saturday, august 13 and sunday, august 14

Comentarios

Transcripción

saturday, august 13 and sunday, august 14
18th Sunday in Ordinary
Fr. Luis R. Largaespada
Parochial Administrator
18th Sunday in Ordinary Time
July 31, 2016
Fr. Damian Flanagan
Parochial Vicar
Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S.
School Principal
Mrs. Patricia Zapatero
Director of Religious Education
Roberto Berrocal
Music Director
OFFICE HOURS
(Horas de Oficina)
Monday thru Friday/Lunes a Viernes
8:00 am-4:30 pm
Phone: 305-444-8363
[email protected]
CHURCH HOURS
(Horas de la Iglesia)
Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm
MASS SCHEDULE
(Horario de misas)
SATURDAY VIGIL
5:30 pm (English)
SUNDAY
9:00 am (English)
10:30 am (English, live broadcast)
12:30 pm (Español, transmisión en vivo)
5:30 pm (English)
7:00 pm (Español)
DAILY MASS (Chapel)
Misa Diaria (Capilla)
8:00 am (English)
7:00 pm (Español, martes y jueves)
RECONCILIATION
(RECONCILIACIÓN)
Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm
Before Sunday Masses if a priest is available.
Antes de las misas del domingo si hay un
sacerdote disponible.
BAPTISMS & MARRIAGES
(Bautizos y Matrimonios)
For information, call the office.
Para información, llame a la oficina.
SATURDAY, AUGUST 13 AND SUNDAY, AUGUST 14
Page 2
18th Sunday in Ordinary Time (Cycle C)
A Sunday Reflection
Grow Rich in the Lord
By Fr. Federico
July 31, 2016
READINGS FOR THE WEEK
Lecturas de la semana
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Eighteenth Sunday in Ordinary
Time
Eccl 1:2, 2:21-23; Ps 90:3-4, 5-6, 1213, 14,17; Col 3:1-5, 9-11; Lk 12:1321
Saint Alphonsus Liguori,
Bishop and Doctor of the Church
Jer 28:1-17; Ps 119:29, 43, 79, 80,
95, 102; Mt 14:13-21
Saint Eusebius of Vercelli, Bishop
Saint Peter Julian Eymard, Priest
Jer 30:1-2, 12-15, 18-22; Ps 102:1618, 19-21, 29,
and 22-23; Mt 14:22-36 or 15:1-2,
10-14
Jer 31:1-7; Jer 31:10, 11-12ab, 13;
Mt 15:21-28
Saint John Vianney, Priest
Jer 31:31-34; Ps 51:12-13, 14-15, 1819; Mt 16:13-23
The Dedication of the Basilica of
Saint Mary Major
Na 2:1, 3, 3:1-3, 6-7; Dt 32:35cd36ab, 39abcd, 41; Mt 16:24-28
Saturday
The Transfiguration of the Lord
Dn 7:9-10, 13-14; Ps 97:1-2, 5-6, 9; 2
Pt 1:16-19; Lk 9:28b-36
In today’s gospel Jesus warns us against the sin of greed. Greed leads us
to an unhealthy attachment to material things and to the undue concern
over accumulating wealth. It should not be confused with the legitimate
desire to acquire money and those things necessary for a comfortable
and secure life in accordance with human dignity. Working towards
acquiring the goods necessary for human happiness is not a sin; rather, it
is virtue.
A Christian should not resign himself to living in misery or to suffer
social injustice. On the contrary, in order to establish the kingdom of
God in the world we should fight against poverty and economic, cultural
and social injustice among peoples. However, in that struggle to find
God’s kingdom, His justice and His peace, we must avoid the sin of
greed, so that we will not become slaves to wealth and material things.
