Rally at the Muellecito

Transcripción

Rally at the Muellecito
Foros
octubre/noviembre 2009
CulebraOnline.com
Facebook & Twitter
The Culebra Calendar
CulebraForum.com
diciembre de 2009
The Avila brothers, are part of a select group. In America, they are one
of three families where six members volunteered and served at the same
time in warfare and they are the only ones in that class in Puerto Rico.
Foto Lewis Newmark
Rally at the Muellecito
The Island will stand as one and demand its history and dignity be respected
On December 26, 2009. Rally 11:30 am, meet at the Muellecito
(Shark Pen Area Flamenco Beach - Everyone is Welcome)
100th ANNIVERSARY 1909 ‐ 2009 CULEBRA WILDLIFE REFUGE
“Preserve from destruction beautiful and wonderful
wild creatures whose existence was threatened by
greed and wantonness”
Theodore Roosevelt .
The Culebra Calendar
“The Culebra Calendar” en nuestro
catorceno año, , el primer y unico
boletin informatico, es una publicacion
independiente mensual producido por
Father Time Productions, personas
interesadas en promover y proteger
nuestro estilo de vida según las
Tradiciones Culebrenses.
Se sostiene por los esfuerzos de
nuestros voluntarios,contribuyentes y
por la venta de anuncios y
suscr ipciones ciber neticas. Las
opiniones expresadas no son
necesariamente los de los editores o
de los que compran anuncios. Ninguna
par te debe ser reproducida sin el
permiso escrito del editor.
The Culebra Calendar, in its 14th year,
is the island’s only newsletter. It is an
independent monthly publication
produced by FatherTime Productions,
representing and defending our
Island/Culebrense lifestyle, based on
sharing and respect. The paper is
supported by the efforts of volunteers,
contributors and the sale of ads, mail
and on-line subscriptions. Culebra
distribution is through our volunteers,
contributors, adver tisers and cer tain
public institutions. Opinions expressed
are not necessarily those of the
publishers or adver tisers. No par t of
this publication may be reproduced
without written permission.
The Culebra Calendar
Publishers
Benjamín Pérez Vega
James C. Petersen
787-379-1973
Marsha Brighton
787-402-0790
Editor in Chief
Carmen Rosa Sabater
787-318-0899
WRITERS/CONTRIBUTORS
Idalia Gautier - Melvin Pereira
Dolly Camareno - Sonia Arrocho
Joanna Pérez - Edwing Matias
Willie Iván Solís - Noramid Peña
Juan Romero - Marlene Monell
Alexis Bermudez - Susan Viet
All Municipal and Community
Event photos MGP Photos
Melvin Pereira 787-242-1227
THE CULEBRA CALENDAR
P.O.Box 561 Culebra PR 00775
Portal & E-mail
www.CulebraOnline.com
[email protected]
[email protected]
©2009Father Time Prod
Abbie's school students proudly display the signed photograph sent to them from President
Barack Obama. The students had written letters to the newly elected President congratulating
him on his election. They learned about US politics at school and had read about his
campaign and platform. A winter visitor to Culebra personally delivered all their letters
to The White House in Washington D.C.
Estudiantes de la "Abbie's School", muestran con orgullo la fotografía firmada que les
envió el presidente de Barack Obama. Los estudiantes habían escrito cartas al felicitar
al Presidente electo por su elección. Aprendieron acerca de la política EE.UU. en la
escuela y había leído acerca de su campaña y la plataforma. Un invierno visitante a
Culebra, entregó personalmente todas sus cartas a la Casa Blanca en Washington DC
Dec 31 Happy New Year party at the plaza. 3 Bands and lots of fun
Jan 6 Día de Reyes Magos / 3 Kings Day’s toys, refreshments,Horse
rides and fun for everyone!
Jan 16 Children’s Choir of Ponce and Boston chamber music, singers at
the Culebra’s Multiuse building. time tba
Rally at the Muellecito
The Island will stand as one and demand its history
and dignity be respected on December 26, 2009. Rally
11:30 am, meet at the muellecito
(Shark Pen Area Flamenco Beach)
H eP iaz zte rhi aeyrB’’asr
Thursday-Monday 4pm - Closing
787-742-3175
14 Calle MARQUEZ, CULEBRA
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Bono Navideño:
Los170 empleados municipales de Culebra recibieron $1,000.00
($783.77) para un total de $133,239.65
además se utilizaron los fondos de emergencia($7,068.00) por la
inundaciones a causa delas lluvias torrenciales que afectaron a la
isla grande, que nos dejaron su marca en la isla municipio y a los
residentes afectados que sometieron la evidencia requerida (6
personas)se les otorgo un equivalente en artículos del hogar( juegos
de cuartos, electrodomésticos por un valor de $1,1678.14 para cada
afectado.
