 18, a recent graduate of Jamesville-Dewitt, worked the soccer camp in July.
estructura, y los partidos de fútbol que tienen lugar en el interior de la misma, son a la vez emblema de
Drawing on his upbringing in the suburbs, Digiovanni said he valued the experience to work in the
una serie de hechas positivas en todo el Westside este verano.
Near Westside, as working with the community shed a more positive light on a neighborhood not
Anthony Digiovanni, 18, recién graduado de Jamesvill-Dewitt, trabajó en el campamento de fútbol
positively represented in the news. He said the kids are a reflection of that positivity and give him
en julio. Desde la base de su crianza en los suburbios, Digiovanni dijo que valoraba la experiencia de
unforgettable moments. “One of the kids was just kind of bumming around. When I asked what was up
trabajar en el Westside, su trabajo con la comunidad le dio una mirada más positiva en una zona que no
he was like, ‘Oh I don’t play sports.’ Then, I asked him what he liked to do, and he said writing. So, we
esté representado de manera positiva en las noticias. Dijo que los niños son un reflejo de la positividad
ended up having a really good conversation about the stuff he wrote,” Digiovanni said.
y le dan momentos inolvidables. “Uno de los niños era sólo hacienda el vago. Cuando le pregunté
Travis Cannon, 18, also found inspiration in the kids and the program, although his relationship to
qué le pasaba, él me dijo, “Oh, yo no hago deportes.” “Entonces, le pregunté lo que le gusta hacer, y él
the neighborhood was different than Digiovanni’s. Cannon said he grew up in the Projects, pointing
dijo escribir. Así, llegó a tener una muy buena conversación sobre las cosas de que él escribe “, dijo
across the street from Skiddy Park, and now works at Nojaim Brothers Supermarket. He attends
Digiovanni.
Fowler High School and hopes to enlist in the Army upon graduation. In other words, Cannon has been
Travis Cannon, de 18 años, también encontró inspiración en los niños y el programa, a pesar de que
a Near Westside resident for as long as he can remember. Drawing on his upbringing, he related deeply
su relación con el barrio era diferente a la de Digiovanni. Cañón dijo que creció en viviendas publicas,
with the children and saw prospective community leaders in each of them. señalando al otro lado de la calle del parque Skiddy, y ahora trabaja en el supermercado contd. p. 2
por Joyce LaLonde
vasos pequeños de papel, otros juegan saltando a la cuerda en la sombra. El objetivo unificador es
combatir al sol de julio caliente en cualquier forma posible. A medida que la hidratación se desacelera,
contd. p. 2
SUMMER AT SKIDDY contd.
When asked about the future of the Near Westside, his answer was immediate: consistency. “I want stuff like
[Summer at Skiddy] not just every other summer, or every summer. I want something that gives kids something
to go to everyday, not just one week. It only takes a couple of days for a kid to get a negative vibe from someone
else,” Cannon said. By having a place for the youth to turn to such as Summer at Skiddy, he said it gives them an
opportunity to be outside in a positive and productive way.
While the impact on the staff is great, it is easy to see the impact they have on the children. Unable to answer
questions for long, both Digiovanni and Cannon were pulled back to an attentive child: Digiovanni to play soccer and
Cannon under the water tent to help a young girl do her hair.
The smiles at Skiddy are felt instantly when entering the park, and it is that everlasting youthfulness that will help
propel the Near Westside to the bright future it is already experiencing.
Summer at Skiddy runs Monday through Friday from 11 AM – 3:45 PM. No registration is required. The last day of
the program is August 18, 2016, marking the Seventh Annual Near Westside Multicultural Block Party from 1 PM – 5
PM.
EL VERANO EN SKIDDY contd.
Nojaim Brothers. Él asiste a Fowler High School y espera entrar en el ejército después de graduarse. En otras
palabras, Cannon ha sido residente del Westside durante todo el tiempo que él puede recordar. Sobre la base de su
crianza, se relaciona profundamente con los niños y los ve cada uno de ellos como líderes comunitarios potenciales.
Cuando se le preguntó sobre el futuro de la zona del Westside, su respuesta fue inmediata: coherencia. “Quiero cosas
por el estilo [de Verano en Skiddy] no sólo cada otro verano, pero cada verano. Quiero algo que da a los niños donde ir
a todos los días, no sólo una semana. Sólo se necesita un par de días para que un niño consigue un ambiente negativo
de otra persona “, dijo Cannon. Al tener un lugar para los jóvenes a recurrir a tales como Verano en Skiddy, dijo que
les da la oportunidad de estar afuera de una manera positiva y productiva.
