foglio di istruzioni instruction sheet mode d`emploi instrucciones

Transcripción

foglio di istruzioni instruction sheet mode d`emploi instrucciones
IM 9500.01
FOGLIO DI ISTRUZIONI
La lampada deve essere montata da personale competente , in conformità alle norme vigenti. Accertarsi che
sia stata tolta la tensione prima di qualsiasi operazione di installazione o manutenzione .Fissare la piastra (1)
al muro e collegare il cavo di alimentazione (2) con i cavi provenienti dalla lampada per mezzo della
morsettiera (3) tenendo presente di far corrispondere nei vari morsetti i cavi dello stesso colore; il cavo di terra
(giallo-verde) deve essere collegato all’apposito morsetto.Dopo aver alloggiato la morsettiera (3) nella piastra
(1) collocare la basetta (4) e la lampada (5) e bloccare con i dadi (6).
NOTA: il cavo di alimentazione (2) deve avere un diametro di 8mm.
INSTRUCTION SHEET
The lamp shall be installed by qualified personnel and in strict compliance with the standards and regulations
in force. Before performing any installation or maintenance operation make sure that the power supply is cut
off. Fix the plate (1) to the wall and connect the power cable (2) to the cables coming from the lamp by means
of terminal board (3); remember to insert cables that are the same colour into the terminals; the ground cable
(yellow-green) must be connected to the proper terminal.
After having placed the terminal board (3) into the plate (1) fix the base (4) and the lamp (5) locking them with
the nuts (6).
NOTE: the power supply cable (2) shall have a diameter of 8 mm.
MODE D’EMPLOI
La lampe doit être installée par le personnel compétent et se conformant aux normatives en vigueur. Vérifier
que le courant ait été coupé avant d’effectuer toute opération d’installation ou d’entretien.
Fixer la plaque (1) sur le mur et raccorder le câble d’alimentation (2) aux câbles provenant de la lampe au
moyen de la boîte à borne (3) sans oublier d’insérer dans les bornes les câbles ayant la même couleur ; le
câble de terre (jaune-vert) doit être raccordé à la borne prévue à cet effet.
Après avoir fixé la boîte à borne (3) dans la plaque (1), positionner la base (4) et la lampe (5) et les visser avec
les écrous (6).
REMARQUE : le câble d'alimentation (2) doit présenter un diamètre minimal de 8 mm
INSTRUCCIONES
La lámpara debe ser instalada por personal competente y conformemente con las normas vigentes.
Asegúrese de haber cortado la tensión antes de toda operación de instalación o manutención. Fije la placa (1)
a la pared y conecte el cable de alimentación (2) a los cables provenientes de la lámpara por medio del
tablero de bornes (3) recordando entroducir cables del mismo color en los bornes; el cable de tierra ( amarilloverde) debe estar conectado con el borne de tierra.Después de haber posicionado el tablero de borne (3) en
la placa (1), coloque la base (4) y la lámpara (5) y bloquéelas por medio de las tuercas (6).
NOTA: el cable de alimentación (2) debe tener un diámetro de 8 mm.
ANLEITUNGSBLATT
Die Lampe ist von fachkundigem Personal in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften zu installieren.
Vor jedem beliebigen Installations- oder Wartungsvorgang ist die Spannung zu entfernen. Die Platte (1) an
der Wand befestigen und das Speisekabel (2) durch das Klemmbrett (3) mit den von der Lampe ausgehenden
Kabeln verbinden. Dabei ist zu beachten, daß jewels Kabel der gleichen Farbe in Klemmen einzuführen sind.
Die gelb/grüne Ader muß an der dafür vorgesehenen Klemme angeschlossen werden. Das Klemmbrett (3) in
der Platte (1) einsetzen. Die Unterlage (4) und die Lampe (5) anbringen und mit den Muttern (6) befestigen.
ANMERKUNG: Das Speisekabel (2) muß einen Durchmesser von 8 mm haben.