El Alcalde de Culebra, Abraham Peña Nieves, a través de su
administradora municipal Militza Pérez, informo sobre los
desembolsos de emergencia y además felicito a los empleados
municipales y les recordó que "somos una gran cadena de eficiencia
y producción, que estamos atravesando unos momentos difíciles,
pero que con valor y una fe infinita en nuestro creador, todo será
superado".
Christmas Bonus:
170 Culebra municipal employees received $ 1,000.00 ($ 783.77)
for a total of $ 133,239.65. Also $ 7,068.00 was used as emergency
funds because of flooding rains 6 persons were granted an equivalent
household items (sets of rooms, appliances valued at $ 1,1678.14
Adopte un Espacio Vacío por Primera Dama
Para mis vacaciones, mi esposo y yo nos fuimos de viaje en crucero
durante siete días. Cada vez que arribamos a alguna isla, nos íbamos
de excursión para conocer su cultura, la educación, salud y además
saber como vive su gente.
Lo que más nos gustó fue ver lo bello que cada persona adorna el
frente de sus casas. Hasta la más humilde se veía bonita. Pero lo más
hermoso que encontré fue ver que cada espacio vacío estaba sembrado,
verde y con muchas flores.
Descansamos y recargamos energías, para volver a trabajar y al
llegar a Culebra me di a la tarea de hablar con algunas personas y
proponerles esa idea, la cual fue bien recibida, de inmediato comenzamos
en la entrada de Villa Muñecos, ¿la ha visto usted ? aún le falta algunos
detalles.
Además, hemos adoptado la esquina donde está el árbol de Pino
en la intersección del Aeropuerto hacía el Pueblo. Ya tenemos la idea
de lo que vamos a sembrar, e incluso haremos un pozo al estilo antaño
en honor al Pozo Público que allí cerca se encuentra, el cual hace un
tiempo está clausurado. Invito a los que le gusta ver la Isla de Culebra
bonita a que organize un grupo y adopte un espacio vacío y lo ponga
a lucir verde y bello.
Necesitamos voluntarios, preferiblemente con conocimiento en
jardinería, que nos quieran dar la mano para lograr embellecer nuestra
isla. Para más información puede comunicarse con la Sra.Aimee Solís.
"Mirad cuan bueno y delicioso es habitar los hermanos juntos en
armonía". Salmo 133
Nereida Feliciano, Primera dama
The Mayor of Culebra, Abraham Peña Nieves, represented by City
Manager Militza Perez, reported on emergency spending, welcomed
municipal employees and reminded them that "it will take efficiency
and hard work, we are going through a difficult time, but with
courage and infinite faith in our creator, all will be accomplished.
"
Adopt an empty space
For our vacation, my husband (ed. Mayor Abraham Peña) and
I went on a cruise for seven days. Each time you arrived at some
island, we went on ashore to see their culture, education, health
and also know how the people live.
What we liked most was seeing how beautiful some people
decorated the front of their houses. Even the most humble looked
pretty. But the most beautiful thing I found was to see that every
empty space was filled with plants and plenty of flowers.
Rested and recharged, we returned to Culebra and began talking
to some people and proposed this idea, which was well received.
Immediately we began, at the entrance of Munecos, Did you see
it? It still needs some more details.
We have also adopted the corner with the pine tree at the
Airport/Zoni Rd intersection. We already have the idea to plant
at the Old well now closed. I invite those who would love to see
Culebra as beautiful to organize a group and take an empty space
and make it look green and beautiful.
We need volunteers, preferably with knowledge in gardening, we
want to beautify the power to reach our island. For more information
contact Ms. Aimee Solis.
"Behold, how good and pleasant it is for brethren to dwell together
in harmony." Psalm 133
Nereida Feliciano, First Lady
Excelentes Vinos - Great Wine Selection!
Sushi en los Lunes/Mondays
RESTAURANT
Celebrate Caribbean Island
Cookery, Enjoy fresh herbs,
Vegetables & Fruits from our
Garden and Fresh Seafood !
Catering / Private Events..Our Specialty
Full Menu
Friday thru Sunday
**Mondays/ Sushi**
Open 5:30pm until 10:00pm
Reservations Please
787-742-3171
787-908-5689
787-908-5688
Visit our site for more info & free recipes!..www.juanitabananas.com
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Bono Navideño:
Los170 empleados municipales de Culebra recibieron $1,000.00
($783.77) para un total de $133,239.65
además se utilizaron los fondos de emergencia($7,068.00) por la
inundaciones a causa delas lluvias torrenciales que afectaron a la
isla grande, que nos dejaron su marca en la isla municipio y a los
residentes afectados que sometieron la evidencia requerida (6
personas)se les otorgo un equivalente en artículos del hogar( juegos
de cuartos, electrodomésticos por un valor de $1,1678.14 para cada
afectado.