Mientras que el impacto sobre el personal es genial, es fácil ver el impacto que tiene sobre los niños. Incapaz de
responder a las preguntas por mucho tiempo, tanto Digiovanni y Cannon fueron sacados de nuevo a un niño atento:
Digiovanni para jugar al fútbol y Cannon bajo la carpa de agua para ayudar a una joven amarar su pelo.
Las sonrisas en Skiddy se hacen sentir instantáneamente al entrar en el parque, y es que la juventud eterna que
ayudará a impulsar el Westside para el brillante futuro que ya está experimentando.
Verano en Skiddy funciona de lunes a viernes de 11 a.m.-3:45 p.m.. No es necesario registrarse. El último día del
programa es del 18 de agosto 2016, marcando la séptima fiesta de barrio multicultural de 13:00-17:00.
2
/Near Westside Initiative
/Near _ Westside
MINI-GOLF IN THE NEIGHBORHOOD:
VACANT LOT TRANSFORMED
INTO SAFE PLAY SPACE
MINI-GOLF EN EL BARRIO: TERRENO
BALDÍO TRANSFORMADO EN
ESPACIO DE JUEGOS SEGURO
por Maarten Jacobs, Executive Director NWSI
by Maarten Jacobs, Executive Director NWSI
¿Esta buscando algo divertido que hacer este verano para
Looking for something fun to do this summer to keep your kids out
mantener a sus hijos fuera de la casa y entretenidos? Desde ahora
of the house and out of your hair? From now until August 18th, the
hasta el 18 de agosto, la Escuela de Arquitectura de la Universidad
Syracuse University School of Architecture, in partnership with
de Syracuse, en colaboración con Near Westside Initiative, ha
the Near Westside Initiative, has transformed a formerly vacant
transformado un terreno anteriormente vacante en 615 de la calle
housing lot at 615 Tully Street into a temporary Mini-Golf course.
Tully en un curso temporal de mini golf. El curso es de nueve
The course is nine holes and allows kids and adults of all ages to
hoyos y permite a los niños y adultos de todas las edades reunirse
gather together and play mini-golf.
y jugar mini golf.
Designed and constructed as part of a Summer Class taught at
Diseñado y construido como parte de un curso de verano
Syracuse University School of Architecture, the installation
impartido en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de
design takes advantage of digital and manual fabrication
Syracuse, el diseño de la instalación aprovecha de las técnicas de
techniques to construct visual and physical decoys from images
fabricación digital y manual para construir señuelos visuales y
of rooms in the American home.
The theme both references
físicas de las imágenes de las habitaciones en las casa de EEUU.
the memory of the former house on the lot and in vacant lots in
El tema se trate de las dos referencias a la memoria de la antigua
the neighborhood.
Assistant Professor Jonathan Louie says
casa en el lote y en terrenos baldíos en el barrio. Profesor Adjunto
“while Mini Golf has often been thought of as a zany weekend
Jonathan Louie dice “Mientras que mini golf a menudo ha sido
pastime, through playful imagery and games this project bridges
considerado como un pasatiempo de fin de semana estrafalario, a
the academy and community. It pushes on the limits of art and
través de imágenes y juegos lúdicos este proyecto tiende un puente
architecture while inviting children of all ages to play a round or
sobre la academia y la comunidad. Se ejerce presión sobre los
two with friends.”
límites del arte y la arquitectura, mientras que invita a los niños
Part of a larger effort by the Near Westside Initiative to activate
de todas las edades para jugar una ronda o dos con los amigos.”
parks and vacant lots in the Near Westside neighborhood, Mini
Es parte de un esfuerzo mayor de Near Westside Initiative para
Golf at 615 Tully Street is open for play from 11am-4pm Monday
activar parques y terrenos baldíos en la zona del Near Westside,
through Friday. To get a ball and putter, just stop over at the
mini golf en 615 de la calle Tully está abierto desde las 11am hasta
“Summer at Skiddy” tent in Skiddy Park where you’ll be given
las 4pm de lunes a viernes. Para conseguir una bola y un putter,
everything you need to play.
simplemente acérquese a la carpa “Verano en Skiddy” en el
“Now more than ever, we need to activate empty spaces in our
parque Skiddy, donde se le entregará todo lo necesario para jugar.
community and encourage residents to come out of their homes,
“Ahora más que nunca, necesitamos activar espacios vacíos en
talk and play together, and see the potential all around them.”
nuestra comunidad y animar a los residentes a salir de sus casas,
says Maarten Jacobs, executive director of the Near Westside
hablar y jugar juntos, y ver el potencial de sus entornos.” Dice
Initiative. “By partnering with the School of Architecture, this
Maarten Jacobs, director ejecutivo de Near Westside Initiative.
project has given our community the opportunity to access a
“Al asociarse con la Escuela de Arquitectura, este proyecto ha
game that they might not otherwise have access to, and it has
dado a nuestra comunidad la oportunidad de acceder a un juego
once again shown our community that through creative ideas, the
que en otra forma no podrían tener acceso a, y se ha demostrado
neighborhood can continue to grow and improve.”
una vez más a nuestra comunidad que a través de ideas creativas, el barrio puede seguir creciendo y
Come out and have fun at 616 Tully Street before the Mini-Golf course disappears in late August!
mejorando.”
