Corpus Christi Parish of Fremont, CA

Transcripción

Corpus Christi Parish of Fremont, CA
CORPUS CHRISTI PARISH
Church
Address:
37891 Second St. Fremont, CA 94536
(510) 790-3207
[email protected]
www.corpuschristifremont.org
September 25, 2016 Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time
*****************
25 de Septiembre, 2016 Vigésimo Sexto Domingo del Tiempo Ordinario
PARISH OFFICE
PARISH SERVICES
SERVICIOS PARROQUIALES
OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes 8:30a.m. - 4:30p.m.
Closed daily from 12 - 1:30p.m.
BAPTISMS/BAUTISMOS
Please call the parish office at least six weeks in advance.
OFICINA PARROQUIAL
OFFICE ADDRESS.……...37968 Third Street Fremont CA 94536
(510) 790-3207
Por favor, llame a la oficina parroquial por lo menos seis semanas
antes.
WEDDINGS/BODAS/QUINCEAÑERAS
Please call the parish office at least six months in advance.
Parish Office ……...………………………...….....dial Ext 101
Faith Formation Office……………………...……...dial Ext 103
Bookkeeper………………………...…………….dial Ext 104
Por favor, llame a la oficina parroquial por los menos seis meses
antes.
PASTORAL STAFF
ANOINTING OF THE SICK/UNCION DE LOS ENFERMOS
Please notify the parish office if you have a relative or friend who
is seriously ill or homebound to receive anointing or communion.
EQUIPO PASTORAL
Parish Administrator………………......Rev. David Mendoza-Vela
Permanent Deacon…….……………………........Alfonso Perez
Secretary……………..…………....Rosio Gallo-Casillas Ext. 101
Por favor, notifique a la oficina parroquial si tiene un pariente o
vecino quien está recluido en el hogar para recibir unción o la
comunión.
Religious Education Administrator……….....Diana Padilla Ext. 103
Faith Formation/ Educación de la Fe
Baptism, First Communion, Confirmation and Sacraments for
Adults. Please call the Faith Formation Office.
……………………….……[email protected]
………………………[email protected]
Bookkeeper………..……………..…..Marina Ledezma Ext. 104
Music Director………..……………..………….......Jan Milnes
Pastoral Council Facilitator………….………..…..Angela Franco
Bautismo, Primera comunión, Confirmación y Sacramentos para
adultos. Por favor, llame a la oficina de Educación Religiosa.
MASSES
MISAS
OUR MISSION : Corpus Christi is a welcoming community that
Saturday/Sábado…………………….…....….5:00p.m. English
Sunday/Domingo……………………………...8:30a.m. English
………………………………………........10:30a.m. Español
……………………………………….....….6:00p.m. English
gathers as one family, diverse in age and culture. Nourished by the
word of God, sacraments and devotions, we are committed to
transforming our lives to be like Christ through serving and
attending to the spiritual and material needs of all.
Daily (Tuesday-Friday)………………………..8:30a.m. English
Holy Days……………....…............................... consult bulletin
NUESTRA MISION : Corpus Christi es una comunidad que reunida
RECONCILIATION
CONFESIONES
Saturday/Sábado………………………………….....4:00p.m
como una familia, diversa en edad y cultura. Alimentados con la
Palabra de Dios, los Sacramentos y las devociones, estamos
comprometidos a transformar nuestras vidas para ser como Cristo
a través de nuestro servicio y atención a las necesidades
espirituales de todos nuestros hermanos y hermanas.