El Alcalde de Culebra, Abraham Peña Nieves, a través de su
administradora municipal Militza Pérez, informo sobre los
desembolsos de emergencia y además felicito a los empleados
municipales y les recordó que "somos una gran cadena de eficiencia
y producción, que estamos atravesando unos momentos difíciles,
pero que con valor y una fe infinita en nuestro creador, todo será
superado".
Christmas Bonus:
170 Culebra municipal employees received $ 1,000.00 ($ 783.77)
for a total of $ 133,239.65. Also $ 7,068.00 was used as emergency
funds because of flooding rains 6 persons were granted an equivalent
household items (sets of rooms, appliances valued at $ 1,1678.14
Adopte un Espacio Vacío por Primera Dama
Para mis vacaciones, mi esposo y yo nos fuimos de viaje en crucero
durante siete días. Cada vez que arribamos a alguna isla, nos íbamos
de excursión para conocer su cultura, la educación, salud y además
saber como vive su gente.
Lo que más nos gustó fue ver lo bello que cada persona adorna el
frente de sus casas. Hasta la más humilde se veía bonita. Pero lo más
hermoso que encontré fue ver que cada espacio vacío estaba sembrado,
verde y con muchas flores.
Descansamos y recargamos energías, para volver a trabajar y al
llegar a Culebra me di a la tarea de hablar con algunas personas y
proponerles esa idea, la cual fue bien recibida, de inmediato comenzamos
en la entrada de Villa Muñecos, ¿la ha visto usted ? aún le falta algunos
detalles.
Además, hemos adoptado la esquina donde está el árbol de Pino
en la intersección del Aeropuerto hacía el Pueblo. Ya tenemos la idea
de lo que vamos a sembrar, e incluso haremos un pozo al estilo antaño
en honor al Pozo Público que allí cerca se encuentra, el cual hace un
tiempo está clausurado. Invito a los que le gusta ver la Isla de Culebra
bonita a que organize un grupo y adopte un espacio vacío y lo ponga
a lucir verde y bello.
Necesitamos voluntarios, preferiblemente con conocimiento en
jardinería, que nos quieran dar la mano para lograr embellecer nuestra
isla. Para más información puede comunicarse con la Sra.Aimee Solís.
"Mirad cuan bueno y delicioso es habitar los hermanos juntos en
armonía". Salmo 133
Nereida Feliciano, Primera dama
The Mayor of Culebra, Abraham Peña Nieves, represented by City
Manager Militza Perez, reported on emergency spending, welcomed
municipal employees and reminded them that "it will take efficiency
and hard work, we are going through a difficult time, but with
courage and infinite faith in our creator, all will be accomplished.
"
Adopt an empty space
For our vacation, my husband (ed. Mayor Abraham Peña) and
I went on a cruise for seven days. Each time you arrived at some
island, we went on ashore to see their culture, education, health
and also know how the people live.
What we liked most was seeing how beautiful some people
decorated the front of their houses. Even the most humble looked
pretty. But the most beautiful thing I found was to see that every
empty space was filled with plants and plenty of flowers.
Rested and recharged, we returned to Culebra and began talking
to some people and proposed this idea, which was well received.
Immediately we began, at the entrance of Munecos, Did you see
it? It still needs some more details.
We have also adopted the corner with the pine tree at the
Airport/Zoni Rd intersection. We already have the idea to plant
at the Old well now closed. I invite those who would love to see
Culebra as beautiful to organize a group and take an empty space
and make it look green and beautiful.
We need volunteers, preferably with knowledge in gardening, we
want to beautify the power to reach our island. For more information
contact Ms. Aimee Solis.
"Behold, how good and pleasant it is for brethren to dwell together
in harmony." Psalm 133
Nereida Feliciano, First Lady
Excelentes Vinos - Great Wine Selection!
Sushi en los Lunes/Mondays
RESTAURANT
Celebrate Caribbean Island
Cookery, Enjoy fresh herbs,
Vegetables & Fruits from our
Garden and Fresh Seafood !
Catering / Private Events..Our Specialty
Full Menu
Friday thru Sunday
**Mondays/ Sushi**
Open 5:30pm until 10:00pm
Reservations Please
787-742-3171
787-908-5689
787-908-5688
Visit our site for more info & free recipes!..www.juanitabananas.com
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Holistic Aimee has a great variety of
organic foods and specialized vitamin
supplements. They also offer various
alternative medical venues, i.e., iridology
and reflexology.