Salga y diviértase en 615 de la calle Tully antes de que el curso de mini golf desaparece a finales de
agosto!
MINI GOLF AND 615
TULLY STREET
NOW- August 18, 2016
Open Monday – Friday,
11:00am – 4:00pm
615 Tully Street
Syracuse, New York
Pick up your ball and putter
at the tent located at
Skiddy Park.
For more information on the Near Westside Initiative visit our website or
contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected].
MINI GOLF Y 615 DE LA
CALLE TULLY
AHORA hasta el 18 de
agosto 2016
Abierto de lunes a viernes
11:00 am - 4:00 pm
615 de la calle Tully
Syracuse, Nueva York
Recoger su bola y putter
en la carpa situada en el
parque Skiddy.
3
Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten
Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected]
SALT DISTRICT
Community
cooking corner
K AR ALINE ROTHWELL
our corner // nuestra esquina
EL AMOR DE PRODUCTOS FRESCOS, DE CULTIVOS LOCALES
THE LOVE OF FRESH, LOCALLY GROWN PRODUCE
With two young children, it is not often we go out to dinner so I make most of our
meals instead. Which, doing so is fine by me as I enjoy cooking. I like to use fresh
produce in most my meals, as opposed to buying frozen or processed foods.
This is actually my most favorite time of year in consideration of access to fresh,
locally grown produce. There is just something wonderful about the taste of fresh
produce. I enjoy going to the farmer’s market on Saturdays to pick up produce such
as peaches, tomatoes, lettuce, peppers and corn. I also love the feeling I get from
growing my own food. Right now I am harvesting lettuce in my garden and I can’t
wait until the tomatoes turn red, or maybe they will be orange!
Have you visited the 610 Gifford Street Community Garden yet? A bunch of us Near
Westside residents gather there every Saturday at 11:00 a.m. to work on the garden.
We weed and water to care for the current produce growing. We are also installing
two new garden beds that will be used to grow garlic, asparagus, rhubarb and
potatoes. At the time you read this, we will likely be harvesting some of the produce
from the garden. Last year we took our harvest and walked door to door down
Gifford Street to give it away.
Do you have a green thumb or an interest in helping us grow the garden? If yes,
please
join us!
With an opportunity for fresh locally grown produce, like peppers and apples, I want
to share with you two of my most raved about recipes, Pepper Salad and Apple
Bread. They are both really easy to throw together and people will love the taste so
much, they will certainly ask for more. I hope you enjoy!
If you would like to contact me directly about this topic, I would be happy to hear
from you. Please call or email me at (315)263-1423 or [email protected].
Be well.
DO YOU HAVE A FAVORITE
RECIPE THAT PEOPLE
RAVE ABOUT?
If yes, would you consider sharing it with
the neighborhood? If interested, you can
submit your recipe in one of three ways
and we will publish it in a future Insider:
• Email to: [email protected]
• Mail to:
Near Westside Initiative
350 W Fayette St
The Warehouse, Room 405
Syracuse, NY 13202
• Drop it off at 521 Tully Street or
NoJaim’s Grocery Store
4
Con dos niños pequeños, no es frecuente que salgamos a cenar así que hago la
mayoría de nuestras comidas en casa. Lo cual, al hacerlo está bien para mí como
me gusta cocinar. Me gusta usar productos frescos en la mayoría de mis comidas,
en lugar de comprar alimentos congelados o procesados.
Esto es en realidad mi tiempo favorito de la mayoría del año por acceso a productos
frescos, cultivados localmente. Hay algo maravilloso con el sabor de los productos
frescos. Me gusta ir al mercado de agricultores los sábados para comprar productos
tales como melocotones, tomates, lechuga, pimientos y maíz. También me encanta
la sensación que tengo de hacer crecer mi propia comida. En este momento estoy
cosechando lechuga en mi jardín y no puedo esperar hasta que los tomates se
vuelven rojos, o tal vez serán anaranjados!
