50 61 - Crison
Transcripción
50 61 - Crison
Introducción La 50 61 es una célula de platino con conector MP-5, diseñada para la medida de conductividad en campo. Es de utilización exclusiva para el portátil CRISON CM 35. Tiene 3 electrodos y lleva incorporado un sensor de temperatura Pt 1000. Introduzione La 50 61 è una cella di platino con connettore MP-5, progettata per misure su campo. Collegabile solo al portatile CRISON CM 35. Ha 3 elettrodi ed un sensore di temperatura Pt 1000 incorporato. Introduction La 50 61 est une cellule de platine avec connecteur MP-5, dessinée pour mesurer la conductivité sur place. On l’utilise, exclusivement, avec le portable CRISON CM 35. Elle a 3 électrodes et un capteur de température Pt 1000 intégré. Introduction The 50 61 is a platinum cell with MP-5 connector, it has been designed for taking measurements in the field. For use only with the CRISON portable CM 35. It has 3 electrodes and an integrated Pt 1000 temperature sensor. Descripción / Instrucciones Conector MP-5 (IP 67). Conectar y desconectar presionando. No desenroscar. Mango ergonómico. Permite la sujeción de la célula sin que el cable “sufra”. Protector de almacenamiento. Con unas gotas de agua. Roscable al mango. Orificios de salida del aire. La muestra a medir debe cubrirlos. Electrodos de platino. Sensor de temperatura Pt 1000. Descrizione / Istruzioni Connettore MP-5 (IP 67). Fare pressione per connettere e sconnettere. Non svitare. Manico ergonomico. Può essere manipolato senza che il cavo ne “soffra”. Protettore d’immagazzinamento, con qualche goccia d’acqua. Avvitabile al manico. Orifizi di uscita dell’aria. Livello minimo del campione. Elettrodi di platino. Sensore di temperatura Pt 1000. Description / Mode d’emploi Connecteur MP-5 (IP 67). Appuyer pour connecter et déconnecter. Ne jamais dévisser le connecteur. Manche ergonomique. Manipulation facile sans usure du câble. Protecteur de stockage, avec un peu d’eau. On le fixe directement sur le manche. Orifices pour la sortie d’air. L’échantillon à mesurer doit les couvrir. Électrodes de platine. Capteur de temperature Pt 1000. Description / Instructions MP-5 connector (IP 67). Connect and disconnect by pushing. Do not unscrew it. Ergonomic handle. Easy handling without wearing out the cable. Storage protector, filled with some drops of water. Screwed onto handle. Air outlet holes. The sample must cover them. Platinum electrodes. Pt 1000 temperature sensor. Especificaciones Specifiche Spécifications Specifications Constante aprox. Escala medida Temp. trabajo Material cuerpo Material electrodos Sensor temperatura Inmersión mínima 1 cm-1 0.2 µS/cm... 200 mS/cm 0... 80 °C interior vidrio / exterior vidrio platino Pt 1000 25 mm 1 cm-1 0.2 µS/cm... 200 mS/cm 0... 80 °C interne verre / externe verret platine Pt 1000 25 mm Approx. constant Measuring range Operating temp. Body materials Electrode material Temperature sensor Min. immersion depth 1 cm-1 0.2 µS/cm... 200 mS/cm 0... 80 °C internal glass / external glass platinum Pt 1000 25 mm Cell preparation Before using it for the first time it is recommended to immerse the electrodes in ethanol for 15 s, and rinse with distilled water. Apply the same procedure for a cell not being in use for long time. Aplicaciones Muestras acuosas en general. Applicazioni Campioni acquosi in generale. Applications Échantillons aqueux en général. Applications Aqueous samples in general. Limitaciones Muestras sucias, que ataquen el policarbonato o que contengan HF. Limiti Campioni molto sporchi, sontanze che attaccano il policarbonato o con HF. Limitations Échantillons très sales, substances attaquant le PC ou avec HF. Limits Very dirty samples, subtances which attack the PC or containing HF. Atención La célula es de vidrio. Una manipulación brusca podría romperla. Attenzione La cella è in vetro per cui, un utilizzo inadeguato può portare alla rottura del sensore. Attention La cellule est en verre, par conséquent, toute manipulation brusque pourrait la casser. Warning The cell is made of glass, any abrupt manipulation could break it. La cella 50 61 allegata ha superato il controllo di qualità in quanto risponde alle