Holistica Aimée Health Food Store
Alternative Health Care - Hot Spot
Horario: martes a sábado 10am-6pm
Holistica Aimée ofrece una gran variedad
de alimentos orgánicas, suplementos y
vitaminas. También ofrecen medecina
alternativa tales como iridología y
reflexología entre otras.
.
Para más información, llamar al 787-742-0844
Suzie’s Opens for the Season the day after Thanksgiving !
Susie’s
’s
Open for Dinner Wednesday through Sunday
Wine selection available
Outdoor Seating • Parking
Sardinas #2 in Dewey
ay
g
787‐742‐0574
rd
on
Located next to the boat yard
in front of the Gulf gas station
s
e’s
Susie’s
Susie’s
Daily
nday
ner ble
h Sunday
ing
ailable
Parking
yard
wey
ation
boat yard
as station
GIFTS
HOT CULEBRA ART
4
COOL
TROPICAL IMPORTS
PARADISE
ol
ho
X
Sc
Pandeli
Catholic
Post
Office
Ferry
BREEZY
ISLAND CLOTHING
SUNNY STYL’IN SOMBREROS
787‐742‐0574
4Wheel
Jeeps
COLORFUL
CARIBBEAN JEWELRY
787-742-0449 [email protected]
4
Open for Dinner Wednesday through Sunday
Open for Dinner Wine selection available
Wednesday through Sunday
Weekly
Outdoor Seating • Parking
Wine selection available
Sardinas #2 Dewey
Outdoor Seating • Parking
Monthly
Located next to the boat yard
Sardinas #2 Dewey
in front of the Gulf gas station
Located next to the boat yard
Rates
787‐742‐0574
in front of the Gulf gas station
787-742-3514
Reservations: 787-613-7049
Mas fotos de deportes a: http://www.facebook.com/pages/Culebra-Online/46077635158
Baseball Culebra vs Vieques
1era copa confraternización de voleibol entre
las islas municipio de Vieques y Culebra:
El líder comunitario de Culebra, Mario E.Albert quiere
agradecer la cooperación conjunta de las islas Municipios de
Culebra y Vieques respectivamente, al asi poder coordinar
esfuerzos para que se realizara esta competencia amistosa
entre las dos islas, además de promover el deporte y la sana
diversión.
Isla Culebra
Artista
Sue Zinkowski
Visiting Culebra?
Don’t miss your
opportunity
to visit
Sue’s gallery
Culebra artist Sue Zinkowski is famous for sea
scapes, nature studies and abstract paintings.
Many new and exciting works are on display at her
studio and at Paradise Gift Shop. 787-742-0206
.
TRULY NOLEN
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Chefs for Charity
La Asociación Educativa de Culebra le da las gracias
a todos los que de una forma u otra nos ayudaron para
que la actividad Chefs for Charity fuese un éxito.
Agradecemos este éxito y les dedicamos la actividad
a los Chefs de Culebra: Dinghy Dock, El Edén,
Heather's, Juanita Banana's, Mamacita's, El Batey,
Susie's, The Spot, Bahía Marina y en especial al Sr.
José Mayoral por auspiciar por segunda vez esta
actividad a beneficio de nuestra agencia. También
le damos las gracias a El Nuevo Día, Méndez & Co,
Radio Joe, M & N Aviation, Air Flamenco, Mark
Wilken, el grupo Tinglao y a Galdín Romero y su
grupo, y especialmente a todos los voluntarios que nos
ayudaron. Lamentamos que no pudiéramos recibir a
muchas personas y buenos amigos a la actividad pero
tuvimos limitaciones de espacio y comida. Se vendieron
todas las taquillas y necesitábamos respetar el espacio
para los que habían comprado con anterioridad. Para
futuras ocasiones haremos los ajustes necesarios. Los
fondos recaudados nos van a ayudar en nuestros gastos
operacionales. La Agencia funciona unicamente con
donativos y ante los recortes de Fondos Unidos y el
aumento del salario mínimo federal, la situación
operacional se ha afectado de forma significativa. Hemos
estado ofreciendo servicios a la comunidad por más de
25 años y continuaremos haciéndolo gracias al apoyo
de todos. Gracias a la Junta de Directores y a nuestro
equipo de trabajo que siempre dicen presente.