READINGS FOR THE WEEK
S[tur^[y, S_pt_m\_r 24
5:00 pm † C[rlos @rm[n^o Estr[^[
Sun^[y, S_pt_m\_r 25
8:30 [m
P_opl_ Of Corpus Christi
10:30 [m
† Ron[l^ J[vi_r B[r[\[r[n G[r]i[
Ro\_rto M[rqu_z
6:00 pm † Ri]h[r^ Trujillo
Mon^[y, S_pt_m\_r 26
Lunes:
Martes:
Miércoles:
Jueves:
NO M@SS
Tu_s^[y, S_pt_m\_r 27
8:30 [m
Monday: Jb 1:6-22; Ps 17:1bcd-3, 6-7; Lk 9:46-50
Tuesday: Jb 3:1-3, 11-17, 20-23; Ps 88:2-8; Lk 9:51-56
Wednesday: Jb 9:1-12, 14-16; Ps 88:10bc-15; Lk 9:57-62
Thursday: Dn 7:9-10, 13-14 or Rv 12:7-12a; Ps 138:1-5; Jn 1:47-51
Friday:
Jb 38:1, 12-21; 40:3-5; Ps 139:1-3, 7-10, 13-14ab; Lk
10:13-16
Saturday: Jb 42:1-3, 5-6, 12-17; Ps 119:66, 71, 75, 91, 125, 130; L k
10:17-24
Sunday:
Hb 1:2-3; 2:2-4; Ps 95:1-2, 6-9; 2 Tm 1:6-8, 13-14; Lk
17:5-10
Communion S_rvi]_
W_^n_s^[y, S_pt_m\_r 28
8:30 [m
Viernes:
Communion S_rvi]_
Thurs^[y, S_pt_m\_r 29
8:30 [m
Sábado:
Lor_nzo Fl[^zinski
Fri^[y, S_pt_m\_r 30
8:30 [m
Domingo:
M[ry L[y^_n
Th_ L[r[ F[mily
S[tur^[y, O]to\_r 1
5:00 pm † Crispulo & @l_j[ C[r\on_l
† Pi_rr_ Ri\_ro
W_ pr[y for th_ si]k [n^ ^_]_[s_^ m_m\_rs of our
P[rish [n^ [ll th_ n[m_s in our \ook of pr[y_rs.
Or_mos por los _nf_rmos y ^ifuntos ^_ nu_str[
p[rroqui[ y por l[s p_rson[s _n _l li\ro ^_ l[s
or[]ion_s.
Call the parish office to schedule a mass intention.
Suggested donation $10
October is the month of The Holy Rosary
The Rosary will be said before all masses in October. Please arrive 20
minutes before mass to participate.
Octubre es el mes del Santo Rosario
El Rosario se rezara antes de cada misa en el mes de Octubre.
Por favor llegue 20 minutos antes de misa para participar.
LECTURAS DE LA SEMANA
Job 1:6-22; Sal 17 (16):1bcd-3, 6-7; Lc 9:46-50
Job 3:1-3, 11-17, 20-23; Sal 88 (87):2-8; Lc 9:51-56
Job 9:1-12, 14-16; Sal 88 (87):10bc-15; Lc 9:57-62
Dn 7:9-10, 13-14 o Ap 12:7-12a; Sal 138 (137):1-5; Jn 1:4751
Job 38:1, 12-21; 40:3-5; Sal 139 (138):1-3, 7-10, 13-14ab;
Lc 10:13-16
Job 42:1-3, 5-6, 12-17; Sal 119 (118):66, 71, 75, 91, 125,
130; Lc 10:17-24
Heb 1:2-3; 2:2-4; Sal 95 (94):1-2, 6-9; 2 Tim 1:6-8, 1314; Lc 17:5-10
PASTORAL LIFE
VIDA PARROQUIAL
SOCIAL AND SERVICE
ORGANIZATIONS
Catholic Youth Organization
Italian Catholic Federation
Knights of Columbus
Movimiento Familiar Cristiano
St. Vincent de Paul /
San Vicente de Paul
LITURGICAL MINISTRIES
Altar Linens /
Blancos para el altar
Altar Servers /Acólitos
Church Environment /
Decoración
Hospitality/Greeters
Hospitalidad/Ministerio de
Bienvenida
Lectors / Lectores
Eucharistic Ministers /
September 18th
$5,294.50
THANK YOU FOR
YOUR VALUABLE
CONTRIBUTION!
¡GRACIAS POR
SU VALIOSA
CONTRIBUCION!
October 2nd: Catholic Voice Collection & Special Needs Collection
Ministros de la Eucaristía
Music / Música
Ushers / Acomodadores
MINISTRIES
Adoration of the Blessed
Sacrament /Adoración Nocturna
Eucharistic Ministry to the Sick
& Homebound /
Ministros de la Eucaristía para
los enfermos
Respect Life
Legion of Mary
Jóvenes Para Cristo
Encuentros de Promoción Juvenil
Grupo Guadalupano
SERVICES
Faith Formation /
Formación de la Fe
High School Youth Ministry
Marriage Preparation /
Preparación para el Matrimonio
Rite of Christian Initiation of
Adults (RCIA) / RICA
For further information concerning
any ministry or organization above,
contact the parish office. Visit our
parish website for meeting
schedules.
