doc tejas_la oliva - Cerámica La Oliva

Transcripción

doc tejas_la oliva - Cerámica La Oliva
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:54 Página 1
TEJA CERÁMICA
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:54 Página 2
En Cerámica La Oliva, empresa líder en el sector tras más de 35 años en el mercado y siete fábricas
de material cerámico para la construcción, queremos compartir con usted el resultado nuestra
experiencia y profesionalidad mediante este catálogo, donde les presentamos parte de nuestra amplia
gama de productos. En concreto, podrán encontrar toda la información sobre:
TEJA PRENSADA: la evolución de la cubierta cerámica. Una solución eficiente y atractiva, ideal para
los requerimientos actuales de cualquier proyecto.
TEJA CURVA: la teja con el que están cubiertos edificios centenarios, pero fabricada con la tecnología
del siglo XXI.
Además, pueden ampliar toda esta información visitando nuestra página
www.ceramicalaoliva.com o a través de nuestra amplia red comercial.
2
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:54 Página 3
TEJA PRENSADA
teja mixta
teja castellana
TEJA
ROOF TILE
teja mixta árabe
teja plana
teja monocanal
TUILE
PESO aprox. Approx. Weight Poids unit (gr)
3.800
UNIDADES/Palet Pieces/palet Unités/ Palette
Monocanal
168 / 224
Plana, Castellana
180 / 240
Resto Rest Les autres modèles
204 / 272
UNIDADES/m2 Pieces/m2 Unités/m2
10,40
DIMENSIONES NOMINALES Nominal dimensions Dimensions (mm)
Valor medio Average Value Valeur moyenne
Longitud Length Longueur
470
Anchura Width Largeur
Verona
276
Monocanal, Plana
282
Resto Rest Les autres modèles
286
TOLERANCIAS DIMENSIONALES Dimensional tolerances Tolérance dimensionnelle (%)
Longitud Length Longueur
±2
Anchura Width Largeur
±2
FORMA Shape Forme
Rectitud Straightness Rectitude (%)
≤ 1,5
Alabeo Warpage Courbure (%)
≤ 1,5
PERMEABILIDAD Permeability Perméabilité
Método de ensayo Testing method Méthode d'essai
1
1
Categoría Category Catégorie
RESISTENCIA A LA FLEXIÓN Flexural Strength Résistance á la flexion (N)
≥ 900
Monocanal, Plana
Resto Rest Les autres modèles
RESISTENCIA A LA HELADA Frost resistance Résistance au gel
Método de ensayo Testing method Méthode d'essai
≥ 1200
E (≥ 150 ciclos cycles)
Calificación Rating Qualification
No Heladiza
Not susceptible to the action of frost Non sensible à l'action du gel
REACCIÓN AL FUEGO Fire reaction performance Réaction au feu
Clase A1 Class A1 Classe A1
COMPORTAMIENTO AL FUEGO EXTERIOR External fire performance Comportement au feu extérieur
Clase Broof Class Broof Classe Broof
3
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:55 Página 4
TEJA PRENSADA
castellana rústica
verona
musgo
rochelaise
4
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:55 Página 5
roja
terra
caña
antracita
5
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:55 Página 6
TEJA PRENSADA
roja envejecido negro
caña envejecido negro
roja envejecida caña
caña envejecida rojo
6
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:55 Página 7
roja moteada
caña moteada
castellana roja
plana
7
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 8
TEJA PRENSADA
monocanal roja
monocanal terra
monocanal antracita
monocanal gris
8
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 9
PIEZAS ESPECIALES
Cumbrera
Ridge Faîtière
Cumbrera cambio de sentido
Elbow Faîtière Changement de sens
Final de cumbrera
End Ridge About D´Arêtier
Cumbrera 3 vías
3 - Way Apex Poinçon 3 voies
Cuña
Eave closure Closoir de sous faîtage
Teja de alero
Eave tile Rive supérieur / Inférieur
Teja chimenea
Exhaust tile Tuile a douille
Teja doble
Double tile Double tuile
Teja de ventilación
Ventilation tile Châtiêre
Remate lateral
Edge tile Rive laterale
Tapa de cumbrera
Ridge end cap Fronton
Teja de cristal *
Glass tile Tuile en verre
Chimenea*
Exhaust Cheminee
Tapón de chimenea
Exhaust tile cap Lanterne
Pináculo *
Pinnacle Poinçon
Bajo teja
Under tile
Sous tuile
Sobre teja
Over tile
Sur tuile
* Pendiente de concesión de marca AENOR.