The Asociación Educativa de Culebra (The Center)
thanks everyone who, in one way or another, helped
assure that the recent Chefs for Charity event was a
huge success. We sincerely appreciate this effort and
dedicate the activity to the Chefs of Culebra: Dinghy
Dock, El Edén, Heather's, Juanita Banata's, Mamacita's,
El Batey, Susie's, The Spot, and Bahia Marina, especially
Mr. José Mayoral for supporting this event for the
second time. Also we thank El Nuevo Día, Méndez &
Chefs for Carity was held at Bahia Marina
Co., Radio Joe, M & N Aviation, Air Flamenco, Mark Wilken, our Tremendous
young volunteers, and the musical groups “Tinglao” and “Gardín Romero Band”.
We regret that, due to limited capacity and food availability, we were unable to
receive everyone who wanted to attend. All tickets were sold based on the facility's
maximum capacity, and future events will be planned to allow for more people, if
possible. The funds raised through this event will be used to offset operating
expenses at the Center. The agency functions soley on donations; decreases in
United Way funds and a simultaneous increase in the federal salary minimum wage
have significantly affected our daily operations budget. We have offered services
to the Culebra community for the past 25 years and will be able to continue thanks
to your support. A tremendous thank you to the Board of Directors and our work
team who always say "Presente"!
La Romana Apartments
Carr. 250. La Romana # D-12
Culebra, P.R.
Cozy Apartments, up to 4 persons
Efficiencies, Air Cond. & Direct TV
787-543-4934 787-645-5355
Escape to Culebra
is the native
connection
From Waterfront Villas
to our Hill-top cottages,
all have fantastic views
and the best atmosphere.
Kamille Jiménez
We offer
Studios
Apartments
FamilyHomes
and
Beautiful
Villas
For Rent
Call 787-742-0648 787-930-2620
www.escapetoculebra.com
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Turkey Race
Culebra Vive - El Encendido Navideño - The Christmas Lighting Fiesta
por: Benjamín Pérez Vega
La plaza estaba llena, cientos de residentes, e isleños formaban la vasta multitud
frente a la tarima; un espiritu familiar y de mucha alegria sostenido y animado servía
de preludio al gran espectaculo, asi como las olas del mar se agitan y mugen antes
de la tempestad. Era el 4 de diciembre, la temperatura fresca y agradable, una noche
de paz y tranquilidad, noche de reposoy de compartir. De súbito la compañera Dolly
comenzó el conteó regresivo y en un instante surgío una silueta esplendorosa. Culebra
cobró vida. Se metió de llena la navidad, mostrando a todos
los seres humanos la importancia de la reconciliación, el perdón, y el amor entre
todos los hijos de esta tierra.
The square was full, hundreds of residents and islanders formed a vast crowd in front
of the dais. Family spirit, lots of joy and gaiety served as a prelude to the great
spectacle, just like the sounds of an agitated sea before the storm .4It was the December
6, the temperature was cool and pleasant, a night of peace and quiet, a night to relax
and share. Our friend Dolly suddenly began counting backward and in an instant
arose a splendid silhouette. Culebra came to life. Full of Christmas spirit, humanity,
displaying the importance of reconciliation, forgiveness and love among all the sons
of this land.
Turkey Race
Mas fotos a: http://www.facebook.com/pages/Culebra-Online/46077635158
Great Brunch Menu Fri•Sat•Sun
Lunch & Dinner 7 Days a Week!
RHUMBA
Saturdays!
HAPPY HOUR 3 - 6 Pm
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
HOLA, PUEBLO CULEBRENSE
Unión, Acción y Efecto De Unirse
Hoy comienzo con qué significa unión. Para mi es la acción
y efecto de unirse o de un conjunto de personas que quieren
lo mejor de este pueblo a nivel social y no personal. Yo hago
un llamado a todos los líderes de Culebra, independientemente
de las diferencias que han dividido a este pueblo. Ya que en
equipo es que se gana, y si se trabaja en equipo tendremos un
equipo ganador y ese va hacer el pueblo de Culebra.
Porque si no nos unimos se sigue afectando el futuro de
Culebra y el pueblo somos todos los que vivimos día a día en
Culebra y es lamentable que no nos ayudemos unos a otros.
Hemos visto que Culebra se sigue afectando y si se sigue
peleando entre si, nunca tendremos un mejor futuro. Hemos
visto la mala racha de la economía a nivel mundial y local y
si esto no mejora vendrán cosas peores. Por eso y muchas
cosas más les hago un llamado sincero ya que estamos viendo
familias afectándose, quedándose sin trabajo. Es bien triste y
lamentable, ya que a nivel social y emocional afecta a todas
las familias. A todos les menciono, hay que pensar en el
presente y futuro de este pueblo.
Y a los jóvenes hay que atenderlos, guiarlos, darle consejos,
oportunidades, enseñarles valores y mucho respeto, con eso
se preparan nuevos líderes para el futuro de Culebra. Por que
los líderes no son señalados, nacen con ese don, con ganas de
servirle a su pueblo y las ganas de trabajar por su gente,
independiente de su ideología política y religiosa. Nadie es
perfecto sólo DIOS.