Para más información acerca de los
ministerios y organizaciones, llame a
la oficina parroquial. Visite nuestra
pagina de internet para horarios de
reuniones.
From the Desk of Fr. David
Desde el Escritorio del Padre David
Last week I mentioned the cardinal human virtues (Prudence, Justice, Fortitude and Temperance) which are
named so because they hold the moral life of the person. Now, I would like to briefly discuss the theological virtues. Whenever we talk about theological virtues, some people think that it is something reserved for priests,
deacons or nuns.
We are not born with virtues because if that were the case they would not be considered virtues. But in the heart of every person there is a
willingness and ability that helps us acquire the virtues when the person has the means necessary. Virtue is a habitual disposition of man,
acquired by repeated exercise and consciousness to act freely in order to obtain perfection or goodness. To be a true virtue it has to be habitual, not sporadic or isolated acts. We have to practice them often. Therefore the opposite of virtue is vice.
The theological virtues are faith, hope and charity. These were infused by God in our soul the day of our baptism, but as a seed that has to
grow with our effort, prayer and sacrifice. God our Lord gave us these virtues so that we are able to act as his children and to counter our
inclination toward selfishness, comfort or pleasure. These virtues require our free collaboration and conscious self to improve and grow.
THE VIRTUE OF FAITH. It is a gift, a divine light by which we are able to acknowledge God, watch his doings as they happen and see
things as he sees them.
THE VIRTUE OF HOPE. It is the theological virtue by which we desire God as the supreme good and trust firmly to attain eternal happiness and means to do so. This virtue helps me live this hope confident because I believe in Christ who is omnipotent and loving God who
can not fail to his promises.
THE VIRTUE OF CHARITY. It should be emphasized that faith and hope are meaningless if they fail to reach supernatural love or Christian charity. By faith we have the knowledge of God, by hope trust the fulfillment of the promises of Christ and by charity we act according to the teachings of the Gospel.
I hope that each of us create awareness of the importance of asking for and implement these virtues so that our families at Corpus Christi
grow in love of God and allows us to build community.
La semana pasada les mencioné las virtudes humanas cardinales (Prudencia, Justicia, Fortaleza y Templanza) las cuales se llaman así porque sostienen la vida moral de la persona. Ahora, quisiera hablar brevemente de las virtudes teologales. Pero siempre que hablamos de
virtudes teologales, algunas personas piensan que se trata de algo reservado para los curas, los diáconos o las monjas.
Nosotros no nacemos con las virtudes porque si así fuera ya no serían virtudes. Pero, en el corazón de toda persona tiene una disposición y la
capacidad para la virtud que les ayuda a adquirir las virtudes cuando se ponen los medios necesarios para eso. La Virtud es una disposición habitual del hombre, adquirida por el ejercicio repetido de actuar consciente y libremente en orden a la perfección o al bien. La virtud para que sea virtud tiene que ser habitual, y no un acto esporádico o aislado. Es decir tenemos que practicarlas frecuentemente. Por
tanto, lo contrario a la virtud es el vicio
Las virtudes teologales son la fe , la esperanza y la caridad. Estas fueron infundidas por Dios en nuestra alma el día de nuestro bautismo,
pero como una semilla, que tenía que crecer con nuestro esfuerzo, oración y sacrificio. Dios nuestro Señor nos dio estas virtudes para que
seamos capaces de actuar como sus hijos y así contrarrestar nuestra inclinación hacia el egoísmo, la comodidad o el placer. Estas virtudes
requieren nuestra colaboración libre y consciente para que se perfeccionen y crezcan.
LA VIRTUD DE LA FE. Es un don, una luz divina por la cual somos capaces de reconocer a Dios, ver su mano en cuanto nos sucede y ver las
cosas como Él las ve.
LA VIRTUD DE LA ESPERANZA. Es la virtud teologal por la cual deseamos a Dios como Bien Supremo y confiamos firmemente alcanzar
la felicidad eterna y los medios para ello. Esta virtud me ayuda a vivir confiado en esta esperanza porque creo en Cristo que es Dios omnipotente y bondadoso y no puede fallar a sus promesas.