18O Domingo del Tiempo Ordinario (Ciclo C)
Enriquécete en el Señor
Reflexión dominical
del P. Federico
En el evangelio de hoy Jesús nos previene contra el pecado de la codicia. Este
pecado consiste en el apego desordenado a las cosas materiales y en la
ansiedad por acumular riquezas. La codicia no debe confundirse con el deseo
legítimo de adquirir dinero y las cosas necesarias para tener una vida decente
y segura, de acuerdo con la dignidad humana. El afán de trabajar y procurarse
los bienes necesarios para la felicidad humana no es pecado, sino virtud.
El cristiano no debe resignarse a vivir en la miseria ni a sufrir injusticias
sociales. Al contrario, para establecer el reino de Dios en el mundo debemos
luchar contra la pobreza y el subdesarrollo económico, cultural y social de los
pueblos. Pero en esa lucha por la vida, para encontrar el reino de Dios y su
justicia y su paz, debemos evitar el pecado de la codicia, de modo que no
seamos esclavos del dinero y los bienes materiales.
Page 3
MASS INTENTIONS
Intenciones Misas
Stewardship in Action
Comunidad en Acción
Sat/Sab, July 30
5:30 pm  Alfredo Vargas
Health Recovery Rosa
Fuentes
Sun/Dom, July 31
9:00 am
 Tarsicio Morales
10:30 am Parish Community
12:30 pm  Rosalba Zapata
 Jorge Icaza
5:30 pm
 Katherine Spinola
7:00 pm
 Pedro Hernández Bassart
 Prudencio Nodarse
Special Intention Elizabeth
Diskin
Mon/Lun, August 1
8:00 am  Ralph Sánchez
 Juan A. Granados
Tue/Mar, August 2
8:00 am  Lilibeth Warner
 Miguel Renté
Wed/Mier, August 3
8:00 am  Steve Diskin
 Víctor Bazzani
Thu/Jue, August 4
8:00 am  María & José Pereira
 Jorge Icaza
The Mindo Futures Mission group was in Ecuador in June. The team of 175 physicians
and volunteers for the Medical Mission as well as 50 volunteers for Miracle of Mindo have
been our parish’s hands, caring for and bringing medical assistance to more than 4,500 of
our brothers and sisters, and taking medical equipment, supplies and medication, computers,
clothing, shoes and school supplies to them. May God bless you for your hard work and for
bringing the love of Christ to them in our behalf. Thank you!!
La misión Mindo Futures efectuó su viaje anual a Ecuador en junio. El equipo de 175 médicos
y voluntarios de la Misión Médica así como 50 voluntarios de Miracle of Mindo han sido las manos
de nuestra parroquia al cuidar y brindar asistencia médica a más de 4,500 de nuestros hermanos y
hermanas, y llevándoles equipo médico, medicamentos y material, computadoras, ropa, zapatos y
útiles escolares. Que Dios bendiga sus esfuerzos por llevarles el amor de Cristo en nuestro nombre.
¡¡Gracias!!
LET US PRAY FOR / Oremos por
Lila Cruz, Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Morelia
Campos, Danilo Argote, Sister Barbara Makar, John Amador, Marcela Gómez, Martha
Gómez, Catherine Gallego, Jake Mark Lugo, Eduardo Gómez, Raquel Alvarez, Patricia
Cardona, Jaimito Cruz, Shafia Sánchez, Sister Kathleen Donnelly, Marta Yee Vinas, Ricardo
Rumbos, Gloria Beyra, Elyna Pérez, Lourdes Menéndez, Esperanza Ramos, Alfredo
Fernández, Emelia Aguilar, Dulce Álvarez, Jim Pelletier, Zenaida Villamil, Alfredo Luis del
Castillo, José & Blanca Martínez, Jean Paul Arias, Lourdes Martínez, Héctor Cánovas, Gino
Gómez, Evan Soriano, Isabel Durrego, Pilar Cruz, Blanca & José Martínez, Eduardo Valdés,
Alexandra Valdés, Zenith Dibut, Rafael Ganem, Edmund Consentino, Vyonne McDonnell,
Fernando Beretta, María Eugenia Acuña, Sebastián Ortiz, Juan Rivero, for the members of
our armed forces, their families and all victims of war.
