summer at skiddy - SALT District of the Near Westside
Transcripción
summer at skiddy - SALT District of the Near Westside
THE NEAR WESTSIDE INSIDER MONTHLY NEWSLETTER • AUGUST 2016 • VOL.7 NO. SUMMER AT SKIDDY by Joyce LaLonde EL VERANO EN SKIDDY As some kids mill around the water cooler, taking their turns filling up small paper cups, others play jump rope in the shade. The unifying goal is to beat the hot July sun in whatever way possible. As the hydrating slows, a counselor calls out to the kids that it is time for another soccer game. Como algunos niños pasan alrededor del dispensador de agua fria, tomando su turno llenando sus Before long, a group of children pelt up and down the boxed soccer field, chasing the ball with un consejero llama a los niños que es el momento para otro juego de fútbol. determination even in the summer heat. The counselors take part in the game, guarding each other En poco tiempo, un grupo de niños corren arriba y abajo del campo de fútbol, persiguiendo el balón con and adding a competitive flair to a relaxed and fun environment. determinación incluso en el calor del verano. Los consejeros participan en el juego, guardándose entre This sight is nothing new to Skiddy Park. Nearly every day this summer, local children fill the park sí y añadiendo un toque competitivo a un ambiente relajado y divertido. with boisterous laughter and undying energy. The Summer at Skiddy program, sponsored by the Esto no es nada nuevo para el parque Skiddy. Casi todos los días este verano, los niños locales llenan Near Westside Initiative and Nojaim Brothers Supermarket, opens the neighborhood children to an el parque con carcajadas y energía que no muere. El programa de verano en Skiddy, patrocinado por opportunity to play together Monday through Friday 11 AM – 3:45 PM. Near Westside Initiative y Nojaim Brothers Supermarket, da a los niños del barrio la oportunidad de During the second week of July, a soccer camp took place, which brought in both young and old jugar juntos de lunes a viernes desde las 11 a.m. hasta las 3:45 pm.. children, including Near Westside Executive Director Maarten Jacobs, to play a game of boxed soccer. Durante la segunda semana de julio, un campamento de fútbol se llevó a cabo, lo que atrajo tanto a The soccer field is still in great condition after its lively unveiling at the 2015 Multicultural Block Party los niños jóvenes y viejos, incluyendo el de Director Ejecutivo de Near Westside Initiative, Maarten in Skiddy Park. This structure, and the soccer games taking place inside of it, are both emblematic of a Jacobs, para jugar un partido de fútbol en caja. La cancha de fútbol se encuentra todavía en perfecto number of positive goings on across the Near Westside this summer. estado después de su presentación en la fiesta del barrio multicultural 2015 en el parquet Skiddy. Esta Anthony Digiovanni, 18, a recent graduate of Jamesville-Dewitt, worked the soccer camp in July. estructura, y los partidos de fútbol que tienen lugar en el interior de la misma, son a la vez emblema de Drawing on his upbringing in the suburbs, Digiovanni said he valued the experience to work in the una serie de hechas positivas en todo el Westside este verano. Near Westside, as working with the community shed a more positive light on a neighborhood not Anthony Digiovanni, 18, recién graduado de Jamesvill-Dewitt, trabajó en el campamento de fútbol positively represented in the news. He said the kids are a reflection of that positivity and give him en julio. Desde la base de su crianza en los suburbios, Digiovanni dijo que valoraba la experiencia de unforgettable moments. “One of the kids was just kind of bumming around. When I asked what was up trabajar en el Westside, su trabajo con la comunidad le dio una mirada más positiva en una zona que no he was like, ‘Oh I don’t play sports.’ Then, I asked him what he liked to do, and he said writing. So, we esté representado de manera positiva en las noticias. Dijo que los niños son un reflejo de la positividad ended up having a really good conversation about the stuff he wrote,” Digiovanni said. y le dan momentos inolvidables. “Uno de los niños era sólo hacienda el vago. Cuando le pregunté Travis Cannon, 18, also found inspiration in the kids and the program, although his relationship to qué le pasaba, él me dijo, “Oh, yo no hago deportes.” “Entonces, le pregunté lo que le gusta hacer, y él the neighborhood was different than Digiovanni’s. Cannon said he grew up in the Projects, pointing dijo escribir. Así, llegó a tener una muy buena conversación sobre las cosas de que él escribe “, dijo across the street from Skiddy Park, and now works at Nojaim Brothers Supermarket. He attends Digiovanni. Fowler High School and hopes to enlist in the Army upon graduation. In other words, Cannon has been Travis Cannon, de 18 años, también encontró inspiración en los niños y el programa, a pesar de que a Near Westside resident for as long as he can remember. Drawing on his upbringing, he related deeply su relación con el barrio