9
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 10
TEJA PRENSADA
NORMATIVA APLICABLE.
La norma de referencia para las tejas cerámicas es la UNE-EN 1304. En dicha norma
se incluyen tanto las definiciones, como las especificaciones de producto. Igualmente se incluyen en la norma UNE-EN 1304 las relaciones de normas de ensayo
que se deben aplicar para el control de las tejas cerámicas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS TEJAS CERÁMICAS.
Alabeo y Rectitud.- Ambos términos se refieren a características geométricas de
tejas, pero mientras que la rectitud se refiere únicamente a la curvatura en la línea
de encaje, el alabeo indica la desviación con respecto al plano teórico de la teja.
Impermeabilidad.- Se relaciona con la capacidad de las tejas de impedir el paso
de agua a través de ellas. Se determina conforme a la norma UNE-EN 539-1, en la
que se recogen dos métodos de ensayo, y cuyo fin es el de catalogar a las tejas
como de categoría 1 ó 2.
Resistencia A Flexión.- Se determina según a la norma UNE-EN 538, debiendo
soportar las tejas los 600, 900, 1.000 ó 1.200 N dependiendo del tipo de teja.
Resistencia A la Helada.- Indica la capacidad de una teja para aguantar las duras
condiciones de los inviernos al exterior. Se determina conforme a la norma UNEEN 539-2, en la que se recogen cuatro métodos de ensayos diferentes y aplicables
según el país de destino de las tejas, además de un método común denominado
“E”. En el caso de España, el método de ensayo es el E o el C, que es el mismo que
se utiliza en Francia, Grecia, Italia y Portugal. La marca AENOR exige la utilización
del método E
INSTRUCCIONES DE USO.
Tabla de conversiones.- En el manual de utilización de tejas cerámicas editado
por Hispalyt se incluye la relación entre pendientes en tanto por ciento e inclinaciones en grados. Además se indica el coeficiente “K” por el que hay que multiplicar
la longitud en planta del faldón, para obtener la longitud real del mismo.
Pendientes de uso.- Las pendientes de uso mínimas se han establecido en función
de la situación geográfica de la obra (zonas climáticas) y de su localización(tipo de
sitio).
Estos datos se encuentran también recogidos en el manual de utilización de tejas
cerámicas editado por Hispalyt.
Niveles De Fijación.- Como mínimo se fijarán las tejas en los puntos singulares.
A parte de este nivel mínimo de fijación, en función de la pendiente de uso
empleada, existen cuatro niveles de fijación detallados de igual modo en el manual
de utilización de tejas cerámicas. (Fig.1)
Esquema
de fijación
de tejas
COLOCACIÓN
La colocación de las tejas se realizará por filas verticales en el caso de tejas mixtas
(mixta, árabe y castellana), y por hiladas horizontales en el caso de tejas planas
y/o monocanales.
En ambos casos se comenzará por el alero y por el lado derecho del faldón.
Ventilación.- Tal vez uno de los aspectos más descuidados, es la correcta ventilación que evite la formación de las molestas condensaciones.
Para ventilar correctamente una cubierta se debe actuar de forma diferente según
se trate de bajotecho habitable o no.
En el último caso, lo que hay que ventilar es la parte de debajo del tablero que
conforma la cubierta, para lo cual debemos agujerear éste y colocar encima una
teja de ventilación (Fig. 2)
En el caso de tener el bajotecho habitable (Fig. 3), se debe favorecer la ventilación
de la parte de debajo de las tejas, para lo cual se dispondrán las tejas de ventilación
que sean necesarias.
En ambos casos se recomienda colocar al menos una teja de ventilación por cada
10 m2 de cubierta, colocándolas cerca del alero y de cumbrera (para un faldón de
unos 50 m2 se recomendaría colocar dos tejas de ventilación cerca del alero, y tres
cerca de la cumbrera).
Fig. 2
Para ampliar esta información, puede ponerse en contacto con nuestro departamento técnico.
10
APPLICABLE STANDARDS.
The standard of reference for ceramic roof tiles is UNE-EN 1304.
This standard includes both definitions and product specifications.
Likewise, UNE-EN 1304 includes the lists of testing standards that should be
applied for the quality control of ceramic roof tiles.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE CERAMIC ROOF TILES.
WARPAGE AND Straightness.- Both terms refer to geometric characteristics of roof
tiles, but while straightness refers only to the curve in the interlocking line,
warpage indicates the deviation with respect to the theoretical plane of the tile.
Impermeability.- Relate to the tile’s ability to prevent water form passing through
it. It is determined in accordance with UNE-EN 539-1, in which two testing
methods are reflected, whose result is to classify the tiles as category 1 or 2.
Flexural Strength.- Determined in accordance with UNE-EN 538, tiles with side ad
top interlocking must be able to tolerate 600, 900, 1.000 or 1200 N, depending on
the roof tile type.
Frost Resistance.- Indicates the tile’s ability to withstand severe outdoor
conditions in winter. It is determined in accordance with UNE-EN 539-2, in which
for different testing methods that are applicable according to the tile’s country of
destination are reflected, as weel a common testing method designated like “E”. In
the case of Spain, the testing method is E or C, which is the same one used in
France, Greece, Italy and Portugal. AENOR requires the use of E method.
INSTRUCTIONS FOR USE.
Table of conversions.- In the ceramic roof tiles use manual, published by
Hispalyt, the ratio between pitch as a percent and slope in degrees is included.
In addition coefficient “K” is indicated, by which the plan length of the gable must
be multiplied to obtain its real length.
Pitches To be used.- The minimum pitches to be used have been established
according to the geographic situation of the work (climatic zones) and its
location (type of place). This data is also reflected in the ceramic roof tiles use
manual published by Hispalyt.
Attachment LEVELS.- At a minimum, the tiles will be attached at special points.
After this minimum attachment level, according to the pitch used, there are for
attachment levels that are also specified in the ceramic roof tiles use manual. (Fig.1)
Roof
tile fixing
scheme
LAYING THE TILES
The tiles are laid by vertical courses in the case of pantiles (pantiles or S-tiles, Arabic and Castilian), and by horizontal courses in the case of French and/ or flat interlocking tiles.
In both cases, laying begins at the eave and at the right side of the gable.
Ventilation.- Perhaps one of the most neglected aspects is proper ventilation to
prevent the formation of troublesome condensation.
To properly ventilate a roof, different actions are required according to whether the
area under the roof is habitable or not.
In the latter case, what must be ventilated is the underside of the deck that makes
up the roof, and to do this we must make a hole in it and place a
ventilation
tile on top of it (Fig. 2)
If the area under the roof is habitable (Fig. 3), ventilation of the area under the
tiles must be favored, and to do this as many ventilation tiles as necessary are installed.
In both cases, it is recommended that at least one ventilation tile be installed for
every 10 m2 of roof, placing them near the eave and the ridge (for a gable that is
approximately 50 m2, it is recommended that two ventilation tiles be placed near
the eave, and three near the ridge).
Fig. 3
If you need more information, do not hesitate to contact our technical
department.
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 11
11
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:56 Página 12
TEJA CURVA
40 x 16 x 12 cm.
40 x 18 x 14 cm.
40 x 20 x 16 cm.
TEJA CURVA
45 x 20 x 16 cm.
CURVED ROOF TILE
50 x 22 x 18 cm.
