doc tejas_la oliva - Cerámica La Oliva
Transcripción
doc tejas_la oliva - Cerámica La Oliva
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:54 Página 1 TEJA CERÁMICA DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:54 Página 2 En Cerámica La Oliva, empresa líder en el sector tras más de 35 años en el mercado y siete fábricas de material cerámico para la construcción, queremos compartir con usted el resultado nuestra experiencia y profesionalidad mediante este catálogo, donde les presentamos parte de nuestra amplia gama de productos. En concreto, podrán encontrar toda la información sobre: TEJA PRENSADA: la evolución de la cubierta cerámica. Una solución eficiente y atractiva, ideal para los requerimientos actuales de cualquier proyecto. TEJA CURVA: la teja con el que están cubiertos edificios centenarios, pero fabricada con la tecnología del siglo XXI. Además, pueden ampliar toda esta información visitando nuestra página www.ceramicalaoliva.com o a través de nuestra amplia red comercial. 2 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:54 Página 3 TEJA PRENSADA teja mixta teja castellana TEJA ROOF TILE teja mixta árabe teja plana teja monocanal TUILE PESO aprox. Approx. Weight Poids unit (gr) 3.800 UNIDADES/Palet Pieces/palet Unités/ Palette Monocanal 168 / 224 Plana, Castellana 180 / 240 Resto Rest Les autres modèles 204 / 272 UNIDADES/m2 Pieces/m2 Unités/m2 10,40 DIMENSIONES NOMINALES Nominal dimensions Dimensions (mm) Valor medio Average Value Valeur moyenne Longitud Length Longueur 470 Anchura Width Largeur Verona 276 Monocanal, Plana 282 Resto Rest Les autres modèles 286 TOLERANCIAS DIMENSIONALES Dimensional tolerances Tolérance dimensionnelle (%) Longitud Length Longueur ±2 Anchura Width Largeur ±2 FORMA Shape Forme Rectitud Straightness Rectitude (%) ≤ 1,5 Alabeo Warpage Courbure (%) ≤ 1,5 PERMEABILIDAD Permeability Perméabilité Método de ensayo Testing method Méthode d'essai 1 1 Categoría Category Catégorie RESISTENCIA A LA FLEXIÓN Flexural Strength Résistance á la flexion (N) ≥ 900 Monocanal, Plana Resto Rest Les autres modèles RESISTENCIA A LA HELADA Frost resistance Résistance au gel Método de ensayo Testing method Méthode d'essai ≥ 1200 E (≥ 150 ciclos cycles) Calificación Rating Qualification No Heladiza Not susceptible to the action of frost Non sensible à l'action du gel REACCIÓN AL FUEGO Fire reaction performance Réaction au feu Clase A1 Class A1 Classe A1 COMPORTAMIENTO AL FUEGO EXTERIOR External fire performance Comportement au feu extérieur Clase Broof Class Broof Classe Broof 3 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:55 Página 4 TEJA PRENSADA castellana rústica verona musgo rochelaise 4 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:55 Página 5 roja terra caña antracita 5 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:55 Página 6 TEJA PRENSADA roja envejecido negro caña envejecido negro roja envejecida caña caña envejecida rojo 6 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:55 Página 7 roja moteada caña moteada castellana roja plana 7 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 8 TEJA PRENSADA monocanal roja monocanal terra monocanal antracita monocanal gris 8 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 9 PIEZAS ESPECIALES Cumbrera Ridge Faîtière Cumbrera cambio de sentido Elbow Faîtière Changement de sens Final de cumbrera End Ridge About D´Arêtier Cumbrera 3 vías 3 - Way Apex Poinçon 3 voies Cuña Eave closure Closoir de sous faîtage Teja de alero Eave tile Rive supérieur / Inférieur Teja chimenea Exhaust tile Tuile a douille Teja doble Double tile Double tuile Teja de ventilación Ventilation tile Châtiêre Remate lateral Edge tile Rive laterale Tapa de cumbrera Ridge end cap Fronton Teja de cristal * Glass tile Tuile en verre Chimenea* Exhaust Cheminee Tapón de chimenea Exhaust tile cap Lanterne Pináculo * Pinnacle Poinçon Bajo teja Under tile Sous tuile Sobre teja Over tile Sur tuile * Pendiente de concesión de marca AENOR. 