era diferente a la de Digiovanni. Cañón dijo que creció en viviendas publicas, with the children and saw prospective community leaders in each of them. señalando al otro lado de la calle del parque Skiddy, y ahora trabaja en el supermercado contd. p. 2 por Joyce LaLonde vasos pequeños de papel, otros juegan saltando a la cuerda en la sombra. El objetivo unificador es combatir al sol de julio caliente en cualquier forma posible. A medida que la hidratación se desacelera, contd. p. 2 SUMMER AT SKIDDY contd. When asked about the future of the Near Westside, his answer was immediate: consistency. “I want stuff like [Summer at Skiddy] not just every other summer, or every summer. I want something that gives kids something to go to everyday, not just one week. It only takes a couple of days for a kid to get a negative vibe from someone else,” Cannon said. By having a place for the youth to turn to such as Summer at Skiddy, he said it gives them an opportunity to be outside in a positive and productive way. While the impact on the staff is great, it is easy to see the impact they have on the children. Unable to answer questions for long, both Digiovanni and Cannon were pulled back to an attentive child: Digiovanni to play soccer and Cannon under the water tent to help a young girl do her hair. The smiles at Skiddy are felt instantly when entering the park, and it is that everlasting youthfulness that will help propel the Near Westside to the bright future it is already experiencing. Summer at Skiddy runs Monday through Friday from 11 AM – 3:45 PM. No registration is required. The last day of the program is August 18, 2016, marking the Seventh Annual Near Westside Multicultural Block Party from 1 PM – 5 PM. EL VERANO EN SKIDDY contd. Nojaim Brothers. Él asiste a Fowler High School y espera entrar en el ejército después de graduarse. En otras palabras, Cannon ha sido residente del Westside durante todo el tiempo que él puede recordar. Sobre la base de su crianza, se relaciona profundamente con los niños y los ve cada uno de ellos como líderes comunitarios potenciales. Cuando se le preguntó sobre el futuro de la zona del Westside, su respuesta fue inmediata: coherencia. “Quiero cosas por el estilo [de Verano en Skiddy] no sólo cada otro verano, pero cada verano. Quiero algo que da a los niños donde ir a todos los días, no sólo una semana. Sólo se necesita un par de días para que un niño consigue un ambiente negativo de otra persona “, dijo Cannon. Al tener un lugar para los jóvenes a recurrir a tales como Verano en Skiddy, dijo que les da la oportunidad de estar afuera de una manera positiva y productiva. Mientras que el impacto sobre el personal es genial, es fácil ver el impacto que tiene sobre los niños. Incapaz de responder a las preguntas por mucho tiempo, tanto Digiovanni y Cannon fueron sacados de nuevo a un niño atento: Digiovanni para jugar al fútbol y Cannon bajo la carpa de agua para ayudar a una joven amarar su pelo. Las sonrisas en Skiddy se hacen sentir instantáneamente al entrar en el parque, y es que la juventud eterna que ayudará a impulsar el Westside para el brillante futuro que ya está experimentando. Verano en Skiddy funciona de lunes a viernes de 11 a.m.-3:45 p.m.. No es necesario registrarse. El último día del programa es del 18 de agosto 2016, marcando la séptima fiesta de barrio multicultural de 13:00-17:00. 2 /Near Westside Initiative /Near _ Westside MINI-GOLF IN THE NEIGHBORHOOD: VACANT LOT TRANSFORMED INTO SAFE PLAY SPACE MINI-GOLF EN EL BARRIO: TERRENO BALDÍO TRANSFORMADO EN ESPACIO DE JUEGOS SEGURO por Maarten Jacobs, Executive Director NWSI by Maarten Jacobs, Executive Director NWSI ¿Esta buscando algo divertido que hacer este verano para Looking for something fun to do this summer to keep your kids out mantener a sus hijos fuera de la casa y entretenidos? Desde ahora of the house and out of your hair? From now until August 18th, the hasta el 18 de agosto, la Escuela de Arquitectura de la Universidad Syracuse University School of Architecture, in partnership with de Syracuse, en colaboración con Near Westside Initiative, ha the Near Westside Initiative, has transformed a formerly vacant transformado un terreno anteriormente vacante en 615 de la calle housing lot at 615 Tully Street into a temporary Mini-Golf course. Tully en un curso temporal de mini golf. El curso es de nueve The course is nine holes and allows kids and adults of all ages to hoyos y permite a los niños y adultos de todas las edades reunirse gather together and play mini-golf. y jugar mini golf. Designed and constructed as part of a Summer Class taught at Diseñado y construido como parte de un curso de verano Syracuse University School of Architecture, the installation impartido en la Escuela de Arquitectura de la Universidad de design takes advantage of digital and manual fabrication Syracuse, el diseño de la instalación aprovecha de las técnicas de techniques to construct visual and physical decoys from images fabricación digital y manual para construir señuelos visuales