Mi deseo es que nos unamos, que Culebra progrese poco a
poco, no desmedidamente, que tenga recursos, que se mejoren
todos los servicios, que los niños y jóvenes se desarrollen lo
más humanamente posible, que tengan valores, principios y
una buena educación. Y así todos ganamos y aportamos un
mejor futuro para Culebra y seremos mejores personas. Porque
en la unión está la fuerza y un pueblo unido jamás será vencido.
El llamado es con sinceridad, con respeto y no tan sólo en
año eleccionario, ya que cada cuatro años nos ponemos más
viejos y no pensamos que llegaremos a eso. Porque si seguimos
con las diferencias que hay tendremos consecuencias y ya
todos las hemos vivido y yo no quiero ser parte de eso. Porque
es lamentable. Y de corazón no quiero que el pueblo de Culebra
se siga afectando. Quiero que nos unamos para así trabajar
juntos por un mejor futuro. (PIÉNSENLO)
Union and then Action
It's time to talk about unity. For me it's a group of people
who want the best socially, a team, who beyond their own
interest are willing to come together. To have a winning
team we need the help of all of our leaders regardless of
the differences that have divided this town.
Because if we do not join together we will still affect
the future of Culebra and that would be unfortunate. We
need to help each other. In Culebra we have seen the
effects of fighting each other. Locally we are having hard
times due to the economy and improvement will be slow.
On a personal level we are seeing families affected by
work layoffs. It is very sad and unfortunate, because the
families feel it socially and emotionally. Everyone, please
we need to think about what is happening to us and the
future of our town.
Our young people need us to, guide them, give advice,
and teach them values and real respect. With that we will
have new leaders that are prepared for the future of Culebra.
Because leaders are born with that gift, wanting to serve
people and the desire to work for people, regardless of
their political and religious ideology. Nobody is perfect,
only GOD.
My wish is that we join, that Culebra progresses slowly,
not irrationally, and that requires resources, to improve
all services for children and youth as much as humanly
possible, with values, principles and a good education.
And we all will win and bring a better future for Culebra
and be better people. Because union is strength and a
united people will never be defeated.
My message is sincere, respectful, and not just for an
election year, every four years we also get older and don't
think beyond that. I will not be part of continuing with
our differences and all the resulting consequences we
know so well. Because it is regrettable. I want us to unite
and work together for a better future. Let's think about
that.
WILLIAM I SOLÍS BERMÚDEZ.
.
CULEBRA ISLAND
REALTY
Specializing In Culebra
For More Than 11 Years
Jim Galasso Lic# 7885
Cheryl Galasso Lic# V2508
Raquel McCarthy# V2795
787-742-0227
787-435-6752
www.culebraislandrealty.com
Villa Violette - 2 separate villas or one grand
2 story home. Total 5 bedrooms, 2 baths, 2
huge living/dinning areas, 2 kitchens,
laundry/storage, 2 decks with great harbor
views. Total 2500 sq ft interior fully
furnished on landscaped 1/3 acre titled
property. $425K
Casa Amarillo- “GET THIS”-NO other
location like this- 1/3 mile to Flamenco
Beach & 1/4 mile to Tamarindo Beach.
Spectacular brand new home 2 bedrooms 2
_ baths on one acre plus, titled property. All
upscale amenities and newly furnished. A
great turn key property. - Call for open house
information- $549K
Five Acre Lot- Private community stunning
ocean views, great building site and building
plans available. About 1000 yards from Zoni
Beach plus community dock $650K
.
1 Acre Lot Private community 600 yards
above Soní Beach, excellent 180º ocean view
to St. Thomas, best breezes 440K
.
Commercial Listings
Dinghy Dock Waterfront Restaurant
+ Commercial Rentals Listed At 1.8 Mil
Casa Ensenada Waterfront Guest House
with Dock Titled, Income producing with
client base, perfect for watersports and
expansion - owner financing available Listed
at $844,500
Casa Romana 2 Bedroom home on 423
sq meters, Harbor views 325K
5 Acre Lot Incredible Water Views to St.
Thomas, perfect breezes, private
community, excellent access, perfect for
your Caribbean dream home 750K
Casa Muñeco-#2 2 Bedroom, 2 Bath
Concrete house with detached 1-car
garage-Fenced-621sqmtrs 225K
Quinta Culebra–on 5 acres, 3/4 mile to
Zoni Beach, Large, Airy well-designed 3
bedroom, 3 bath home, large covered
Decks, separate garage storage building.