9 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 10 TEJA PRENSADA NORMATIVA APLICABLE. La norma de referencia para las tejas cerámicas es la UNE-EN 1304. En dicha norma se incluyen tanto las definiciones, como las especificaciones de producto. Igualmente se incluyen en la norma UNE-EN 1304 las relaciones de normas de ensayo que se deben aplicar para el control de las tejas cerámicas. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS TEJAS CERÁMICAS. Alabeo y Rectitud.- Ambos términos se refieren a características geométricas de tejas, pero mientras que la rectitud se refiere únicamente a la curvatura en la línea de encaje, el alabeo indica la desviación con respecto al plano teórico de la teja. Impermeabilidad.- Se relaciona con la capacidad de las tejas de impedir el paso de agua a través de ellas. Se determina conforme a la norma UNE-EN 539-1, en la que se recogen dos métodos de ensayo, y cuyo fin es el de catalogar a las tejas como de categoría 1 ó 2. Resistencia A Flexión.- Se determina según a la norma UNE-EN 538, debiendo soportar las tejas los 600, 900, 1.000 ó 1.200 N dependiendo del tipo de teja. Resistencia A la Helada.- Indica la capacidad de una teja para aguantar las duras condiciones de los inviernos al exterior. Se determina conforme a la norma UNEEN 539-2, en la que se recogen cuatro métodos de ensayos diferentes y aplicables según el país de destino de las tejas, además de un método común denominado “E”. En el caso de España, el método de ensayo es el E o el C, que es el mismo que se utiliza en Francia, Grecia, Italia y Portugal. La marca AENOR exige la utilización del método E INSTRUCCIONES DE USO. Tabla de conversiones.- En el manual de utilización de tejas cerámicas editado por Hispalyt se incluye la relación entre pendientes en tanto por ciento e inclinaciones en grados. Además se indica el coeficiente “K” por el que hay que multiplicar la longitud en planta del faldón, para obtener la longitud real del mismo. Pendientes de uso.- Las pendientes de uso mínimas se han establecido en función de la situación geográfica de la obra (zonas climáticas) y de su localización(tipo de sitio). Estos datos se encuentran también recogidos en el manual de utilización de tejas cerámicas editado por Hispalyt. Niveles De Fijación.- Como mínimo se fijarán las tejas en los puntos singulares. A parte de este nivel mínimo de fijación, en función de la pendiente de uso empleada, existen cuatro niveles de fijación detallados de igual modo en el manual de utilización de tejas cerámicas. (Fig.1) Esquema de fijación de tejas COLOCACIÓN La colocación de las tejas se realizará por filas verticales en el caso de tejas mixtas (mixta, árabe y castellana), y por hiladas horizontales en el caso de tejas planas y/o monocanales. En ambos casos se comenzará por el alero y por el lado derecho del faldón. Ventilación.- Tal vez uno de los aspectos más descuidados, es la correcta ventilación que evite la formación de las molestas condensaciones. Para ventilar correctamente una cubierta se debe actuar de forma diferente según se trate de bajotecho habitable o no. En el último caso, lo que hay que ventilar es la parte de debajo del tablero que conforma la cubierta, para lo cual debemos agujerear éste y colocar encima una teja de ventilación (Fig. 2) En el caso de tener el bajotecho habitable (Fig. 3), se debe favorecer la ventilación de la parte de debajo de las tejas, para lo cual se dispondrán las tejas de ventilación que sean necesarias. En ambos casos se recomienda colocar al menos una teja de ventilación por cada 10 m2 de cubierta, colocándolas cerca del alero y de cumbrera (para un faldón de unos 50 m2 se recomendaría colocar dos tejas de ventilación cerca del alero, y tres cerca de la cumbrera). Fig. 2 Para ampliar esta información, puede ponerse en contacto con nuestro departamento técnico. 10 APPLICABLE STANDARDS. The standard of reference for ceramic roof tiles is UNE-EN 1304. This standard includes both definitions and product specifications. Likewise, UNE-EN 1304 includes the lists of testing standards that should be applied for the quality control of ceramic roof tiles. TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE CERAMIC ROOF TILES. WARPAGE AND Straightness.