y of rooms in the American home. The theme both references físicas de las imágenes de las habitaciones en las casa de EEUU. the memory of the former house on the lot and in vacant lots in El tema se trate de las dos referencias a la memoria de la antigua the neighborhood. Assistant Professor Jonathan Louie says casa en el lote y en terrenos baldíos en el barrio. Profesor Adjunto “while Mini Golf has often been thought of as a zany weekend Jonathan Louie dice “Mientras que mini golf a menudo ha sido pastime, through playful imagery and games this project bridges considerado como un pasatiempo de fin de semana estrafalario, a the academy and community. It pushes on the limits of art and través de imágenes y juegos lúdicos este proyecto tiende un puente architecture while inviting children of all ages to play a round or sobre la academia y la comunidad. Se ejerce presión sobre los two with friends.” límites del arte y la arquitectura, mientras que invita a los niños Part of a larger effort by the Near Westside Initiative to activate de todas las edades para jugar una ronda o dos con los amigos.” parks and vacant lots in the Near Westside neighborhood, Mini Es parte de un esfuerzo mayor de Near Westside Initiative para Golf at 615 Tully Street is open for play from 11am-4pm Monday activar parques y terrenos baldíos en la zona del Near Westside, through Friday. To get a ball and putter, just stop over at the mini golf en 615 de la calle Tully está abierto desde las 11am hasta “Summer at Skiddy” tent in Skiddy Park where you’ll be given las 4pm de lunes a viernes. Para conseguir una bola y un putter, everything you need to play. simplemente acérquese a la carpa “Verano en Skiddy” en el “Now more than ever, we need to activate empty spaces in our parque Skiddy, donde se le entregará todo lo necesario para jugar. community and encourage residents to come out of their homes, “Ahora más que nunca, necesitamos activar espacios vacíos en talk and play together, and see the potential all around them.” nuestra comunidad y animar a los residentes a salir de sus casas, says Maarten Jacobs, executive director of the Near Westside hablar y jugar juntos, y ver el potencial de sus entornos.” Dice Initiative. “By partnering with the School of Architecture, this Maarten Jacobs, director ejecutivo de Near Westside Initiative. project has given our community the opportunity to access a “Al asociarse con la Escuela de Arquitectura, este proyecto ha game that they might not otherwise have access to, and it has dado a nuestra comunidad la oportunidad de acceder a un juego once again shown our community that through creative ideas, the que en otra forma no podrían tener acceso a, y se ha demostrado neighborhood can continue to grow and improve.” una vez más a nuestra comunidad que a través de ideas creativas, el barrio puede seguir creciendo y Come out and have fun at 616 Tully Street before the Mini-Golf course disappears in late August! mejorando.” Salga y diviértase en 615 de la calle Tully antes de que el curso de mini golf desaparece a finales de agosto! MINI GOLF AND 615 TULLY STREET NOW- August 18, 2016 Open Monday – Friday, 11:00am – 4:00pm 615 Tully Street Syracuse, New York Pick up your ball and putter at the tent located at Skiddy Park. For more information on the Near Westside Initiative visit our website or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected]. MINI GOLF Y 615 DE LA CALLE TULLY AHORA hasta el 18 de agosto 2016 Abierto de lunes a viernes 11:00 am - 4:00 pm 615 de la calle Tully Syracuse, Nueva York Recoger su bola y putter en la carpa situada en el parque Skiddy. 3 Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected] SALT DISTRICT Community cooking corner K AR ALINE ROTHWELL our corner // nuestra esquina EL AMOR DE PRODUCTOS FRESCOS, DE CULTIVOS LOCALES THE LOVE OF FRESH, LOCALLY GROWN PRODUCE With two young children, it is not often we go out to dinner so I make most of our meals instead. Which, doing so is fine by me as I enjoy cooking. I like to use fresh produce in most my meals, as opposed to buying frozen or processed foods. This is actually my most favorite time of year in consideration of access to fresh, locally grown produce. There is just something wonderful about the taste of fresh produce. I enjoy going to the farmer’s market on Saturdays to pick up produce such as peaches, tomatoes, lettuce, peppers and corn. I also love the feeling I get from growing my own food. Right now I am harvesting lettuce in my garden and I can’t wait until the tomatoes turn red, or maybe they will be orange! Have you visited the 610 Gifford Street Community Garden yet? A bunch of us Near Westside residents gather there every Saturday at 11:00 a.m. to work on the garden. We weed and water to care for the current produce growing. We are also installing two new garden beds that will be used to grow garlic, asparagus, rhubarb and potatoes. At the time you read this, we will likely be harvesting some of the produce from the garden. Last year we took our harvest and walked door to door down Gifford Street to give it away. Do you have a green thumb or an interest in helping us grow the garden? If yes, please join us! With an opportunity for fresh locally grown produce, like peppers and apples, I want to share with you two of my most raved about recipes, Pepper Salad and Apple Bread. They are both really easy to throw together and people will love the taste so much, they will certainly ask for more. I hope you enjoy! If you would like to contact me directly about this topic, I would be happy to hear from you. Please call or email me at (315)263-1423 or [email protected]. Be well. DO YOU HAVE A FAVORITE RECIPE THAT PEOPLE RAVE ABOUT? If yes, would you consider sharing it with the neighborhood? If interested, you can submit your recipe in one of three ways and we will publish it in a future Insider: • Email to: [email protected] • Mail to: Near Westside Initiative 350 W Fayette St The Warehouse, Room 405 Syracuse, NY 13202 • Drop it off at 521 Tully Street or NoJaim’s Grocery Store 4 Con dos niños pequeños, no es frecuente que salgamos a cenar así que hago la mayoría de nuestras comidas en casa. Lo cual, al hacerlo está bien para mí como me gusta cocinar. Me gusta usar productos frescos en la mayoría de mis comidas, en lugar de comprar alimentos congelados o procesados. Esto es en realidad mi tiempo favorito de la mayoría del año por acceso a productos frescos, cultivados localmente. Hay algo maravilloso con el sabor de los productos frescos. Me gusta ir al mercado de agricultores los sábados para comprar productos tales como melocotones, tomates, lechuga, pimientos y maíz. También me encanta la sensación que tengo de hacer crecer mi propia comida. En este momento estoy cosechando lechuga en mi jardín y no puedo esperar hasta que los tomates se vuelven rojos, o tal vez serán anaranjados! ¿Ha visitado el jardín comunitario en 610 de la calle Gifford todavía? Un grupo de nosotros los residentes del Near Westside nos reunimos allí todos los sábados a las 11:00 de la mañana a trabajar en el jardín. Sacamos las malezas y regamos para cuidar el cultivo actual. También estamos instalando dos nuevas camas del jardín que se utilizarán para crecer ajo, espárragos, ruibarbo y patatas. En el momento de leer esto, es probable que hemos cosechando algunos de los productos de la huerta. El año pasado llevamos a nuestra cosecha y caminamos tocando puerta a puerta en la calle Gifford para regular la cosecha. ¿Tiene un interés en ayudar a crecer el jardín? Si es así, por favor, únase a nosotros! Con una oportunidad para productos frescos cultivados localmente, como pimientos y manzanas, quiero compartir con ustedes dos de mis mejores recetas, ensalada de pimientos y pan de manzanas. Ambos son muy fáciles de hacer y la gente le encantará el sabor tanto, que sin duda pedirán más. ¡Espero que disfrute! Si desea ponerse en contacto conmigo directamente acerca de este tema, yo estaría feliz de saber de usted. Por favor llámeme o mándeme un correo electrónico en (315)263-1423 o [email protected]. Cuídese. ¿TIENE USTED UNA RECETA FAVORITA? En caso afirmativo, ¿le considera compartirlo con el barrio? Si está interesado, puede enviar su receta en una de tres maneras y lo publicaremos en una future edición: • Email: [email protected] • Correo: Near Westside Initiative 350 W Fayette St The Warehouse, Room 405 Syracuse, NY 13202 • Entregar 521 Tully Street o supermercado NoJaim’s /Near Westside Initiative /Near _ Westside Ingredients FRESH PEPPER SALAD I have never followed a recipe for this salad. I just gather the ingredients and combine. 2+ bell peppers, chopped – I like to use red, or red and orange, can use green but I prefer red for their color and taste 1 can of black beans, rinsed – sometimes I use two cans because I particularly like black beans. Goya is my favorite. 1 can of sweet corn, drained 1-2 avocados, cubed – cut in half, remove the pit, use a knife to slice the insides in cubes then scoop out with a spoon 1 tsp. kosher salt – to enhance flavor but not overpower, maybe start with 1 tsp. Ingredients APPLE BREAD 2+ bell peppers, chopped Mix all the ingredients together. 1 can of black beans, rinsed Divide equally between two greased loaf pans. Top with sugar mix (1 tablespoon of melted butter and ½ cup of sugar). 1 can of sweet corn, drained Bake at 325 degrees for 60 minutes 1-2 avocados, cubed 1 tsp. kosher salt 1-2 fresh squeezed lemon 2/3 cup of vegetable oil 1 ½ cups of brown sugar 2 ½ cups of flour 1 ½ cups of diced apples 1 teaspoon of baking soda 1 teaspoon of salt 1 teaspoon of cinnamon 1 teaspoon of nutmeg 1 teaspoon of vanilla 1 egg 1 cup of sour cream 1-2 fresh squeezed lemon – adds flavor and helps to prevent the avocado from turning brown Start by stirring together the peppers, black beans and sweet corn. Scoop the avocados on top, add salt and lemon, and then lightly stir. Taste, maybe add more salt and lemon, taste. If you want a little spice, add cayenne! Let chill for a few hours or eat it right away. Ingredientes ENSALADA FRESCA DE PIMIENTOS Nunca he seguido una receta para esta ensalada. Yo sólo recojo los ingredientes y los mezclo. 2 + pimientos, picados – Me gusta usar rojo, o rojo y anaranjados, se puede usar verde, pero yo prefiero rojo por su color y sabor 1 lata de frijoles negros, enjuagados – A veces uso dos latas porque me gusta especialmente los frijoles negros. Goya es mi favorito. 1 lata de maíz dulce, drenado 1-2 aguacates, en cubos – cortar por la mitad, retire la semilla, utilizar un cuchillo para cortar la parte interior en cubos después vacíe con una cuchara Sal Kosher – para mejorar el sabor pero no dominar, tal vez empezar con 1 cucharadita 1-2 exprimido fresco de limón – añade sabor y ayuda a evitar que el aguacate se ponga marron PAN DE MANZANA 2 + pimientos, picados Ingredientes Mezcla todos los ingredientes juntos. 1 lata de frijoles negros, enjuagados Se divide en partes iguales entre dos moldes para pan engrasado. 1 lata de maíz dulce drenado Hornear a 325 grados durante 60 minutos. Cubrir con la mezcla de azúcar (1 cucharada de mantequilla derretida y ½ taza de azúcar). 1-2 aguacates, en cubos 1 cucharadita de Sal Kosher 1-2 exprimido fresco de limón 2/3 taza de aceite vegetal 1 ½ taza de azúcar morena 2 ½ tazas de harina 1 ½ tazas de manzanas en cubitos 1 cucharadita de bicarbonato de sodio 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de canela 1 cucharadita de nuez moscada 1 cucharadita de vainilla 1 huevo 1 taza de crema agria RECIPE Comience mezclando conjuntamente los pimientos, frijoles negros y maíz dulce. Ponga los aguacates en la parte superior, añadir sal y limón, y luego mezclar suavemente. Prueba, tal vez añadir más sal y limón a su gusto. ¡Y si quiere un poco de pimienta cayena añádelo! Dejar enfriar durante unas horas o comer enseguida. CONTRIBUTOR HOW TO INGR EDIENTS SERVES For more information on the Near Westside Initiative visit our website or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected]. 5 Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected] CELEBRATION OF UNITY SERVES AS REMINDER OF THE IMPORTANCE OF COMMUNITY CELEBRACIÓN DE LA UNIDAD SIRVE COMO RECORDATORIO DE LA IMPORTANCIA DE LA COMUNIDAD JOYCE L ALONDE Communications Intern Orange, the color to show support against gun violence, blanketed Skiddy Park on June 30th as about 200 people filled the infield of a baseball diamond. Gathering for a Celebration of Unity, Near Westside residents, community members, and local officials sought to look forward after the Father’s Day shooting in the NWS. There was dancing, singing, praising, praying, and preaching fueled by sadness, frustration, confusion, anger, and love. As Monique Williams, a young person in the community, said: “We are here today asking for peace and a right to live in a safe community. We are the citizens of Syracuse. We are the children of Syracuse standing together today in greater numbers than we have ever before. Our goal is to reclaim our city.” Her words were complemented by other youth from the community stepping forward in prayer as they called the neighborhood to act in love, drawing inspiration from the love that God gives. The neighbors spread amongst the crowd cheered and applauded while songs and scripture filled the warm summer air. Mayor Miner joined the neighborhood as the keynote speaker at the event. She spoke slightly over ten minutes on the historical practices that led to the economic and racial inequalities in the Near Westside today. While Mayor Miner’s speech gave us a stark reminder of the systemic processes that shaped Syracuse’s concentrated poverty, the Celebration of Unity also highlighted the city’s greatest asset in fighting the issue: its committed citizens. Through partnerships with community organizations, the neighborhood has filled its dayto-day with positive events, such as the Celebration of Unity. Yet, this community gathering is only one piece to the large puzzle of what is in store for the Near Westside. This newsletter itself is lined top to bottom with exciting programs and activities that the neighborhood is enjoying. Check out the fun-filled summer at Skiddy on the front page, the innovative mini-golf course on page 3, and the new voting registration events on page 7. Anaranjado, el color para mostrar su apoyo contra la violencia armada, cubrió el parque Skiddy el 30 de junio cuando alrededor de 200 personas llenaron el campo de de béisbol. Reuniendo para una celebración de la unidad, los residentes de la zona Westside, miembros de la comunidad y las autoridades locales tratado de mirar hacia adelante después del tiroteo del Día del Padre en el NWS. Hubo bailes, canciones, alábalas, oraciones, y predicación alimentada por la tristeza, frustración, confusión, ira y amor. Como Monique Williams, una joven de la comunidad, dijo: “Estamos aquí hoy para pedir la paz y el derecho a vivir en una comunidad segura. Somos ciudadanos de Syracuse. Somos los hijos de Syracuse que se unen hoy en un mayor número que nunca hemos tenido. Nuestro objetivo es