mV 52 66 52 66
Transcripción
mV 52 66 52 66
52 66 Garantía Otros modelos... D’autres modèles... Altri modelli... Other models... 52 66 E mV El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición del electrodo. La garantía cubre los posibles defectos de fabricación. La garantía no cubre: • Los daños causados por accidente. • La utilización en aplicaciones inadecuadas. • El uso incorrecto del electrodo. • El desgaste normal por el uso. Garanzia I CRISON garantisce gli elettrodi unicamente contro difetti di produzione. Decorrenza: 6 mesi a partire dalla data di spedizione. Limitazioni: • Danni causati da incidenti. • Applicazioni inadeguate o utilizzi non previsti dalle loro specifiche. • Inosservanza delle raccomandazioni descritte nel presente manuale. • Guasto dovuto al normale utilizzo. Garantie F CRISON garantit les électrodes contre les défauts de fabrication. Validité: 6 mois après la date d’expédition. Limites: • Dommages accidentels. • Applications inadéquates. • Non-respect des recommandations. • Usure normale de l’électrode. CRISON INSTRUMENTS, S.A. Riera Principal 34 - 36 08328 ALELLA (Barcelona) Service Tel.: +34 935 550 318 Fax: +34 935 400 857 E-mail: [email protected] Tel.: +39 059 651 922 Fax: +39 059 652 011 E-mail: [email protected] GB CRISON guarantees this electrode against manufacturing defects. Validity: 6 months from shipment date. Limitations: • Accidental damage. • Inadequate applications. • Non-fulfilment of the recommendations. • Normal wear and tear of the electrode. 52 60 52 61 Solicite el folleto “Electrodos metálicos” Richiedete il depliant “Elettrodi metallici” 52 69 52 65 etc... Demandez la brochure “Électrodes métalliques” Request the brochure “Metallic electrodes” F Tel.: +33 0555 639 726 Fax: +33 0555 639 727 E-mail: [email protected] www.crison.es Código 10243 Edición Diciembre 2007 I Warranty 52 66 1 2 E I F GB Electrodo metálico Elettrodo metallico Électrode métallique Metallic electrode Introducción El 52 66 es un electrodo de platino para medir potencial de óxido-reducción (P.O.R.). Introduzione Il 52 66 è un elettrodo di platino per misurare potenziale d’ossido-reduzione (P.O.R.). Introduction La 52 66 c’est une électrode de platine pour mesurer potentiel d’oxydoréduction (P.O.R.). Introduction The 52 66 is a platinum electrode for oxidereduction potential measurements (ORP). Descripción / Instrucciones Orificio de relleno de electrolito. Deslizar el anillo para medir. Electrolito de referencia. Mantener el nivel lo más alto posible. Protector de almacenamiento con unas gotas de KNO3 1M. Elemento de referencia. Diafragma cerámico. Nivel mínimo de muestra. Anillo de platino. Descrizione / Istruzioni Orifizio riempimento dell’elettrolita. Liberare l’orifizio per misurare. Elettrolita di riferimento Tenere il livello più alto possibile. Protettore per la conservazione con KNO3 1M. Elemento di riferimento. Diaframma ceramico. Livello minimo di campione. Anello di platino. Description / Mode d’emploi Orifice de remplissage de l’électrolyte. Déboucher l’orifice pour mesurer. Électrolyte de référence Maintenir le niveau le plus haut possible. Tube protecteur de stockage rempli d’un peu du KNO3 1M. Élément de référence. Diaphragme céramique. Niveau minimum d’échantillon. Anneau en platine. Description / Instructions Filling port cap. Remove it to measure. Reference electrolyte. Maintain the level as highest as possible. Storage protector with some drops of KNO3 1M. Reference element. Ceramic diaphragm. Minimum sample level. Platinum ring. Especificaciones Specifiche Spécifications Specifications Escala de medida Metal indicador Temp. trabajo Elemento de referencia Diafragma Electrolito Material cuerpo Inmersión mínima ± 2000 mV platino 0... 80 °C cristales de Ag/ AgCl encapsulados cerámico KNO3 1M vidrio 12 mm Scala di misura Metallo indicatore Temp. di lavoro Elemento di riferimento Diaframma Elettrolita Materiale corpo Immersione minima ± 2000 mV platino 0... 80 °C cristalli di Ag/AgCl incapsulati ceramico KNO3 1M vetro 12 mm Échelle de mesure Métal indicateur Temp. de travail Élément de référence Diaphragme Électrolyte Matériau corps Immersion minimum ± 2000 mV platine 0... 80 °C cristaux d’Ag/AgCl encapsulés céramique KNO3 1M verre 12 mm Aplicaciones: Su aplicación principal son las titraciones redox, DQO, si éstas se realizan directamente en los tubos de digestión (en el Sampler 20 de CRISON). Applicazioni La sua applicazione principale sono le titolazioni redox, DCO, se queste vengono effettuate direttamente nei tubi di digestione (nel Sampler 20 di CRISON). Applications Elle est principalement utilisée pour les titrations redox, DCO effectuées directement dans les tubes de digestion (dans le Sampler 20 de CRISON). Recomendaciones • Limpieza del diafragma: utilizar la disolución limpia-diafragmas código 96 10. • Limpieza del anillo de platino: frotar con algún abrasivo suave, por ejemplo, pasta de dientes. Raccomandazioni • Pulizia del diaframma: utilizzare la soluzione pulisci diaframmi, codice 96 10. • Pulizia dell’anello di platino: utilizzare sostanze leggermente abrasive, ad esempio il dentifricio. Recommandations • Nettoyage du diaphragme: utiliser la solution pour nettoyer diaphragmes code 96 10. • Nettoyage du anneau de platine: frotter avec un abrasif douce, par exemple, pâte dentifrice. Measuring range Indicator metal Operating temp. Reference element Diaphragm Electrolyte Body material Min. immersion depth ± 2000 mV platinum 0... 80 °C encapsulated Ag/AgCl crystals ceramic KNO3 1M glass 12 mm Applications Its main applications are redox titrations, COD, if performed directly in digestion tubes (with CRISON Sampler 20). Recommendations • Diaphragm cleaning: use the diaphragm cleaning solution, code 96 10. • Platinum ring cleaning: can be ribbed with soft abrasive, for example tooth paste. 3 4 a e de qu L’électrode 52 66 ci-jointe a passé le test de qualité avec une temps de réponse <20 s en étalon redox. Certificate of quality a lit rol tr ô l Qu Con Co Con L’elettrodo 52 66 allegato ha superato il controllo di qualità con un tempo di risposta < 20 s nel standard redox. Certificat de qualité li t é lit à ad a rol lo di qu Qu tro l ality Cont alité El electrodo 52 66 adjunto ha superado el test de calidad con un tiempo de respuesta < 20 s en patrón redox. Certificato di qualità Con o l C a li d alità ntr de trôle qu d trollo i qu Con 6 Co Certificado de calidad 5 l Calid ad ntro y Con t The attached electrode 52 66 has passed the quality test with a response time in redox standard < 20 s.
Documentos relacionados
Otros modelos... Altri modelli... D`autres modèles... Other
• El desgaste normal por el uso.
Más detalles