¿Ha visitado el jardín comunitario en 610 de la calle Gifford todavía? Un grupo de
nosotros los residentes del Near Westside nos reunimos allí todos los sábados a
las 11:00 de la mañana a trabajar en el jardín. Sacamos las malezas y regamos para
cuidar el cultivo actual. También estamos instalando dos nuevas camas del jardín
que se utilizarán para crecer ajo, espárragos, ruibarbo y patatas. En el momento
de leer esto, es probable que hemos cosechando algunos de los productos de la
huerta. El año pasado llevamos a nuestra cosecha y caminamos tocando puerta
a puerta en la calle Gifford para regular la cosecha. ¿Tiene un interés en ayudar a
crecer el jardín? Si es así, por favor, únase a nosotros!
Con una oportunidad para productos frescos cultivados localmente, como
pimientos y manzanas, quiero compartir con ustedes dos de mis mejores recetas,
ensalada de pimientos y pan de manzanas. Ambos son muy fáciles de hacer y la
gente le encantará el sabor tanto, que sin duda pedirán más. ¡Espero que disfrute!
Si desea ponerse en contacto conmigo directamente acerca de este tema, yo
estaría feliz de saber de usted. Por favor llámeme o mándeme un correo electrónico
en (315)263-1423 o [email protected]. Cuídese.
¿TIENE USTED UNA RECETA
FAVORITA?
En caso afirmativo, ¿le considera
compartirlo con el barrio? Si está
interesado, puede enviar su receta en una
de tres maneras y lo publicaremos en una
future edición:
• Email: [email protected]
• Correo:
Near Westside Initiative
350 W Fayette St
The Warehouse, Room 405
Syracuse, NY 13202
• Entregar 521 Tully Street o
supermercado NoJaim’s
/Near Westside Initiative
/Near _ Westside
Ingredients
FRESH PEPPER SALAD
I have never followed a recipe for this salad. I just gather the ingredients and combine.
2+ bell peppers, chopped – I like to use red, or red and orange, can
use green but I prefer red for their color and taste
1 can of black beans, rinsed – sometimes I use two cans because I
particularly like black beans. Goya is my favorite.
1 can of sweet corn, drained
1-2 avocados, cubed – cut in half, remove the pit, use a knife to slice
the insides in cubes then scoop out with a spoon
1 tsp. kosher salt – to enhance flavor but not overpower, maybe start
with 1 tsp.
Ingredients
APPLE BREAD
2+ bell peppers,
chopped
Mix all the ingredients together.
1 can of black
beans, rinsed
Divide equally between two greased loaf pans.
Top with sugar mix (1 tablespoon of melted butter and
½ cup of sugar).
1 can of sweet
corn, drained
Bake at 325 degrees for 60 minutes
1-2 avocados,
cubed
1 tsp. kosher salt
1-2 fresh squeezed
lemon
2/3 cup of vegetable oil
1 ½ cups of brown sugar
2 ½ cups of flour
1 ½ cups of diced apples
1 teaspoon of baking soda
1 teaspoon of salt
1 teaspoon of cinnamon
1 teaspoon of nutmeg
1 teaspoon of vanilla
1 egg
1 cup of sour cream
1-2 fresh squeezed lemon – adds flavor and helps to prevent the avocado from turning brown
Start by stirring together the peppers, black beans and sweet corn.
Scoop the avocados on top, add salt and lemon, and then lightly stir.
Taste, maybe add more salt and lemon, taste. If you want a little spice,
add cayenne! Let chill for a few hours or eat it right away.
Ingredientes
ENSALADA FRESCA DE PIMIENTOS
Nunca he seguido una receta para esta ensalada. Yo sólo recojo los
ingredientes y los mezclo.
2 + pimientos, picados – Me gusta usar rojo, o rojo y anaranjados, se
puede usar verde, pero yo prefiero rojo por su color y sabor
1 lata de frijoles negros, enjuagados – A veces uso dos latas porque me
gusta especialmente los frijoles negros. Goya es mi favorito.
1 lata de maíz dulce, drenado
1-2 aguacates, en cubos – cortar por la mitad, retire la semilla, utilizar
un cuchillo para cortar la parte interior en cubos después vacíe con una
cuchara
Sal Kosher – para mejorar el sabor pero no dominar, tal vez empezar con
1 cucharadita
1-2 exprimido fresco de limón – añade sabor y ayuda a evitar que el
aguacate se ponga marron
PAN DE MANZANA
2 + pimientos,
picados
Ingredientes
Mezcla todos los ingredientes juntos.
1 lata de frijoles
negros, enjuagados
Se divide en partes iguales entre dos moldes para pan
engrasado.
1 lata de maíz
dulce
drenado
Hornear a 325 grados durante 60 minutos.