- Both terms refer to geometric characteristics of roof tiles, but while straightness refers only to the curve in the interlocking line, warpage indicates the deviation with respect to the theoretical plane of the tile. Impermeability.- Relate to the tile’s ability to prevent water form passing through it. It is determined in accordance with UNE-EN 539-1, in which two testing methods are reflected, whose result is to classify the tiles as category 1 or 2. Flexural Strength.- Determined in accordance with UNE-EN 538, tiles with side ad top interlocking must be able to tolerate 600, 900, 1.000 or 1200 N, depending on the roof tile type. Frost Resistance.- Indicates the tile’s ability to withstand severe outdoor conditions in winter. It is determined in accordance with UNE-EN 539-2, in which for different testing methods that are applicable according to the tile’s country of destination are reflected, as weel a common testing method designated like “E”. In the case of Spain, the testing method is E or C, which is the same one used in France, Greece, Italy and Portugal. AENOR requires the use of E method. INSTRUCTIONS FOR USE. Table of conversions.- In the ceramic roof tiles use manual, published by Hispalyt, the ratio between pitch as a percent and slope in degrees is included. In addition coefficient “K” is indicated, by which the plan length of the gable must be multiplied to obtain its real length. Pitches To be used.- The minimum pitches to be used have been established according to the geographic situation of the work (climatic zones) and its location (type of place). This data is also reflected in the ceramic roof tiles use manual published by Hispalyt. Attachment LEVELS.- At a minimum, the tiles will be attached at special points. After this minimum attachment level, according to the pitch used, there are for attachment levels that are also specified in the ceramic roof tiles use manual. (Fig.1) Roof tile fixing scheme LAYING THE TILES The tiles are laid by vertical courses in the case of pantiles (pantiles or S-tiles, Arabic and Castilian), and by horizontal courses in the case of French and/ or flat interlocking tiles. In both cases, laying begins at the eave and at the right side of the gable. Ventilation.- Perhaps one of the most neglected aspects is proper ventilation to prevent the formation of troublesome condensation. To properly ventilate a roof, different actions are required according to whether the area under the roof is habitable or not. In the latter case, what must be ventilated is the underside of the deck that makes up the roof, and to do this we must make a hole in it and place a ventilation tile on top of it (Fig. 2) If the area under the roof is habitable (Fig. 3), ventilation of the area under the tiles must be favored, and to do this as many ventilation tiles as necessary are installed. In both cases, it is recommended that at least one ventilation tile be installed for every 10 m2 of roof, placing them near the eave and the ridge (for a gable that is approximately 50 m2, it is recommended that two ventilation tiles be placed near the eave, and three near the ridge). Fig. 3 If you need more information, do not hesitate to contact our technical department. DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 11 11 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 12 TEJA CURVA 40 x 16 x 12 cm. 40 x 18 x 14 cm. 40 x 20 x 16 cm. TEJA CURVA 45 x 20 x 16 cm. CURVED ROOF TILE 50 x 22 x 18 cm. TUILE CANAL DIMENSIONES NOMINALES (mm) Unidades/m2 Unidades/Palet PESO Aprox. (gr) Nominal dimensions Dimensions Pieces/m2 Unités/m2 Pieces/palet Unités/Palette Approx. Weight Poids /unité 400 x 155 x 115 33* 770 1.350 400 x 180 x 140 30* 600 1.750 400 x 200 x 160 26* 550 1.850 450 x 200 x 160 22* 250 2.100 500 x 220 x 180 18* 250 2.500 TOLERANCIAS DIMENSIONALES Dimensional tolerances Tolérance dimensionnelle (%) Longitud Length Longueur ±2 FORMA Shape Forme Rectitud Straightness Rectitude (%) ≤ 1,5 Uniformidad de perfiles transversales Uniformity of transverse profiles Uniformité des sections (mm) ≤ 15 PERMEABILIDAD Permeability Perméabilité Método de ensayo Testing method Méthode d'essai Categoría Category Catégorie 1 1 ≥ 1000 RESISTENCIA A LA FLEXIÓN Flexural Strength Resistance á la flexion (N) RESISTENCIA A LA HELADA Frost resistance Résistance au gel Método de ensayo Testing method Méthode d'essai Calificación Rating Qualification E (≥ 150 ciclos cycles) No Heladiza Not susceptible to the action of frost Non sensible à l'action du gel Clase A1 Class A1 Classe A1 REACCIÓN AL FUEGO Fire reaction performance Réaction au feu COMPORTAMIENTO AL FUEGO EXTERIOR External fire performance Comportement au feu extérieur Clase Broof Class Broof Classe Broof * VALOR APROXIMADO. EL NÚMERO DE TEJAS POR m2 VARÍA EN FUNCIÓN DEL SOLAPE Y DISTANCIAS ENTRE FILAS. * APPROXIMATE VALUE. THE NUMBER OF PIECES PER SQ. METER COULD BE DIFFERENT DEPENDING ON PLACING AND DISTANCES BETWEEN ROWS. * VALEUR APPROXIMATIVE. LE NOMBRE DE TUILES VARIE SELON LA SUPERPOSITION ET LA DISTANCE ENTRE LES RANGÉES. 12 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:57 Página 13 roja meridional caña alcazaba tabarca zarzuela imperial barrosa terra morella Rogamos consulte la disponibilidad de medidas de cada modelo de teja curva con nuestro departamento comercial alcántara Please, check the availability of measures for each model. S'il vous plaît, vérifiez la disponibilité de mesures pour chaque modèle. 13 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:57 Página 14 SERVICIO En Cerámica La Oliva sabemos que un buen producto se ha de acompañar de un mejor servicio. Por ello, y como valor añadido, contamos con un excelente servicio de logística, que nos permite hacer frente a las necesidades de nuestros clientes en tiempo record, tanto dentro como fuera de España. Los colores mostrados en este catálogo son orientativos. Las piezas por palet pueden variar por motivos técnicos. Las piezas por metro cuadrado pueden varían en función a la colocación de las piezas. El peso mostrado es aproximado.Cerámica La Oliva se reserva el derecho a modificar, añadir o eliminar cualquier información o producto incluido en este catálogo sin previo aviso. Para una adecuada planificación del servicio, se ruega la consulta de posibles plazos y cantidades de suministro de cada modelo con suficiente antelación. Pueden hacerlo a través de nuestro departamento comercial. The colors showed in this catalogue are for guidance only. The pieces per palet could be different due to technical reasons. The pieces per square meter could vary depending on the installation. The showed weigh is approximately. Ceramica La Oliva reserves the right to modify, add or remove any information or product included in this catalogue without prior warning. For a suitable planning of the service, the supply period and the quantities for each model should be provided with sufficient prior notice. You can do it contacting with our export department. Les couleurs montrées dans ce catalogue sont à titre indicatif seulement. Le nombre de pièces par palette peut être différent pour des raisons techniques. Le nombre de pièces par mètre carré peut varier en fonction de l'installation. Le poids est d'environ. Ceramica La Oliva se réserve le droit de modifier, ajouter ou supprimer des informations ou des produits inclus dans ce catalogue sans préavis. Afin de vous assurer le meilleur service, notre département commercial est à votre disposition pour vous informer sur les délais et quantités pour chaque modèle. 14 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:57 Página 15 15 DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:57 Página 16 Vereda del Prado, s/n Tel.: +34 925 554 700 - Fax: +34 925 554 126 45290 Pantoja - Toledo - España DPTO. COMERCIAL: [email protected] ADMINISTRACIÓN: [email protected] http://www.ceramicalaoliva.com Asociado a: Miembro de: