PROFESSIONAL TOOL SET Aluminium rims polishing

Transcripción

PROFESSIONAL TOOL SET Aluminium rims polishing
PROFESSIONAL TOOL SET Aluminium rims polishing
PROFI SET Alufelgen polieren KIT PROFESSIONNEL Polissage de jantes en aluminium juego de herramientas profesionales Pulido de llantos de aluminio
Arbeitsschritte
Nutzen Sie für die Flächen die Schleif- und Polierscheiben und für die engeren Stellen die Schaftwerkzeuge.
Tipp: Alle Schritte im Kreuzschliff (abwechselnd unter 90°) - Nicht lange punktuell schleifen.
Operations
Use the grinding and polishing wheels for the larger surfaces and shank tools for more confined spaces.
Tip: all steps in cross-grinding (alternately under 90°) - do not spot grind for longer periods.
Etapes de travail
Utilisez les meules et les disques à polir pour les surfaces et les outils à tige pour les endroits étroits.
Conseil : toutes les étapes en rectification croisée (alternativement sous 90°) - Ne pas rectifier ponctuellement pendant longtemps.
Operaciones de trabajo
Para las superficies, use los discos de desbaste (abrasivos) y pulido, y para los lugares más estrechos, las herramientas con vástago.
Consejo: Todos los pasos en rectificado cruzado (alternando por debajo de 90°) - no incidir en un punto demasiado tiempo.
1
2
3
VSK Vision / VSK
Ziel: Optimale Drehzahl: Bearbeitung: Tipp:
Gleichmäßige Oberfäche und Egalisieren von Unebenheiten.
5.500 – 6.000
Flaches Schleifen zur Ausnutzung der vollen Lammellenbreite.
Der besondere Aufbau bewirkt ein besonders kühles Arbeiten bei geringen Arbeitsgeschwindigkeiten.
Für die engeren Stellen nutzen Sie die Schaftwerkzeuge.
Goal: Optimum speed: Processing: Tip:
An even surface and levelling of irregularities.
5.500 – 6.000
Flat grinding to exploit the whole flap width. The special design ensures very cool working at low working speeds.
Use the shank tools for work in confined spaces.
Objectif: Vitesse de rotation optimale: Usinage: Conseil:
Surface uniforme et égalisation des irrégularités.
5.500 – 6.000
Rectification à plat pour exploiter toute la largeur des lamelles.
La structure spécifique entraîne un travail particulier à froid en cas de vitesses de travail réduites.
Utilisez les outils à tige pour les endroits étroits.
Objetivo: Revoluciones óptimas: Tratamiento: Consejo:
Superficie homogénea e igualación de desigualdades.
5.500 – 6.000
Rectificado plano para aprovechar plenamente el ancho de las láminas.
La estructura especial permite trabajar de forma especialmente fría a velocidades de trabajo bajas.
Para los puntos más estrechos use las herramientas con vástago.
VKSS WS / VKS GS
Ziel: Optimale Drehzahl: Bearbeitung: Tipp:
Optimale Oberflächengüte
5.500 – 6.000
Gleichmäßige großflächige Bewegungen und geringer Anpressdruck.
Der VSK GS kann profiliert werden und passt sich so optimal der Werkstück geometrie an.
Setzen Sie hierfür einfach eine Metallkante ein.
Goal: Optimum speed: Processing: Tip:
Optimum surface finish
5.500 – 6.000
Smooth, extensive movements and a low contact pressure.
The VSK GS can be profiled so that its adapts perfectly to the workpiece geometry. Simply use a metal edge for this.
Objectif: Vitesse de rotation optimale: Usinage: Conseil:
Qualité de surface optimale
5.500 – 6.000
Mouvements étendus et uniformes et pression réduite.
Le VSK GS peut être profilé et s‘adapte ainsi pour le mieux à la géométrie de la pièce à usiner.
A cet effet, il vous suffit d‘utiliser un bord métallique.
Objetivo: Revoluciones óptimas: Tratamiento: Consejo:
Calidad óptima de superficies
5.500 – 6.000
Movimientos uniformes sobre superficies grandes y poca presión de apriete.
El VSK GS se puede perfilar, con lo que se adapta de manera óptima a la geometría de la pieza de trabajo.
Utilice para ello simplemente un canto de metal.
FLS D5 H40 / FLB H40