LA VIRTUD DE LA CARIDAD. Es necesario recalcar que la fe y la esperanza no tienen ningún sentido si no llegan al amor sobrenatural o
caridad cristiana. Por la fe tenemos el conocimiento de Dios, por la esperanza confiamos en el cumplimiento de las promesas de Cristo y por
la caridad obramos de acuerdo a las enseñanzas del Evangelio.
Ojala que cada uno de nosotros tome conciencia de la importancia de pedir y poner en práctica estas virtudes para que nuestras familias
de Corpus Christi crezcamos en amor a Dios que nos permite construir la comunidad.
BULLETIN ADVERTISMENTS 1-800-231-0805
Jubilee Year of Mercy Corner ᴥ
Esquina del Jubileo de la Misericordia
Amos castigates religious people who, “comfortably complacent” (6:1, 5), ignore the unfolding collapse of culture, nation, religion (6:6).
In Jesus’ parable, such complacency becomes the rich man’s undoing. He neither hurt nor harmed Lazarus, neither denied him leftovers nor
ordered him removed. That is Jesus’ devastating point. The rich man did nothing wrong to Lazarus; he just did nothing at all good for
him. Only in death, separated by “a great chasm” (Luke 16:26), could the rich man finally see Lazarus, whom he had failed to see in life,
right before his eyes. Like the rich man’s “five brothers still in my father’s house” (16:27–28), we who are alive in the Church still have
time to see that same Someone, Jesus, lying neglected right at our door—and time to do something. Who, specifically, concretely, practically, is Lazarus in my life? What can I do for that Jesus-in-the-flesh during this Jubilee Year of Mercy?
Amos castiga a personas religiosas “confiadas” (6:1, 5) que ignoran la caída de la cultura, de la nación, de la religión (6:6). En la
parábola de Jesús esa confianza es la perdición del hombre rico. Él no lastima o perjudica a Lázaro, tampoco le niega las sobras ni
pide que lo quiten de la entrada de su casa. Y ese es el punto principal que Jesús menciona. El hombre rico no hizo ningún mal a
Lázaro, pero tampoco hizo algo bueno por Lázaro. Solo después de la muerte, separados por “un abismo inmenso” (Lucas 16:26), pudo
el hombre rico ver a Lázaro, a quien no se atrevió a verlo mientras vivió, justo ante sus ojos. Así como los cinco hermanos que quedaban en la casa del hombre rico (16:27–28), nosotros los que vivimos en la Iglesia todavía tenemos tiempo
para ver a ese alguien, a Jesús que está a la entrada de nuestra puerta y que es tiempo para hacer algo.
¿Quién, practica, concreta y específicamente es Lázaro en mi vida? ¿Qué puedo hacer por ese Jesús de carne
y hueso durante este Año Jubilar de la Misericordia?
—Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
Faith formation classes
have started
Please contact Diana Padilla at the Faith Formation
office for more information on registering.
790-3207 ext 103
[email protected]
Clases de catecismo y
educación de la fe han
comenzado
Por favor hable con Diana Padilla en la oficina de
Formación de Fe para información de como
registrarse.
790-3207 ext 103
[email protected]
WE ARE IN NEED OF ALTAR
SERVERS
Therewillbeameetingon
October8that11a.m.Applications
forthoseinterestedarelocatedin
thevestibule
NECESITAMOS ALCOLITOS
Habrájuntael8deOctubrealas
11a.m.Formulariosparalosque
estáninteresadosseencuentran
enelvestíbulo
Holy Hour for Vocations
every Thursday
at 7 p.m. in the Church
Hora Santa para las Vocaciones
todos los Jueves
a las 7 p.m. en la Iglesia
Flower sponsorship
Patrocino de flores
NextAvailableWeekend/Primer indesemanadisponible
or/o
DateDesired/FechaDeseada*________________________________
2 lowerarrangements/2arreglos lorales $80 3 lowerarrangements/3arreglos lorales $120 Name/Nombre:_________________________________________________________________________
PhoneNumber/NumerodeTeléfono:________________________________________________
InHonorof/Enhonora:_______________________________________________________________
*datesarenotguaranteed,ifadesiredweekendistaken,theclosestweekendwillbegiven.
Pleaseplacethisformanddonationinanenvelopeinthecollectionbasket.
*lafechanoestagarantizada,silafechaestaocupadaseledaráelpróximo indesemana.Por
favorentregueesteformularioconladonaciónenunsobrealcanastodelacolecta.
MEALS OF MERCY
FREE GROCERIES
The next grocery give away will be Tuesday,
September 27 from 6 to 7:30p.m. from the
St. Vincent de Paul pantry in the parking lot. We are also
open Monday through Friday from 11a.m.to noon for free
lunches.
COMIDAS DE LA MISERICORDIA
PROVISIONES GRATIS
La próxima distribución de provisiones será el martes, 27
de septiembre de 6 a 7:30p.m. en la casita de San Vicente
de Paul en el estacionamiento. También abrimos de lunes a
viernes 11a.m. a 12p.m. con lonches gratis.
Our St. Vincent de Paul Conference needs
peanut butter, razors, deodorant, travel
size shampoo and lotion bottles to help
those in need. Please place these items in
the back of the Church. God Bless You!
——————————————Nuestra Conferencia de San Vicente de Paul
necesita mantequilla de maní, rastrillos,
desodorante, botellas pequeñas de champo y crema para el cuerpo para ayudar a
los necesitados. Por favor, coloque estos
elementos en la parte de atrás de la Iglesia.
¡Dios los bendiga!
No 1st Friday Mass on October 1st
Only Exposition of the Blessed Sacrament
No habrá misa de Primer Viernes el 1ero de
Octubre. Solo Exposición del Santísimo
CHILDREN’S CHOIR
The Corpus Christi Children’s Choir for grades K-6 will
start rehearsals on Fridays from September 23rd
through mid June 4:00-5:00pm. in the Church. This is
a bilingual choir that sings at Christmas, Easter and
several masses throughout the year. Children from other parishes are welcome. For more information contact
choir
director
Carol
Zilli
510-673-5495
czil-
[email protected] or Corpus Christi Music Director Jan Milnes
510-792-0691.
CORO DE NIÑOS
El Coro de Corpus Christi para niños de grados K-6
comienza con ensayos los viernes, el 23 de Septiembre y
termina a mediados de Junio de 4:00 a 5:00p.m. en la
Iglesia. Es un coro bilingüe que canta en Navidad, Pascua y varias misas durante el año. Niños de otras parroquias son bienvenidos. Para más información contacte a la directora del coro Carol Zilli 510-673-5495
[email protected] o directora de música de Corpus Christi
Jan Milnes 510-792-0691.
The Blue Mass
The Blue Mass honors law enforcement officers, firefighters and emergency medical personnel who live and/or serve in Alameda and Contra Costa counties, as well as their families. The interfaith gathering
includes prayers, blessings, Mass, memorial and fellowship.
Friday, October 14, 2016 10a.m.
Luncheon following, RSVP required
The Cathedral of Christ the Light
2121 Harrison St., Oakland, CA 94612
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES
Sunday:
Monday:
Tuesday:
Wednesday:
Thursday:
Friday:
Saturday:
Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time
Ss. Cosmas and Damian
St. Vincent de Paul
St. Lawrence Ruiz and Companions; St. Wenceslaus
Ss. Michael, Gabriel, and Raphael, Archangels
St. Jerome
St. Thérèse of the Child Jesus; First Saturday
LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES
Domingo:
Lunes:
Martes:
Miércoles:
Jueves:
Viernes:
Sábado:
Vigésimo Sexto Domingo del Tiempo Ordinario
Santos Cosme y Damián
San Vicente de Paúl
San Lorenzo Ruiz y compañeros; San Wenceslao
Los Arcángeles Miguel, Gabriel y Rafael
San Jerónimo
Santa Teresita del Niño Jesús; Primer sábado
B[ptisms/B[utismos
We congratulate our newly bap zed members of Corpus
Chris Parish/Felicitamos a nuestros miembros bau zados:
Angelique Hope Aguayo
Javier Jesus Leon
Ariana Giselle Siqueiros
Santiago Maximiliano Esquivez
Miguel Jose Santana Jr.
S[]r[m_nt of M[trimony/
S[]r[m_nto ^_ M[trimonio
We congratulate our newly married couple/
Felicitamos a nuestra pareja de recién casados:
Jose Wilber Guerra & Maria Ayala

Documentos relacionados

Corpus Christi Parish of Fremont, CA

Corpus Christi Parish of Fremont, CA p[rroqui[ y por l[s p_rson[s _n _l li\ro ^_ l[s or[]ion_s.

Más detalles