seguenti specifiche: • Errore 5 % tra 0.2 µS/cm…200 mS/cm. • Errore temperatura 0.5 ºC. Certificat de qualité tr ô l a e de qu La cellule 50 61 ci-jointe a passé le test de qualité et accomplit les spécifications suivantes: • Erreur 5 % entre 0.2 µS/cm…200 mS/cm. • Erreur température 0.5 ºC. Qu Certificate of quality a lit rol a li t é lo di qu rol tro l ality Cont Qu La célula 50 61 adjunta ha superado el test de calidad cumpliendo con las siguientes especificaciones: • Error 5 % entre 0.2 µS/cm…200 mS/cm. • Error temperatura 0.5 ºC. Certificato di qualità alité o l C a li d de trôle qu d trollo i qu Con ntr l Calid alità Certificado de calidad ntro Con 6 Constante approx. Échelle de mesure Temp. de travaill Matériaux du corps Matériel électrodes Capteur température Immersion minimum Préparation de la cellule Avant de l’utiliser pour la première fois, ou après d’un long période sans l’avoir utilisé, on recommande immerger les électrodes dans éthanol pendant 15 s, après nettoyer avec de l’eau distillé. ad 5 1 cm-1 0.2 µS/cm... 200 mS/cm 0... 80 °C interno vetro / esterno vetro platino Pt 1000 25 mm Preparazione della cella Prima di utilizzare la cella per la prima volta o dopo un lungo periodo di inutilizzo, si raccomanda d’immergere il sensore in etanolo per 15 s. Poi lavare con acqua distillata. Co 4 Constante appros. Scala di misura Temp. di lavoro Materiale corpo Materiale elettrodi Sensore temp. Immersione minima Preparación de la célula Antes de utilizarla por primera vez, o después de un largo periodo sin ser utilizada, es recomendable sumergir los electrodos en etanol unos 15 s. Posteriormente lavar con agua destilada. Co 3 Conductivity cell Con Rosca Filetto Filetage Screw Cellule de conductivité lit à 2 Cella di conducibilità Con 1 Célula de conductividad ad 50 61 y Con t The attached cell 50 61 has passed the quality test and fullfils the following specifications: • error 5 % between 0.2 µS/cm…200 mS/cm. • Temperature error 0.5 ºC. 50 61 Otros modelos... D’autres modèles... Altri modelli... Other models... 50 61 Garantía El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición de la célula. La garantía cubre los posibles defectos de fabricación. La garantía no cubre: • Los daños causados por accidente. • La utilización en aplicaciones inadecuadas. • El uso incorrecto de la célula. • El desgaste normal por el uso. 50 62 CRISON garantisce la cella unicamente contro difetti di produzione. Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di spedizione. Limitazioni: • Danni causati da incidenti. • Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche. • Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel presente manuale. • Guasto dovuto al normale utilizzo. 50 64 Garanzia Garantie CRISON garantit la cellule contre les défauts de fabrication. Validité: 6 mois après la date d’expédition. Limites: • Dommages accidentels. • Applications inadéquates. • Non-respect des recommendations. • Usure normale de la cellule. CRISON INSTRUMENTS, S.A. Riera Principal 34 - 36 08328 ALELLA (Barcelona) Service Tel.: +34 935 550 318 Fax: +34 935 400 857 E-mail: [email protected] CRISON guarantees this cell against manufacturing defects. Validity: 6 months from shipment date. Limitations: • Accidental damage. • Inadequate applications. • Non-fulfilment of the recommendations. • Normal wear and tear of the cell. 50 60 50 62 50 63 50 64 etc... Tel.: +39 059 651 922 Fax: +39 059 652 011 E-mail: [email protected] F Tel.: +33 0555 639 726 Fax: +33 0555 639 727 E-mail: [email protected] www.crison.es Código 10208 Edición Febrero 2006 I Warranty
Documentos relacionados
Otros modelos... Altri modelli... D`autres modèles... Other
Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di spedizione. Limitazioni: • Danni causati da incidenti. • Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche. • Inosservanza delle racco...
Más detallesCélula de conductividad Cella di conducibilità Conductivity
Connecteur MP-5 (IP 67). Appuyer pour connecter et déconnecter. Ne jamais dévisser le connecteur. Manche ergonomique. Manipulation facile sans usure du câble. Protecteur de stockage. On le fixe dir...
Más detalles