Cubrir con la mezcla de azúcar (1 cucharada de mantequilla derretida y ½ taza de azúcar).
1-2 aguacates, en
cubos
1 cucharadita de
Sal Kosher
1-2 exprimido fresco de limón
2/3 taza de aceite vegetal
1 ½ taza de azúcar morena
2 ½ tazas de harina
1 ½ tazas de manzanas en
cubitos
1 cucharadita de bicarbonato
de sodio
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de canela
1 cucharadita de nuez
moscada
1 cucharadita de vainilla
1 huevo
1 taza de crema agria
RECIPE
Comience mezclando conjuntamente los pimientos, frijoles negros y maíz
dulce. Ponga los aguacates en la parte superior, añadir sal y limón, y luego
mezclar suavemente. Prueba, tal vez añadir más sal y limón a su gusto. ¡Y si
quiere un poco de pimienta cayena añádelo! Dejar enfriar durante unas horas o
comer enseguida.
CONTRIBUTOR
HOW TO
INGR EDIENTS
SERVES
For more information on the Near Westside Initiative visit our website or
contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected].
5
Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten
Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected]
CELEBRATION OF UNITY
SERVES AS REMINDER OF THE
IMPORTANCE OF COMMUNITY
CELEBRACIÓN DE LA UNIDAD SIRVE COMO RECORDATORIO
DE LA IMPORTANCIA DE LA COMUNIDAD
JOYCE L ALONDE
Communications Intern
Orange, the color to show support against gun
violence, blanketed Skiddy Park on June 30th as
about 200 people filled the infield of a baseball
diamond. Gathering for a Celebration of Unity,
Near Westside residents, community members,
and local officials sought to look forward after
the Father’s Day shooting in the NWS. There was
dancing, singing, praising, praying, and preaching
fueled by sadness, frustration, confusion, anger,
and love.
As Monique Williams, a young person in the
community, said: “We are here today asking for
peace and a right to live in a safe community. We
are the citizens of Syracuse. We are the children
of Syracuse standing together today in greater
numbers than we have ever before. Our goal is to
reclaim our city.”
Her words were complemented by other youth from
the community stepping forward in prayer as they
called the neighborhood to act in love, drawing
inspiration from the love that God gives.
The neighbors spread amongst the crowd cheered
and applauded while songs and scripture filled the
warm summer air.
Mayor Miner joined the neighborhood as the
keynote speaker at the event. She spoke slightly
over ten minutes on the historical practices that led
to the economic and racial inequalities in the Near
Westside today.
While Mayor Miner’s speech gave us a stark
reminder of the systemic processes that shaped
Syracuse’s concentrated poverty, the Celebration
of Unity also highlighted the city’s greatest asset in
fighting the issue: its committed citizens.
Through
partnerships
with
community
organizations, the neighborhood has filled its dayto-day with positive events, such as the Celebration
of Unity. Yet, this community gathering is only one
piece to the large puzzle of what is in store for the
Near Westside.
This newsletter itself is lined top to bottom
with exciting programs and activities that the
neighborhood is enjoying. Check out the fun-filled
summer at Skiddy on the front page, the innovative
mini-golf course on page 3, and the new voting
registration events on page 7.
Anaranjado, el color para mostrar su apoyo
contra la violencia armada, cubrió el parque
Skiddy el 30 de junio cuando alrededor de
200 personas llenaron el campo de de béisbol.
Reuniendo para una celebración de la unidad,
los residentes de la zona Westside, miembros de
la comunidad y las autoridades locales tratado
de mirar hacia adelante después del tiroteo del
Día del Padre en el NWS. Hubo bailes, canciones,
alábalas, oraciones, y predicación alimentada
por la tristeza, frustración, confusión, ira y
amor.
Como Monique Williams, una joven de la
comunidad, dijo: “Estamos aquí hoy para pedir
la paz y el derecho a vivir en una comunidad
segura. Somos ciudadanos de Syracuse. Somos
los hijos de Syracuse que se unen hoy en un
mayor número que nunca hemos tenido. Nuestro
objetivo es recuperar nuestra ciudad “.
Sus palabras se complementaron con otros
jóvenes de la comunidad dando un paso adelante
en la oración, como llamaban a la zona para
actuar en el amor, inspirándose en el amor que
Dios da.
Los vecinos repartidos entre la multitud
vitorearon y aplaudieron mientras que las
canciones y escrituras llenaron el aire caliente
del verano.
Alcalde Miner se unió al barrio como oradora
principal en el evento. Ella habló un poco más
de diez minutos en las prácticas históricas que
dieron lugar a las desigualdades económicas y
raciales en el Westside de hoy.