recuperar nuestra ciudad “. Sus palabras se complementaron con otros jóvenes de la comunidad dando un paso adelante en la oración, como llamaban a la zona para actuar en el amor, inspirándose en el amor que Dios da. Los vecinos repartidos entre la multitud vitorearon y aplaudieron mientras que las canciones y escrituras llenaron el aire caliente del verano. Alcalde Miner se unió al barrio como oradora principal en el evento. Ella habló un poco más de diez minutos en las prácticas históricas que dieron lugar a las desigualdades económicas y raciales en el Westside de hoy. Mientras que el discurso del Alcalde Miner nos dio un crudo recordatorio de los procesos sistémicos que dieron forma a la pobreza concentrada de Syracuse, en la celebración de la unidad también puso de relieve el mayor activo de la ciudad en la lucha contra el problema: sus ciudadanos comprometidos. A través de asociaciones con organizaciones de la comunidad, el barrio ha llenado su día a día con los eventos positivos, como la celebración de la unidad. Sin embargo, esta reunión de la comunidad es sólo una pieza a la gran enigma de lo que está reservado para el Near Westside. Este mismo boletín esta lleno de arriba hasta abajo con los programas y actividades, de los cuales os residentes del barrio están disfrutando. Vea el verano lleno de diversión en Skiddy en la primera página, el innovador mini-golf en la página 3, y los nuevos eventos de registro de votación en la página . Making Your Voice Heard: Voting Voting is a U.S. citizen’s greatest right—and our greatest civic duty. Sadly, voter turnout rates are low across the country. Far too few residents of the Near Westside neighborhood are voting as well. Data from the Onondaga County Board of elections suggests that currently in the Near Westside community, there are around 900 registered voters, but likely more than 3,000 people who are eligible to register. Voting is a crucial part of a functioning democracy, as it allows people to pick for themselves the leaders who represent them. However, more often than not, those who do vote are not representative of lower and middle income people, or young people. According to MassVOTE, a non-partisan voting rights not for profit organization, for the past 30 years, those who turn out to vote have not been an accurate representation of the general population of our country. Voters tend to be disproportionately higher income, increasingly partisan and older than the general population. This has led to cuts in funding social programs that assist low income people, less opportunities for young people, and frustration across America for the intense political partisanship that seems to keep important laws and policies from being passed and implemented. Getting out to cast your ballot in a low income community is extremely important because elected officials pay close attention to who votes. When a neighborhood has a low voter turnout, elected officials tend to disregard the wants and the needs of that community, making more appearances and spending more time and NWSI money addressing the concerns of areas who do vote, generally higher income communities. In order to vote in the city of Syracuse, you have to first register with the Onondaga County Board of Elections. This summer there will be several chances for residents of the Near Westside to register to vote right in their own backyard. During the month of August there will be recurring voter registration drives outside of Nojaim’s Grocery Store starting the week of August 1st. There will also be a voter registration booth at this year’s Near Westside Block Party on August 18th. Residents of the Near Westside can visit the booth to register to vote, or to find out more information about where their polling place is. Upon registering to vote or inquiring about a polling place, residents will be entered in a drawing to win a gift certificate to a local business. Your vote is your voice. Registering to vote is the first step towards making your voice—and the voice of your community—heard by elected officials. We hope to see you at one of our voter registration drives this summer! Cómo hacer que su voz sea escuchada: A votar El voto es mayor derecho de un ciudadano de los EE.UU. y nuestro mayor deber cívico. Lamentablemente, las tasas de participación electoral son bajas en todo el país. Muy pocos residentes de la zona del Near Westside están votando también. Los datos de la Junta de Elecciones del Condado de Onondaga sugiere que en la actualidad en la comunidad del Near Westside, hay alrededor de 900 votantes registrados, pero es probable que hay más de 3.000 personas que son elegibles para registrarse a votar. Votar es una parte crucial de una democracia que funciona, ya que permite a la gente a escoger por sí mismos los líderes que los representan. Sin embargo, más a menudo que no, los que votan no son representativas de las personas de ingresos bajos y medios, o los jóvenes. De acuerdo con MassVOTE, una organización sin fines de lucro no partidario, durante