TUILE CANAL
DIMENSIONES NOMINALES (mm)
Unidades/m2
Unidades/Palet
PESO Aprox. (gr)
Nominal dimensions Dimensions
Pieces/m2 Unités/m2
Pieces/palet Unités/Palette
Approx. Weight Poids /unité
400 x 155 x 115
33*
770
1.350
400 x 180 x 140
30*
600
1.750
400 x 200 x 160
26*
550
1.850
450 x 200 x 160
22*
250
2.100
500 x 220 x 180
18*
250
2.500
TOLERANCIAS DIMENSIONALES Dimensional tolerances Tolérance dimensionnelle (%)
Longitud Length Longueur
±2
FORMA Shape Forme
Rectitud Straightness Rectitude (%)
≤ 1,5
Uniformidad de perfiles transversales Uniformity of transverse profiles Uniformité des sections (mm)
≤ 15
PERMEABILIDAD Permeability Perméabilité
Método de ensayo Testing method Méthode d'essai
Categoría Category Catégorie
1
1
≥ 1000
RESISTENCIA A LA FLEXIÓN Flexural Strength Resistance á la flexion (N)
RESISTENCIA A LA HELADA Frost resistance Résistance au gel
Método de ensayo Testing method Méthode d'essai
Calificación Rating Qualification
E (≥ 150 ciclos cycles)
No Heladiza
Not susceptible to the action of frost Non sensible à l'action du gel
Clase A1 Class A1 Classe A1
REACCIÓN AL FUEGO Fire reaction performance Réaction au feu
COMPORTAMIENTO AL FUEGO EXTERIOR External fire performance Comportement au feu extérieur
Clase Broof Class Broof Classe Broof
* VALOR APROXIMADO. EL NÚMERO DE TEJAS POR m2 VARÍA EN FUNCIÓN DEL SOLAPE Y DISTANCIAS ENTRE FILAS.
* APPROXIMATE VALUE. THE NUMBER OF PIECES PER SQ. METER COULD BE DIFFERENT DEPENDING ON PLACING AND DISTANCES BETWEEN ROWS.
* VALEUR APPROXIMATIVE. LE NOMBRE DE TUILES VARIE SELON LA SUPERPOSITION ET LA DISTANCE ENTRE LES RANGÉES.
12
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:57 Página 13
roja
meridional
caña
alcazaba
tabarca
zarzuela
imperial
barrosa
terra
morella
Rogamos consulte la disponibilidad de medidas de cada modelo de teja curva
con nuestro departamento comercial
alcántara
Please, check the availability of measures for each model.
S'il vous plaît, vérifiez la disponibilité de mesures pour chaque modèle.
13
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:57 Página 14
SERVICIO
En Cerámica La Oliva sabemos que un buen producto se ha de acompañar de un mejor servicio.
Por ello, y como valor añadido, contamos con un excelente servicio de logística, que nos permite hacer
frente a las necesidades de nuestros clientes en tiempo record, tanto dentro como fuera de España.
Los colores mostrados en este catálogo son orientativos. Las piezas por palet pueden variar por motivos técnicos. Las piezas por metro cuadrado pueden
varían en función a la colocación de las piezas. El peso mostrado es aproximado.Cerámica La Oliva se reserva el derecho a modificar, añadir o eliminar
cualquier información o producto incluido en este catálogo sin previo aviso. Para una adecuada planificación del servicio, se ruega la consulta de posibles
plazos y cantidades de suministro de cada modelo con suficiente antelación. Pueden hacerlo a través de nuestro departamento comercial.
The colors showed in this catalogue are for guidance only. The pieces per palet could be different due to technical reasons. The pieces per square meter
could vary depending on the installation. The showed weigh is approximately. Ceramica La Oliva reserves the right to modify, add or remove any information
or product included in this catalogue without prior warning. For a suitable planning of the service, the supply period and the quantities for each model
should be provided with sufficient prior notice. You can do it contacting with our export department.
Les couleurs montrées dans ce catalogue sont à titre indicatif seulement. Le nombre de pièces par palette peut être différent pour des raisons techniques.
Le nombre de pièces par mètre carré peut varier en fonction de l'installation. Le poids est d'environ. Ceramica La Oliva se réserve le droit de modifier,
ajouter ou supprimer des informations ou des produits inclus dans ce catalogue sans préavis. Afin de vous assurer le meilleur service, notre département
commercial est à votre disposition pour vous informer sur les délais et quantités pour chaque modèle.
14
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:57 Página 15
15
DOC TEJAS_LA OLIVA 16/01/13 12:57 Página 16
Vereda del Prado, s/n
Tel.: +34 925 554 700 - Fax: +34 925 554 126
45290 Pantoja - Toledo - España
DPTO. COMERCIAL:
[email protected]
ADMINISTRACIÓN: [email protected]
http://www.ceramicalaoliva.com
Asociado a:
Miembro de:

Documentos relacionados