Mientras que el discurso del Alcalde Miner
nos dio un crudo recordatorio de los procesos
sistémicos que dieron forma a la pobreza
concentrada de Syracuse, en la celebración de la
unidad también puso de relieve el mayor activo
de la ciudad en la lucha contra el problema: sus
ciudadanos comprometidos.
A través de asociaciones con organizaciones de
la comunidad, el barrio ha llenado su día a día
con los eventos positivos, como la celebración
de la unidad. Sin embargo, esta reunión de la
comunidad es sólo una pieza a la gran enigma de
lo que está reservado para el Near Westside.
Este mismo boletín esta lleno de arriba
hasta abajo con los programas y actividades,
de los cuales os residentes del barrio están
disfrutando. Vea el verano lleno de diversión
en Skiddy en la primera página, el innovador
mini-golf en la página 3, y los nuevos eventos de
registro de votación en la página .
Making Your Voice Heard: Voting
Voting is a U.S. citizen’s greatest right—and our greatest civic duty. Sadly, voter turnout rates are
low across the country. Far too few residents of the Near Westside neighborhood are voting as well.
Data from the Onondaga County Board of elections suggests that currently in the Near Westside
community, there are around 900 registered voters, but likely more than 3,000 people who are eligible
to register.
Voting is a crucial part of a functioning democracy, as it allows people to pick for themselves the
leaders who represent them. However, more often than not, those who do vote are
not representative of lower and middle income people, or young people. According
to MassVOTE, a non-partisan voting rights not for profit organization, for the
past 30 years, those who turn out to vote have not been an accurate representation
of the general population of our country. Voters tend to be disproportionately
higher income, increasingly partisan and older than the general population. This
has led to cuts in funding social programs that assist low income people, less
opportunities for young people, and frustration across America for the intense
political partisanship that seems to keep important laws and policies from being
passed and implemented.
Getting out to cast your ballot in a low income community is extremely important
because elected officials pay close attention to who votes. When a neighborhood
has a low voter turnout, elected officials tend to disregard the wants and the
needs of that community, making more appearances and spending more time and
NWSI
money addressing the concerns of areas who do vote, generally higher income
communities.
In order to vote in the city of Syracuse, you have to first register with the Onondaga County Board of
Elections. This summer there will be several chances for residents of the Near Westside to register
to vote right in their own backyard. During the month of August there will be recurring voter
registration drives outside of Nojaim’s Grocery Store starting the week of August 1st.
There will also be a voter registration booth at this year’s Near Westside Block Party on August 18th.
Residents of the Near Westside can visit the booth to register to vote, or to find out more information
about where their polling place is. Upon registering to vote or inquiring about a polling place,
residents will be entered in a drawing to win a gift certificate to a local business.
Your vote is your voice. Registering to vote is the first step towards making your voice—and the voice
of your community—heard by elected officials. We hope to see you at one of our voter registration
drives this summer!
Cómo hacer que su voz sea escuchada: A votar
El voto es mayor derecho de un ciudadano de los EE.UU. y nuestro mayor deber cívico.
Lamentablemente, las tasas de participación electoral son bajas en todo el país. Muy pocos residentes
de la zona del Near Westside están votando también. Los datos de la Junta de Elecciones del Condado
de Onondaga sugiere que en la actualidad en la comunidad del Near Westside, hay alrededor de
900 votantes registrados, pero es probable que hay más de 3.000 personas que son elegibles para
registrarse a votar.
Votar es una parte crucial de una democracia que funciona, ya que permite a la
gente a escoger por sí mismos los líderes que los representan. Sin embargo, más a
menudo que no, los que votan no son representativas de las personas de ingresos
bajos y medios, o los jóvenes. De acuerdo con MassVOTE, una organización sin
fines de lucro no partidario, durante los últimos 30 años, los que votan no han sido
una representación exacta de la población general de nuestro país. Los votantes
tienden a ser desproporcionadamente de mayor ingreso, cada vez más partidista
y mayores que la población en general. Esto ha llevado a los recortes en la
financiación de programas sociales que ayudan a las personas de bajos ingresos,
menos oportunidades para los jóvenes, y la frustración a través de América para el
partidismo político intenso que parece mantener las leyes y políticas importantes
de ser aprobados y aplicados.
Salir a votar en una comunidad de bajos ingresos es extremadamente importante
Intern
porque los funcionarios electos prestan mucha atención a quién vota. Cuando un
barrio tiene una baja participación electoral, los funcionarios elegidos tienden a
no tener en cuenta los deseos y las necesidades de la comunidad, haciendo más apariciones y pasando
más tiempo y gastando dinero para abordar las preocupaciones de las áreas donde mucha gente vota,
en general, las comunidades de mayores ingresos.
