Europe Restaurant
Transcripción
Europe Restaurant
Europe Restaurant Recipe Book The Chefs United Dishes of Europe Dear Sirs and Madams, welcome to our European restaurant! We have gathered some recipes from the countries that are participating in this project. Our chefs decided to write their recipes in their own languages to enhance the typical atmosphere of flavours, fragrances and colours that makes each of our countries unique in a common environment of friendship and collaboration. You will find delicious dishes from the best European culinary tradition: starters, first courses, second courses and desserts! We hope to satisfy the most highly refined tastes. We are glad to invite you to make yourself comfortable and to taste our delicacies. And now… Enjoy your meal! Buon appetito! Guten Appetit! Bon appétit! ¡Buen provecho! La Quiche Lorraine (France) Ingrédients pour 4 personnes: 200 g de pâte brisée 200 g de lardons 30 g de beurre 3 oeufs 20 cl de crème fraîche 20 cl de lait sel et poivre muscade La recette: Etaler la pâte dans un moule, piquer à la fourchette. Faire rissoler les lardons à la poêle puis les répartir sur le fond de pâte. Parsemer de copeaux de beurre. Battre les oeufs, la crème fraîche et le lait, assaisonner avec le sel, le poivre et la muscade. Verser sur la pâte. Faire cuire 45 à 50 min au four à 180°C (thermostat 6). Tagliatelle al Ragù (Italia) Ingredienti per 4 persone: 400 gr. di tagliatelle 300 gr di carne di manzo tritata 200 gr di polpa di pomodoro 100 gr di salsiccia 1 carota 1 costa di sedano 1 cipolla olio extravergine di oliva mezzo bicchiere di vino rosso parmigiano reggiano grattugiato sale pepe La ricetta: Tritate il sedano, la carota e la cipolla efateli soffriggere in una padella con un filo d’olio. Aggiungete la carne macinata e la salsiccia. Appena la larne sarà leggermente rosolata versate un po’ d’acqua, il vino rosso, la salsa di pomodoro, il sale e il pepe. Continuate la cottura per circa un’ora e mezzo. A parte cuocete le tagliatelle, scolatele e conditele con il ragù preparato e infine aggiungete una spolverata di parmigiano reggiano grattugiato. Faschierter Braten (Österreich) Zutaten: 500 g Faschiertes (gemischt) - 2 Stück Semmeln (in kleine Würfel geschnitten) - 1/8 l Milch (zum Einweichen) - 1 Prise Muskatnuss (gerieben) 50 g Speck (in dünne kleine Streifen geschnitten) Kümmel (ganz) – Salz – Pfeffer – 1 Stück Ei 1 Stück Zwiebel - 1 Handvoll Petersilie (frisch) 2 EL Schlagobers - ¼ l Rindsuppe (zum Aufgießesn) - 1 Schuss Weißwein (für die Sauce) Butter (kalt, zum Montieren der Sauce) Zubereitung: Für den Faschierten Braten die Semmeln in kleine Würfel schneiden und in etwas Milch ca. 10-15 Minuten einweichen. Einstweilen die Zwiebeln schälen und kleinwürfelig schneiden. In etwas Öl glasig anbraten und beiseite stellen. Die Petersilie klein hacken. Die Milch abgießen und die Semmelwürfel gut ausdrücken. Mit dem Faschierten vermischen. Nun die angerösteten Zwiebeln sowie die Petersilie, den Speck, Salz, Pfeffer, eine Prise Muskatnuss und Kümmel untermischen. Das Ei aufschlagen und ebenfalls mit der Masse vermengen. Besonders gut schmeckt der Faschierte Braten, wenn Sie noch 1-2 EL Schlagobers darunter mengen. Die Fleischmasse zu einem Braten rollen und in eine eingefettete Auflaufform geben. Im Backrohr bei 160 °C ca. 1 Stunde braten lassen. Damit der Faschierte Braten schön saftig wird, übergießen Sie ihn alle 15 Minuten mit etwas Suppe. Nachdem dieser gar ist, können Sie aus der übriggebliebenen Suppe mit etwas kalter Butter und einem Schuss Weißwein noch schnell eine leichte Sauce zubereiten. Der Faschierte Braten schmeckt am besten mit Kartoffelpüree. Acras de Crevette (Martinique) Ingrédients pour 6 personnes: 200 g de farine 200 g de crevette décortiquées 1 gousse d’ail oignons (ou ciboulette) 1 bouquet de persil Thym 1 cuillère à café de levure • 1 piment La recette: Mélanger la farine avec 20 cl d’eau. Hacher l’ail, l’oignon, le persil, le piment, le thym et incorporer ce mélange à la pâte précédente. Ajouter la levure. Saler, poivrer. Ajouter les crevettes hachées ou coupées en petits morceaux et former les acras (boulettes). Faire frire les acras dans l’huile, en utilisant une petite cuillère, pour former les acras. Les sortir de l’huile, dès qu’ils sont dorés. Torrijas (España) Ingredientes para 2 personas: 1 trozo de pan del día anterior ¼ l de leche 2 huevos 2 cucharadas de harina 1 limón 1 rama de canela ½ vaso de aceite de oliva 1 cucharada de azúcar ¼ de cucharadita de canela en polvo La receta: Pon la leche en un cazo. Limpia el limón, y con un cuchillo corta un trozo de la corteza (sin la parte blanca) y añádelo. Añade la rama de canela (si es muy grande puedes cortarla por la mitad). Pon a cocer a fuego suave durante unos 5 minutos aproximadamente. Pásala a una fuente amplia y deja que se temple. Corta el pan en rodajas oblicuas (en diagonal) de 2-3 centímetros de grosor y colócalas en un plato. Con un cazo, vierte la leche encima y deja que se empapen bien (10 minutos). Pon la harina en un plato. Casca los huevos en un cuenco y bátelos bien. Escurre un poco (con la mano) las rodajas de pan, pásalas por harina y huevo. Calienta una sartén con el aceite y fríe las torrijas, 1 minuto por cada lado, hasta que se doren. Retíralas a un plato forrado con papel absorbente de cocina para que escurra el aceite. Mezcla el azúcar y la canela en polvo espolvoréalas. Scons with Cream (UK) Ingredients: 225g/8oz self raising flour pinch of salt 55g/2oz butter 25g/1oz caster sugar 150ml/5fl oz milk 1 free-range egg, beaten, to glaze (alternatively use a little milk) The recipe: Heat the oven to 220C/425F/Gas 7. Lightly grease a baking sheet. Mix together the flour and salt and rub in the butter. Stir in the sugar and then the milk to get a soft dough. Turn on to a floured work surface and knead very lightly. Pat out to a round 2cm/ 3/4in thick. Use a 5cm/2in cutter to stamp out rounds and place on a baking sheet. Lightly knead together the rest of the dough and stamp out more scones to use it all up.