los últimos 30 años, los que votan no han sido una representación exacta de la población general de nuestro país. Los votantes tienden a ser desproporcionadamente de mayor ingreso, cada vez más partidista y mayores que la población en general. Esto ha llevado a los recortes en la financiación de programas sociales que ayudan a las personas de bajos ingresos, menos oportunidades para los jóvenes, y la frustración a través de América para el partidismo político intenso que parece mantener las leyes y políticas importantes de ser aprobados y aplicados. Salir a votar en una comunidad de bajos ingresos es extremadamente importante Intern porque los funcionarios electos prestan mucha atención a quién vota. Cuando un barrio tiene una baja participación electoral, los funcionarios elegidos tienden a no tener en cuenta los deseos y las necesidades de la comunidad, haciendo más apariciones y pasando más tiempo y gastando dinero para abordar las preocupaciones de las áreas donde mucha gente vota, en general, las comunidades de mayores ingresos. Para poder votar en la ciudad de Syracuse, hay que registrarse primero con la Junta de Elecciones del Condado de Onondaga. Este verano habrá varias oportunidades para los residentes de la zona del Westside para registrarse para votar justo en su barrio. Durante el mes de agosto habrá recurrentes registros de votantes afuera del supermercado Nojaim a partir de la semana del 1 de agosto. También habrá una cabina de registro de votantes en la fiesta multicultural del barrio de este año el 18 de agosto. Los residentes de la zona del Westside pueden visitar la cabina para registrarse para votar, o para obtener más información acerca de dónde es su lugar de votación. Al registrarse para votar o preguntar por un lugar de votación, se introducirán los residentes en un sorteo para ganar un cheque regalo para un negocio local. Su voto es su voz. Registrarse para votar es el primer paso para hacer que su voz y la voz de su comunidad-sea escuchada por los funcionarios elegidos. Esperamos verle en uno de nuestros campañas de inscripción de votación este verano! KELSE Y FOWLER VOTE Cuse Art Cart by Caitlin Albright, SALTQuarters Coordinator Some of you may have seen our Artist in Residence Justin Mastrangelo around the neighborhood, however, you can expect to see him a bit more now that he’s ready to unveil the Cuse Art Cart. Justin custom built a mobile art station to trail behind him on none other than a bright orange moped. This project has been in the works for quite some time now and we’re thrilled for him to finally take it to the streets. Justin, who is a professor at SUNY Oswego and has a background in printmaking, had never built anything like this before so he did a lot of research into the actual construction as well as towing capacity and vehicle permits. Though this type of project is very different from what he normally takes on, it has been well worth the effort and eagerly anticipated by everyone at SALTQuarters. The whole purpose is to help bring art to as many people in the neighborhood as possible and to work with local organizations who value this type of outreach. The Art Cart is set up for various printmaking projects such as t-shirt design and button making. The cart folds up into a smaller, more compact design for easy towing when on the move, but when parked, it can fold out to create a tabletop surface for working and allow access to storage drawers for supplies. In addition to the Art Cart, Justin also held a youth Peace workshop in the gallery in July to teach printmaking to local kids. Here, the students had a chance to learn about the printmaking process, create their own designs, and print them on t-shirts and buttons, a very wearable form of art they can proudly show off. Local artists volunteered their time and skills to assist Justin, allowing this project to connect to even more people. The Art Cart and Peace workshop came at a pivotal point this summer when the neighborhood needed to come together. We’re grateful to Justin for sharing his talents with the community and look forward to making this a long term, sustainable project that can be enjoyed residents across Syracuse. Carrito de Arte Cuse Algunos de ustedes pueden haber visto nuestro artista en residencia Justin For more information on the Near Westside Initiative visit our website or contact Maarten Jacobs at 315.443.0320 or [email protected]. 