Para poder votar en la ciudad de Syracuse, hay que registrarse primero con la Junta de Elecciones
del Condado de Onondaga. Este verano habrá varias oportunidades para los residentes de la zona del
Westside para registrarse para votar justo en su barrio. Durante el mes de agosto habrá recurrentes
registros de votantes afuera del supermercado Nojaim a partir de la semana del 1 de agosto.
También habrá una cabina de registro de votantes en la fiesta multicultural del barrio de este año
el 18 de agosto. Los residentes de la zona del Westside pueden visitar la cabina para registrarse para
votar, o para obtener más información acerca de dónde es su lugar de votación. Al registrarse para
votar o preguntar por un lugar de votación, se introducirán los residentes en un sorteo para ganar
un cheque regalo para un negocio local.
Su voto es su voz. Registrarse para votar es el primer paso para hacer que su voz y la voz de su
comunidad-sea escuchada por los funcionarios elegidos. Esperamos verle en uno de nuestros
campañas de inscripción de votación este verano!
KELSE Y FOWLER
VOTE
Cuse Art Cart
by Caitlin Albright,
SALTQuarters Coordinator
Some of you may have seen our Artist
in Residence Justin Mastrangelo around the
neighborhood, however, you can expect to see
him a bit more now that he’s ready to unveil the
Cuse Art Cart. Justin custom built a mobile art
station to trail behind him on none other than
a bright orange moped. This project has been
in the works for quite some time now and we’re
thrilled for him to finally take it to the streets.
Justin, who is a professor at SUNY Oswego
and has a background in printmaking, had
never built anything like this before so he did
a lot of research into the actual construction
as well as towing capacity and vehicle permits.
Though this type of project is very different
from what he normally takes on, it has been
well worth the effort and eagerly anticipated
by everyone at SALTQuarters. The whole
purpose is to help bring art to as many people
in the neighborhood as possible and to work
with local organizations who value this type
of outreach. The Art Cart is set up for various
printmaking projects such as t-shirt design and
button making. The cart folds up into a smaller,
more compact design for easy towing when on
the move, but when parked, it can fold out to
create a tabletop surface for working and allow
access to storage drawers for supplies.
In addition to the Art Cart, Justin also
held a youth Peace workshop in the gallery
in July to teach printmaking to local kids.
Here, the students had a chance to learn about
the printmaking process, create their own
designs, and print them
on t-shirts and buttons, a
very wearable form of art
they can proudly show off.
Local artists volunteered
their time and skills to
assist Justin, allowing
this project to connect to
even more people. The Art
Cart and Peace workshop
came at a pivotal point
this summer when the
neighborhood needed to
come
together.
We’re grateful to
Justin for sharing
his talents with the
community
and
look forward to
making this a long
term, sustainable
project that can be
enjoyed residents
across Syracuse.
Carrito de
Arte Cuse
Algunos de ustedes pueden haber
visto nuestro artista en residencia Justin
For more information on the Near Westside Initiative visit our website or
contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected].
7
Mastrangelo por el barrio, sin embargo, van
a verlo un poco más ahora que está listo para
dar a conocer el Carrito de Arte Cuse. Justin
construyó una estación
móvil para conectar a
su motocicleta naranja
brillante. Este proyecto ha
sido en las obras durante
bastante tiempo y estamos
emocionados por él para
finalmente llevarlo a la
calle.
Justin, quien es
profesor en SUNY Oswego
y tiene formación en
grabado, nunca se había
construido
nada
como esto antes,
así que hizo un
gran trabajo de
investigación
en
la
construcción
actual, así como
los permisos de
capacidad
de
remolque y del
vehículo. Aunque
este tipo de proyecto es muy diferente de lo
que normalmente se adquiere, se ha valido
la pena el esfuerzo y el tiempo de espera por
todos en SALTQuarters. Todo el propósito es
ayudar a llevar el arte a la mayor cantidad
de personas en el barrio como sea posible
y trabajar con organizaciones locales que
valoran este tipo de divulgación. El carrito de
arte está configurado para varios proyectos
de grabado como el diseño de camisetas y
la toma de botones. El carro se pliega en un
diseño compacto más pequeño y más fácil
para remolcar cuando está en movimiento,
pero cuando está aparcado, se puede
desplegar para crear una superficie de mesa
de trabajo y permitir el acceso a los cajones de
almacenamiento para los suministros.