1.2 mil Reduced To 975K
Captains Quarters–Hillside 5 acre,
Waterviews to St.Thomas, 2 Bdrm 2 bath,
large main deck, separate patio, separate
cottage, + pond! $1,050,000
Casa & Casita Coqui..Casa–4 Bdrm 3
baths; Casita–3 Bdrm, 2 baths; With
Spectacular Water Views, On 5 Acres, A
tropical paradise above Community Dock
1,650,000. Reduced to 1,495,000.
Melones Beach Prime One Acre Lot
adjacent to Melones Beach, great ocean
views, private community 485K
.
6 Acre Waterfront Lot Pristine Bay
ResidentialCommunity, zoning-5 acres per
house, excellent views & breezes 1.35 mil
Casa Muñeco-#1- Custom home 3 Bdrm
1Bath - all concrete! Screened patio. +
upper patio with waterviews. 402sq.meters
Extras.Reduced To 265K
5 Acre Lot Water Views Private
community with dock access 675K
Reduced To 575K
Casa Muñeco-#3 3 Bedroom, 2 bath
fenced. 470sq.mtrs with one-car garage 185K In Contract
Casa Azul 300yds above Zoni Beach
1 acre excellent ocean views 3 br 2 bath
2car garage, extras exc cond. 1.3mil
2 Acre Lot - Waterviews to Ensenada
Honda & Vieq.Road Elect/Water
REDUCED TO: 178K Make offer
Casa Zoni “Impressive” 3bedroom-3bath
home features an expansive covered deck
with stunning ocean views and delicious
trade breezes. One acre lot, Private
community, 600 yds above Zoni Beach
$1,050,000
Fix Up Special 2 small plain bldgs on
876.726 sq mtrs titled property 125,000
Five Acre Lot Water Views Private
community 405K Reduced To 350K.
Anchor House 2 Buildings, 4 Bedrooms,
3 Full & 2 half baths balconies, harbor
views 385K. Now Reduced To 349K
details at: www.culebraislandrealty.com
New Listing !
NEW LISTING! La Loma at Punta
Carenero 5-acre waterfront site
overlooking the harbor entrance features
luxury home that combines indoor and
outdoor areas to take full advantage of the
trade winds and views. $3,200,000
NEW LISTING! Highly visible
commercial location at the corner of
Pedro Marquez & Castelar Streets at a
realistic price. 3-story, 7,281 square feet,
leased to excellent tenants.Zoned C-3 for
many commercial applications. $723,000
Beach House at Mosquito Bay, right on
the beach with protected mooring area on
private five-acre site. Custom-built home
and separate guest cottage. $2,500,000
Punta Carenero Waterfront Lot of about
5 acres on Ensenada Honda at Punta
Carenero, near Costa Bonita, has fabulous
views. Price reduced to $830,000. Must
sell. Make any offer!
Two Apartment Buildings offer a total
of nine residential units in good condition,
all occupied and providing rental income.
$399,000 or best offer.
La Loma at Punta Carenero
5-acre waterfront site overlooking
the harbor entrance features a
luxury home that combines indoor
and outdoor areas to take full
advantage of the trade winds and
views. $3,200,000
Waterfront Commercial Property
located in the heart of town on Ensenada
Honda, close to the municipal pier. Twostory building is in good condition and has
permits for commercial and residential
uses. $499,000
Fruit Trees View of the harbor from endof-the-street private location with, trade
winds, large lot & wonderful neighbors.
Clean, freshly painted 3 bedroom & 2 bath
home with 11 varieties of fruit trees &
room to grow. $295,000 Sale Pending
Casablanca Condo Immaculate,
furnished one-bedroom apartment with
private patio, yard & off-street parking &
one of the best rental records on the Island.
$160,000
Cerro Balcón 24+ acres above Zoni
Beach atop the highest privately-owned
peak at Culebra with unique sculptural
environment by award-winning designer.
$2,900,000.
The Lighthouse sparkling two-story
house on large lot in well-established
neighborhood. Perfect for a large family
or guesthouse business. $559,000
Villa Muñeco Compact 3 bedroom & 1
bath home with a little view of the bay.