7 Mastrangelo por el barrio, sin embargo, van a verlo un poco más ahora que está listo para dar a conocer el Carrito de Arte Cuse. Justin construyó una estación móvil para conectar a su motocicleta naranja brillante. Este proyecto ha sido en las obras durante bastante tiempo y estamos emocionados por él para finalmente llevarlo a la calle. Justin, quien es profesor en SUNY Oswego y tiene formación en grabado, nunca se había construido nada como esto antes, así que hizo un gran trabajo de investigación en la construcción actual, así como los permisos de capacidad de remolque y del vehículo. Aunque este tipo de proyecto es muy diferente de lo que normalmente se adquiere, se ha valido la pena el esfuerzo y el tiempo de espera por todos en SALTQuarters. Todo el propósito es ayudar a llevar el arte a la mayor cantidad de personas en el barrio como sea posible y trabajar con organizaciones locales que valoran este tipo de divulgación. El carrito de arte está configurado para varios proyectos de grabado como el diseño de camisetas y la toma de botones. El carro se pliega en un diseño compacto más pequeño y más fácil para remolcar cuando está en movimiento, pero cuando está aparcado, se puede desplegar para crear una superficie de mesa de trabajo y permitir el acceso a los cajones de almacenamiento para los suministros. Además del carrito de arte, Justin también llevó a cabo un taller de paz para jóvenes en la galería en julio para enseñar a los niños locales como hacer grabado. Aquí, los estudiantes tuvieron la oportunidad de aprender sobre el proceso de grabado, crear sus propios diseños, e imprimirlas en camisetas y botones, una forma de arte muy accesible que se pueden mostrar con orgullo. Los artistas locales ofrecieron voluntariamente su tiempo y habilidades para ayudar a Justin, permitiendo que este proyecto pueda conectar a más personas. El carrito de arte y el taller de la paz llegaron en un punto crucial este verano cuando el barrio necesitaba sentirse unido y juntos. Estamos agradecidos a Justin por compartir sus talentos con la comunidad y con ganas de hacer de éste un proyecto a largo plazo y sostenible que puede ser disfrutado por los residentes de Syracuse. Para mas información de Near Westside Initiative, contacte a Maarten Jacobs en el 315.443.0320 o [email protected] 7TH ANNUAL MULTICULTURAL BLOCK PARTY AUGUST 18, 2016: 1 to 5 PM FREE EVENT SKIDDY PARK "RESPECT THE CULTURE" UPCOMING EVENTS CALENDAR: AUGUST WESTSIDE WALKS WEEKLY SERVICE Gifford Street Community Garden Meets every Saturday from 11–12:30pm Weekly community gatherings in the garden. Winters we shovel snow, sometimes we pick up trash, when the weather cooperates and in the late spring, summer, and early fall, we garden, grow food, and harvest! SUMMER FUN AT SKIDDY PARK MINI GOLF 615 Tully Street BUBBLE GAMES! Skiddy Park Monday – Friday, July 5 – August 18, 11 a.m.– 3:45 p.m. 1204 S. Geddes St., Syracuse Wednesday, August 3, 1 p.m. by Near Westside Initiative 7–16. Just show up! No registration required. Find us under the tent in the main field. For more information call (315) 443-0320. Sports and games for ages Weekdays July 5 –August 18 11 a.m.– 4 p.m. Mini Golf ay 615 Tully Street invites people of all ages to explore the fun, the zany, and the familiar on this 9-hole course. Not just a miniature version of golf, Mini Golf at 615 Tully Street explore the different areas and rooms in a home, refashioning common elements into obstacles and decoys. Over the course of the summer, the Syracuse University School of Architecture and S.A.L.T. District invite you to putt, play, and enjoy the course. Free TASC HIGH SCHOOL EQUIVALENCY STUDY CLASS OUTDOOR MOVIE NIGHT by Shonnard Street Overlook 1204 S. Geddes St., Syracuse Wednesday, August 10, 8 p.m. Mundy Branch Library Come join the neighborhood in a free movie showing open to the public. Just bring a chair or blanket to share a fun night with friends, neighbors and family. This is a part of the Take Back the Streets campaign of 50 events in 50 weeks. 8 1204 S. Geddes St., Syracuse Tuesdays and Thursdays, July 5 – August 17, 9:30 a.m. – 12:30 p.m. New York State has retired the GED and implemented an alternative high school equivalency exam called Test Assessing Secondary Completion, or TASC. Those interested in enrolling in Mundy’s free study class should contact Case Manager/Bilingual Case Manager Javier Garcia, of the West Literacy Zone, at 435-6000x2124. Walk-ins also welcome. Mundy Branch Library On Your Mark, Get Set, Read the Hints from pro Big Bubble Coach Doug Rougeux so YOU can Go For the Gold in this fantastic, audience participation Olympian game show! For all ages. Call (315) 435-3797 for more information. CLOSING CEREMONY CHILDREN’S SUMMER READING PROGRAM Mundy Branch Library 1204 S. Geddes St., Syracuse Wednesday, August 17, 3 p.m. Summer is winding down, let’s celebrate with fun games and hands-on activities! Summer Reading Program participants will be awarded their Certificates of Achievement. For ages 5 to 12. Call (315) 435-3797 for more information. /Near Westside Initiative /Near _ Westside
Documentos relacionados
the near westside insider - Syracuse
WCNY and Symphoria, with assistance from the Near Westside Initiative, are bringing a celebration of music for all ages to the Near Westside on Saturday, May 30. The event is part of Symphoria’s SP...
Más detallesTrinity Health spending $1.5M to improve health in Near Westside
Spread a small amount of oil or butter across a baking sheet. A few at a time, take the green beans and dredge them in the flour. Next, transfer the flour-covered beans to the egg mixture. Cover th...
Más detalles