PLANNING FOR THE FUTURE
Want assistance planning your will? Visit us online at www.adomgift.org to access a
free online Wills Planner or to request a copy of our free Wills Guide.
PLANEANDO PARA EL FUTURO
¿Necesita ayuda en planificar su testamento? Visítenos en nuestra página de red
www.adomgift.org para acceder a un servicio gratuito de Planificación de Testamento o
también puede solicitar una copia gratis de nuestra Guía de Testamentos..
Fri/Vier, August 5
8:00 am Health Recovery Perlita
Domingo
INTENTIONS OF THE
HOLY FATHER FOR AUGUST
Universal: Sports
That sports may be an opportunity for
friendly encounters between peoples
and may contribute to peace in the
world.
Evangelization: Living the Gospel
That Christians may live the Gospel,
giving witness to faith, honesty, and
love of neighbor .
INTENCIONES DEL
SANTO PADRE PARA AGOSTO
Universal Deporte y fraternidad
Que el deporte fomente el encuentro
fraternal entre los pueblos y contribuya a
la paz en el mundo.
Por la Evangelización: La exigencia
del Evangelio
Para que los cristianos, participando en los
Sacramentos y meditando la Sagrada
Escritura lleguen a ser siempre mas
conscientes de su misión evangelizadora .
Page 4
St. Hugh
MINISTRIES
Ministerios
Altar Servers: Juan Alayo
[email protected]
Bible Classes: Karen Bonvecchio
[email protected]
CCD: Patricia Zapatero
[email protected]
Centering Prayer: Maritza Ramos
[email protected]
Clases de Biblia: Patricia Zapatero
[email protected]
Cub Scouts: Marta Silva
[email protected]
Emmaus Men: Douglas Aguirre
[email protected]
Emmaus Women: Daniela Fernández
[email protected]
Encuentro en la Palabra:
Milagros Contreras
[email protected]
Girl Scouts: Monique McCartney
[email protected]
Grove for Ghana: Bob Dudley
[email protected]
Grove Outreach: Lily Montero
[email protected]
Health and Wellness:
María Socorro Torres-Burgos
[email protected]
Job Bank: Marta Carbonell
[email protected]
The Jubilee of Mercy
El Jubileo de la Misericordia
The Church feels the urgent need to proclaim God’s mercy.
Her life is authentic and credible only when she becomes a
convincing herald of mercy. She knows that her primary task,
especially at a moment full of great hopes and signs of
contradiction, is to introduce everyone to the great mystery of God’s mercy
by contemplating the face of Christ…
In this Jubilee Year, may the Church echo the word of God that resounds
strong and clear as a message and a sign of pardon, strength, aid, and love.
May she never tire of extending mercy, and be ever patient in offering
compassion and comfort. May the Church become the voice of every man and
woman, and repeat confidently without end: “Be mindful of your mercy, O
Lord, and your steadfast love, for they have been from of old” (Ps 25:6).
Pope Francis
Bull Misericoridae Vultus, No. 25
La Iglesia siente la urgencia de anunciar la misericordia de Dios. Su vida es auténtica
y creíble cuando con convicción hace de la misericordia su anuncio. Ella sabe que la
primera tarea, sobre todo en un momento como el nuestro, lleno de grandes
esperanzas y fuertes contradicciones, es la de introducir a todos en el misterio de la
misericordia de Dios, contemplando el rostro de Cristo…
En este Año Jubilar la Iglesia se convierta en el eco de la Palabra de Dios que
resuena fuerte y decidida como palabra y gesto de perdón, de soporte, de ayuda, de
amor. Nunca se canse de ofrecer misericordia y sea siempre paciente en el confortar
y perdonar. La Iglesia se haga voz de cada hombre y mujer y repita con confianza y
sin descanso: “Acuérdate, Señor, de tu misericordia y de tu amor; que son
eternos” (Sal 25,6).
