Europe Restaurant

Transcripción

Europe Restaurant
 Europe
Restaurant
Recipe Book The Chefs
United Dishes
of
Europe
Dear Sirs and Madams, welcome to our
European restaurant! We have gathered
some recipes from the countries that are
participating in this project. Our chefs
decided to write their recipes in their own
languages
to
enhance
the
typical
atmosphere of flavours, fragrances and
colours that makes each of our countries
unique in a common environment of
friendship and collaboration.
You will find delicious dishes from the best
European culinary tradition: starters, first
courses, second courses and desserts! We
hope to satisfy the most highly refined
tastes. We are glad to invite you to make
yourself comfortable and to taste our
delicacies. And now…
Enjoy your meal!
Buon appetito!
Guten Appetit!
Bon appétit!
¡Buen provecho!
La Quiche Lorraine
(France)
Ingrédients pour 4 personnes:
200 g de pâte brisée
200 g de lardons
30 g de beurre
3 oeufs
20 cl de crème fraîche
20 cl de lait
sel et poivre
muscade
La recette:
Etaler la pâte dans un moule, piquer à la
fourchette.
Faire rissoler les lardons à la poêle puis les
répartir sur le fond de pâte.
Parsemer de copeaux de beurre.
Battre les oeufs, la crème fraîche et le lait,
assaisonner avec le sel, le poivre et la muscade.
Verser sur la pâte.
Faire cuire 45 à 50 min au four à 180°C
(thermostat 6).
Tagliatelle al Ragù
(Italia)
Ingredienti per 4 persone:
400 gr. di tagliatelle
300 gr di carne di manzo tritata
200 gr di polpa di pomodoro
100 gr di salsiccia
1 carota
1 costa di sedano
1 cipolla
olio extravergine di oliva
mezzo bicchiere di vino rosso
parmigiano reggiano grattugiato
sale
pepe
La ricetta:
Tritate il sedano, la carota e la cipolla efateli
soffriggere in una padella con un filo d’olio.
Aggiungete la carne macinata e la salsiccia.
Appena la larne sarà leggermente rosolata
versate un po’ d’acqua, il vino rosso, la salsa di
pomodoro, il sale e il pepe. Continuate la cottura
per circa un’ora e mezzo. A parte cuocete le
tagliatelle, scolatele e conditele con il ragù
preparato e infine aggiungete una spolverata di
parmigiano reggiano grattugiato.
Faschierter Braten
(Österreich)
Zutaten:
500 g Faschiertes (gemischt) - 2 Stück Semmeln
(in kleine Würfel geschnitten) - 1/8 l Milch (zum
Einweichen) - 1 Prise Muskatnuss (gerieben)
50 g Speck (in dünne kleine Streifen geschnitten)
Kümmel (ganz) – Salz – Pfeffer – 1 Stück Ei
1 Stück Zwiebel - 1 Handvoll Petersilie (frisch)
2 EL Schlagobers - ¼ l Rindsuppe (zum
Aufgießesn) - 1 Schuss Weißwein (für die Sauce)
Butter (kalt, zum Montieren der Sauce)
Zubereitung:
Für den Faschierten Braten die Semmeln in kleine
Würfel schneiden und in etwas Milch ca. 10-15
Minuten einweichen. Einstweilen die Zwiebeln
schälen und kleinwürfelig schneiden. In etwas Öl
glasig anbraten und beiseite stellen. Die Petersilie
klein hacken. Die Milch abgießen und die
Semmelwürfel gut ausdrücken. Mit dem
Faschierten vermischen. Nun die angerösteten
Zwiebeln sowie die Petersilie, den Speck, Salz,
Pfeffer, eine Prise Muskatnuss und Kümmel
untermischen. Das Ei aufschlagen und ebenfalls
mit der Masse vermengen. Besonders gut
schmeckt der Faschierte Braten, wenn Sie noch
1-2 EL Schlagobers darunter mengen.
Die Fleischmasse zu einem Braten rollen und in
eine eingefettete Auflaufform geben. Im Backrohr
bei 160 °C ca. 1 Stunde braten lassen. Damit der
Faschierte Braten schön saftig wird, übergießen
Sie ihn alle 15 Minuten mit etwas Suppe.
Nachdem dieser gar ist, können Sie aus der
übriggebliebenen Suppe mit etwas kalter Butter
und einem Schuss Weißwein noch schnell eine
leichte Sauce zubereiten. Der Faschierte Braten
schmeckt am besten mit Kartoffelpüree.
Acras de Crevette
(Martinique)
Ingrédients pour 6 personnes:
200 g de farine
200 g de crevette décortiquées
1 gousse d’ail
oignons (ou ciboulette)
1 bouquet de persil
Thym
1 cuillère à café de levure
• 1 piment
La recette:
Mélanger la farine avec 20 cl d’eau. Hacher l’ail,
l’oignon, le persil, le piment, le thym et
incorporer ce mélange à la pâte précédente.
Ajouter la levure. Saler, poivrer.
Ajouter les crevettes hachées ou coupées en
petits morceaux et former les acras (boulettes).
Faire frire les acras dans l’huile, en utilisant une
petite cuillère, pour former les acras. Les sortir
de l’huile, dès qu’ils sont dorés.
Torrijas
(España)
Ingredientes para 2 personas:
1 trozo de pan del día anterior
¼ l de leche
2 huevos
2 cucharadas de harina
1 limón
1 rama de canela
½ vaso de aceite de oliva
1 cucharada de azúcar
¼ de cucharadita de canela en polvo
La receta:
Pon la leche en un cazo. Limpia el limón, y con un
cuchillo corta un trozo de la corteza (sin la parte
blanca) y añádelo. Añade la rama de canela (si es
muy grande puedes cortarla por la mitad).
Pon a cocer a fuego suave durante unos 5
minutos aproximadamente. Pásala a una fuente
amplia y deja que se temple.
Corta el pan en rodajas oblicuas (en diagonal) de
2-3 centímetros de grosor y colócalas en un
plato. Con un cazo, vierte la leche encima y deja
que se empapen bien (10 minutos). Pon la harina
en un plato. Casca los huevos en un cuenco y
bátelos bien.
Escurre un poco (con la mano) las rodajas de
pan, pásalas por harina y huevo.
Calienta una sartén con el aceite y fríe las
torrijas, 1 minuto por cada lado, hasta que se
doren. Retíralas a un plato forrado con papel
absorbente de cocina para que escurra el aceite.
Mezcla el azúcar y la canela en polvo espolvoréalas.
Scons with Cream
(UK)
Ingredients:
225g/8oz self raising flour
pinch of salt
55g/2oz butter
25g/1oz caster sugar
150ml/5fl oz milk
1 free-range egg, beaten, to glaze (alternatively
use a little milk)
The recipe:
Heat the oven to 220C/425F/Gas 7. Lightly
grease a baking sheet. Mix together the flour and
salt and rub in the butter. Stir in the sugar and
then the milk to get a soft dough. Turn on to a
floured work surface and knead very lightly. Pat
out to a round 2cm/ 3/4in thick. Use a 5cm/2in
cutter to stamp out rounds and place on a baking
sheet. Lightly knead together the rest of the
dough and stamp out more scones to use it all
up.

Documentos relacionados