Además del carrito de arte, Justin
también llevó a cabo un taller de paz para
jóvenes en la galería en julio para enseñar a
los niños locales como hacer grabado. Aquí,
los estudiantes tuvieron la oportunidad
de aprender sobre el proceso de grabado,
crear sus propios diseños, e imprimirlas
en camisetas y botones, una forma de arte
muy accesible que se pueden mostrar con
orgullo. Los artistas locales ofrecieron
voluntariamente su tiempo y habilidades
para ayudar a Justin, permitiendo que este
proyecto pueda conectar a más personas. El
carrito de arte y el taller de la paz llegaron
en un punto crucial este verano cuando el
barrio necesitaba sentirse unido y juntos.
Estamos agradecidos a Justin por compartir
sus talentos con la comunidad y con ganas
de hacer de éste un proyecto a largo plazo y
sostenible que puede ser disfrutado por los
residentes de Syracuse.
Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten
Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected]
7TH ANNUAL
MULTICULTURAL
BLOCK PARTY
AUGUST 18, 2016: 1 to 5 PM
FREE EVENT
SKIDDY PARK
"RESPECT THE CULTURE"
UPCOMING EVENTS CALENDAR: AUGUST
WESTSIDE WALKS
WEEKLY SERVICE
Gifford Street Community Garden
Meets every Saturday from 11–12:30pm
Weekly community gatherings in the garden.
Winters we shovel snow, sometimes we pick
up trash, when the weather cooperates and
in the late spring, summer, and early fall, we
garden, grow food, and harvest!
SUMMER FUN AT SKIDDY PARK MINI
GOLF
615 Tully Street
BUBBLE GAMES!
Skiddy Park
Monday – Friday, July 5 – August 18, 11 a.m.–
3:45 p.m.
1204 S. Geddes St., Syracuse
Wednesday, August 3, 1 p.m.
by Near Westside Initiative
7–16. Just
show up! No registration required. Find us
under the tent in the main field. For more
information call (315) 443-0320.
Sports and games for ages
Weekdays July 5 –August 18 11 a.m.– 4 p.m.
Mini Golf ay 615 Tully Street invites people
of all ages to explore the fun, the zany, and
the familiar on this 9-hole course. Not just a
miniature version of golf, Mini Golf at 615 Tully
Street explore the different areas and rooms
in a home, refashioning common elements
into obstacles and decoys. Over the course of
the summer, the Syracuse University School of
Architecture and S.A.L.T. District invite you to
putt, play, and enjoy the course. Free
TASC HIGH SCHOOL
EQUIVALENCY STUDY CLASS
OUTDOOR MOVIE NIGHT
by Shonnard Street Overlook
1204 S. Geddes St., Syracuse
Wednesday, August 10, 8 p.m.
Mundy Branch Library
Come join the neighborhood in a free movie
showing open to the public. Just bring a chair
or blanket to share a fun night with friends,
neighbors and family. This is a part of the Take
Back the Streets campaign of 50 events in 50
weeks.
8
1204 S. Geddes St., Syracuse
Tuesdays and Thursdays, July 5 – August 17,
9:30 a.m. – 12:30 p.m.
New York State has retired the GED and
implemented an alternative high school
equivalency exam called Test Assessing
Secondary Completion, or TASC. Those
interested in enrolling in Mundy’s free study
class should contact Case Manager/Bilingual
Case Manager Javier Garcia, of the West
Literacy Zone, at 435-6000x2124. Walk-ins
also welcome.
Mundy Branch Library
On Your Mark, Get Set, Read the Hints from
pro Big Bubble Coach Doug Rougeux so YOU
can Go For the Gold in this fantastic, audience
participation Olympian game show! For all
ages. Call (315) 435-3797 for more information.
CLOSING CEREMONY
CHILDREN’S SUMMER
READING PROGRAM
Mundy Branch Library
1204 S. Geddes St., Syracuse
Wednesday, August 17, 3 p.m.
Summer is winding down, let’s celebrate with
fun games and hands-on activities! Summer
Reading Program participants will be awarded
their Certificates of Achievement. For ages 5
to 12. Call (315) 435-3797 for more information.
/Near Westside Initiative
/Near _ Westside

Documentos relacionados

the near westside insider - Syracuse

the near westside insider - Syracuse WCNY and Symphoria, with assistance from the Near Westside Initiative, are bringing a celebration of music for all ages to the Near Westside on Saturday, May 30. The event is part of Symphoria’s SP...

Más detalles

Trinity Health spending $1.5M to improve health in Near Westside

Trinity Health spending $1.5M to improve health in Near Westside Spread a small amount of oil or butter across a baking sheet. A few at a time, take the green beans and dredge them in the flour. Next, transfer the flour-covered beans to the egg mixture. Cover th...

Más detalles