(Paste braun, polish brown, pâte marron, pasta marrón)
Ziel: Optimale Drehzahl:
Bearbeitung:
Tipp:
Glänzende Oberfläche
2.500 – 3.000
Reinigen Sie vor jeder Polierstufe die Felge mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
Es dürfen keine Schleifreste auf der Felge sein bevor Sie mit dem Hochglanzpolieren beginnen.
Bringen Sie die Polierpaste auf die Scheibe auf indem Sie die Paste zur rotierenden Scheibe führen.
Arbeiten Sie großflächig über die ganze Felge.
Goal: Optimum speed:
Processing:
Tip:
Brilliant surface 2.500 – 3.000
Clean the rim before every stage of polishing with a soft damp cloth and a little washing-up liquid.
All paste residues must have been removed from the rim before mirror-finish polishing may be commenced.
Apply the polishing paste to the disc by bringing the paste to the disc.
Work over the entire surface of the rim.
Objectif: Vitesse de rotation optimale:
Usinage:
Conseil:
Surface brillante
2.500 – 3.000
Avant chaque phase de polissage, nettoyez la jante avec un chiffon doux et humide et un peu de produit de
nettoyage. Aucun résidu de meulage ne doit rester sur la jante avant d‘entreprendre le poli spéculaire.
Appliquez la pâte de polissage sur le disque en amenant la pâte vers le disque.
Travaillez sur une surface étendue et sur toute la jante.
Objetivo: Superficie brillante
Revoluciones óptimas: 2.500 – 3.000
Tratamiento:
Limpie la llanta antes de cada fase de pulido con un paño suave y húmedo y un poco de detergente.
No debe haber residuos del rectificado en la llanta antes de comenzar con el pulido de alto brillo.
Consejo:
Aplique la pasta de pulir al disco acercando y poniendo la pasta sobre el disco.
Trabaje superficies grandes sobre la llanta entera.
4
FLS D5 H25 / FLPB H25
(Paste blau, polish blue, pâte bleu, pasta azul)
Ziel: Optimale Drehzahl: Bearbeitung: Tipp:
Oberfläche mit Spiegelglanz
2.500 – 3.000
Reinigen Sie vor jeder Polierstufe die Felge mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
Es dürfen keine Pastenreste des Vorpolierens auf der Felge sein bevor Sie mit dem Hochglanzpolieren beginnen.
Nutzen Sie für jeden Arbeitsschritt immer das vorgesehene Werkzeug. Die Pasten und Werkzeuge dürfen nicht gemischt werden da sonst kein Spiegelglanz erreicht werden kann.
Goal: Optimum speed: Processing: Tip:
Mirror finish surface 2.500 – 3.000
Clean the rim before every stage of polishing with a soft damp cloth and a little washing-up liquid.
All paste residues from the previous stage of polishing must have been removed from the rim before
mirror-finish polishing may be commenced.
Always use the specified tool for each operation.
The pastes and tools may not be mixed since no mirror finish will otherwise be achieved.
Objectif: Vitesse de rotation optimale: Usinage: Conseil:
Surface avec poli miroir
2.500 – 3.000
Avant chaque phase de polissage, nettoyez la jante avec un chiffon doux et humide et un peu de produit de nettoyage. Aucun résidu de pâte du polissage préliminaire ne doit rester sur la jante avant d‘entreprendre
le poli spéculaire.
Utilisez toujours l‘outil prévu pour chaque étape de travail. Les pâtes et les outils ne doivent pas être mélangés, sans quoi un poli miroir ne peut être obtenu.
Objetivo: Revoluciones óptimas: Tratamiento: Consejo:
Superficie con brillo de espejo
2.500 – 3.000
Limpie la llanta antes de cada fase de pulido con un paño suave y húmedo y un poco de detergente.
No debe haber residuos de pasta del pulido previo en la llanta antes de comenzar con el pulido de alto brillo.
Utilice siempre la herramienta prevista para cada operación de trabajo. Las pastas y las herramientas
no se deberán mezclar, ya que de lo contrario no se podrá conseguir el brillo de espejo.
www.rhodius-abrasives.com
Profiset_BanderoleKomplett_ALUFELGEN_RZ2.indd 2
17.10.13 16:02

Documentos relacionados