Papa Francisco
Bula Misericordiae Vultus, No. 25
Knights of Columbus: Marc Spinola
[email protected]
Marriage Covenant Experience:
Joe & Jane Mastrucci
[email protected]
Matrimonios en Victoria:
Rolando & Irene Silva
[email protected]
Mindo Medical Mission:
Jason Gaetan
[email protected]
Ministry to the Sick:
Mariana Caballero
[email protected]
Music Director: Roberto Berrocal
[email protected]
Pastoral Ministry Coordinator:
Cristina Fundora
[email protected]
Saints this Week/Santos de la Semana
August 4, St. John Vianney, known as the "Cure of
Ars,” he was ordained a priest in 1815 and three years
later he was made parish priest of Ars, a remote French
hamlet, where his reputation as a confessor and
director of souls made him known throughout the
Christian world. He heard confessions for 16 hours a
day and is the patron of parish priests.
Agosto 4, San Juan Vianney, conocido como el “Cura de
Ars”, fue ordenado sacerdote en 1815 y enviado a la remota
parroquia de Ars en Francia, donde su reputación como
confesor y director de almas lo hizo conocido en todo el
mundo cristiano. Dedicaba 16 horas al día a oir confesiones.
Es el patrono de los sacerdotes.
18th Sunday in Ordinary Time
Page 5
MINISTRIES
Ministerios
ST. HUGH NEWS
NOTICIAS DE LA PARROQUIA
The annual Seminary Appeal collection will be taken up next Sunday, August
7. Your contribution ensures that our seminarians, the future priests of our
parishes, receive the best formation possible. Please be generous.
La colecta anual a favor del Seminario tendrá lugar el próximo domingo 7 de
agosto. Su contribución asegura que nuestros seminaristas, los sacerdotes del mañana,
reciban la mejor formación posible. Sean generosos.
Our “Back to School” supply drive will take place through the weekend of
August 13 and 14. We encourage you to be part of this effort.
La campaña para recoger útiles escolares tendrá lugar desde ahora hasta el fin
de semana del 13 y 14 de agosto. Los invitamos a participar en este esfuerzo.
A session of mandatory training for all lectors and ministers of Holy
Communion will take place in August. The session for lectors in English will be
Tuesday, August 16; in Spanish, Wednesday, August 17. For ministers of Holy
Communion, Thursday, August 25. All sessions will be held in the church at 7:30
pm
Habrá sesiones de entrenamiento obligatorias para todos los lectores y ministros
de la Sagrada Comunión en agosto. La sesión para lectores en inglés será el martes 16
de agosto; en español el miércoles 17 de agosto. Para los ministros de la Comunión el
jueves 25 de agosto. Todas las sesiones tendrán lugar en la iglesia a las 7:30 pm
School parents are reminded that they need to use the blue envelopes for
attendance at Mass. For further information please contact Swanee Aguila at
[email protected]
Se recuerda a los padres del colegio que necesitan usar los sobres azules para
registrar su asistencia a misa. Para más información, contactar a Swanee Aguila en
[email protected]
An 8-part Bible study course, Unlocking the Mystery of the Bible, featuring Jeff
Cavins, will start on Monday, August 8, at 7 pm in the school library. Registration
fee is $25 and covers all materials. For registration and information, please
contact Frank Alvarez-Gil at 305-785-1816 or [email protected] or
call the office.
Un nuevo curso de Biblia en inglés de 8 sesiones, Unlocking the Mystery of the
Bible, por Jeff Cavins, comenzará el lunes 8 de agosto a las 7 pm en la biblioteca del
colegio. El costo de los materiales es $25. Para inscripción e información, diríjase a Frank
Alvarez-Gil, 305-785-1816, [email protected] o llame a la oficina.
Registration for RCIA, the Rite of Christian Initiation of Adults, a course of
study introducing adults 18 and over to the Catholic faith and way of life, will
start August 14. We request that those registering bring their baptismal
certificate if they have been baptized, and marriage certificates if ever married.
Inscripciones para RICA, el Rito de Iniciación Cristiana de Adultos, curso de estudios
que introduce a los adultos mayores de 18 años a la fe católica, comenzará el 14 de
agosto. Se ruega a quienes se inscriban que traigan consigo sus certificados de bautismo
si ya están bautizados y de matrimonio si alguna vez han sido casados.
CCD Registration will start on Sunday, August 14, and continues on Sundays
through the rest of the month as well as September 4. Classes start September14.
Inscripción para la catequesis (CCD) comenzará el domingo 14 de agosto y
continuará durante todos los domingos del mes así como el 4 de septiembre. Las clases
comienzan el 14 de septiembre.
RCIA: Cristina Fundora
[email protected]
RICA: Eleazar & Leticia Terán
[email protected]
Respect Life: Yamileth Rivera
[email protected]
School News: Julie Méndez
[email protected]
Spanish Choir: Andrés Trujillo
[email protected]
St. Hugh Charities: Liliana Villanueva
[email protected]
St. Hugh Immigration Services:
Karlene Punancy
[email protected]
St. Vincent de Paul: James Hartnett
(Call the office)
Ushers & Hospitality Ministry:
[email protected]
Youth Director: Francisco Dueñas
[email protected]
Page 6
St. Hugh
The works of mercy / Las obras de misericordia
“This attention to the works of mercy is important; it is not a devotion. It is the reality of
how Christians should carry forward the spirit of mercy,” teaches the Pope. Following are
some ideas of how to do it. But remember, these are only suggestions. Let your imagination
guide you!
BOOK NOOK
Recommendation for this week:
Holy Days and Gospel
Reflections by Heather King,
Ignatius, $9.95
A collection of thoughtprovoking reflections with a
convert’s fresh and inspiring
perspective. Excellent for
individual meditation or group
study, let your heart be
touched with renewed desire
for the One who loves you.






Bear wrongs patiently
Be patient with your family and others.
Learn to listen more than you speak
Forgive all injuries
Say “I am sorry” when you are in the wrong.
Teach children to apologize when they do something wrong.
Give others a second chance.
Participate in the sacrament of Reconciliation.
(Some suggestions taken from the blog www.divinemercyformoms.com, and used with permission)
“Esta atención a las obras de misericordia es importante: no son una devoción. Es la forma
concreta de cómo los cristianos deben llevar adelante el espíritu de misericordia”, enseña el Papa. A
continuación algunas ideas sobre qué hacer. Recuerden, son solo sugerencias. ¡Dejen que la
imaginación los guíe!


Sufrir con paciencia los defectos del prójimo
Sea paciente con su familia y amigos.
Aprenda a escuchar más y hablar menos.




Perdonar las ofensas
Diga “Lo siento” si se ha equivocado.
Enseñe a los niños a pedir disculpas cuando hagan algo malo.
Dé al prójimo una segunda oportunidad
Ácérquese al sacramento de la Reconciliación.
SACRIFICIAL GIVING
(Algunas sugerencias han sido tomadas del “blog” www.divinemercyformoms.com y usadas con permiso)
COLLECTION LAST WEEK
Colecta de la semana pasada
$
Thank you for your
generosity
Gracias por su generosidad
A REMINDER TO ALL
Those receiving Holy
Communion must fast from
food and drink for one hour
before receiving (not one
hour before Mass). Water
and medicine may be taken.
LES RECORDAMOS
Quienes reciben la Sagrada
Comunión deberán abstenerse
de comida o bebida una hora
antes de comulgar (no una
hora antes de la misa). El agua
y las medicinas no rompen el
ayuno.
New uniforms for St. Hugh School will be mandatory on the first day of
school, as well as for all Masses and special occasions. They can be
purchased at AA Uniforms. Contact them at 305-254-0000.