Concrete construction.$145,000 Sale
Pending
Hilltop Luxury Home Site six acres
hilltop with 300 degree water views & a
trail through the forest to the secluded
beach. $1,500,000
Waterfront 65 Acres at Puerto del
Manglar. Best views and air flow,
pristine land bordered by navigable reefprotected coves and surrounding
communities of 5-acre home sites. Seller
will subdivide. $5,100,000
Photos and more info at
www.BlueHorizonRealty.net
Sandra E. Wagner, Broker L9616
(787) 742-3298
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Birdwalk at Laguna Flamenco
To honor and mark Theodore Roosevelt's establishment of
the National Wildlife Refuge System (NWR) in 1903, that
has since grown to over 500 refuges, Refuges everywhere
celebrated NWR Week on Oct. 11-17. In the Caribbean,
NWR Week began at Vieques and culminated at Culebra
NWR where Culebra Refuge Manager, Ana Román hosted a
bird walk along “Laguna Flamenco” led by Verónica Méndez
from the Puerto Rico Ornithological Society (SOPI). The
event included Culebrense US F&W Ranger Silamarie Padrón
and was coordinated by Gisella Burgos of U.S. Fish & Wildlife,
Boquerón. Gisella, “About 20 people, adults and children,
joined us on this birdwalk. The weather was great! It was a
still morning with the exquisite beauty of nature happening
right before our eyes. Antillean Crested Hummingbird, Green
Mango, White-cheeked Pintail, Common Moorhen and a
Flamingo were just a few of our feathered friends spotted
during the walk. The highlight of our walk was viewing this
lonesome Flamingo. For years, Flamingos haven’t visited the
area, but since early this year, this lonely Flamingo has been
enjoying the Lagoon.”
Caminata de Observación de Aves en la Laguna Flamenco
Para honrar y marcar el establecimiento del Sistema de Refugios
Nacionales de Vida Silvestre por Theodore Roosevelt en 1903,
el cual ha crecido con más de 500 refugios, los Refugios en
todas partes celebraron la Semana de los Refugios Nacionales
de Vida Silvestre (NWR) desde el 11 al 17 de octubre. En el
Caribe, la semana de NWR empezó en Vieques y culminó en
el Refugio de Vida Silvestre de Culebra donde la gerente del
Refugio de Culebra, Ana Román, auspició una caminata para
observar las aves por la Laguna de Flamenco dirigida por
Verónica Méndez, miembro de la Sociedad de Ornitológica
Puertorriqueña (SOPI). El evento incluyó Culebrense F&W
The “Star” of the show at Laguna Flamenco? the Flamenco
Silmarie Padrón & Ana Román of US Fish and Wildlife
Ranger Silamarie Padrón y fue coordinado por Gisella
Burgos de la Oficina Federal de Peces y Vida Silvestre
de Boquerón.
Gisella, “Más de 20 personas, incluyendo adultos y niños,
se unieron en la caminata. ¡El tiempo estaba en perfectas
condiciones! La mañana estaba silenciosa y tus ojos
podían capturar la belleza exquisita de la naturaleza.
Zumbador crestado, Zumbador verde, Pato Quijada
Colorada, Gallareta Común y un Flamenco fueron algunos
de nuestros amiguitos emplumados que observamos
durante la caminata. El punto culminante de nuestra
caminata fue observar el Flamenco solitario. Por años,
los Flamencos no han visitado el área, pero desde
temprano este año, este Flamenco solitario ha estado
disfrutando de la Laguna.”
Veronica Méndez, Gisella Burgos & Silamrie Padrón
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Viejo, siempre serás
El fuerte brillo de tus ojos se ha
apagado, mi corazón grita por verte,
los mi viejo.
Vientos del norte y sur lloran por tu
muerte, soñando por algún día verte,
verte sano y fuerte, solo gritan por tu
proclamo, del cual creo sirve en vano,
porque tu nunca apareces y duele el no
tenerte.
Llanto y alegría, pero paz es lo que
domina, al saber que tu ya tranquilo
estas después de la penumbra,
penumbra que no le temías, a lo mejor
amargura, amargura que se volvió
amor, amor que es mucho mas grande
que la luna.
Luna que veo y lloro por tu ausencia,
ausencia que se vuelve recuerdo de
aquellos momentos puros y mas bellos
que pasamos juntos aquellos momentos.
Te extraño y siempre.
Tomasito Ayala
Tomasito Ayala lleva ofrenda floral en cumpleaños de su padre Tomás Ayala
ala, el 20 de diciembre 2009 en bosque de piedra
A son pays tribute to his father - A sentimental journey for Tomasito Ayala
and Digna Feliciano as they visit the Boulder Forest that ends at the muellecito
(Flamenco Beach). It is the place for memories of Tomás Ayala, late husband of
Digna and father of Tomasito. Tomás Ayala climbed these boulders and played
on them as a child, then through the years family picnics , baptisms, and finally
the resting place for his ashes.
The muellecito has so many “connections” to our community and our history from celebrations throughout life to the
memories of days when the culebrenses were thrown out of their homes and ranches at flamenco beach to make way for the
US Military. In a super human effort they did their best to “go along - get along”; after years of restrictions, threats and
injuries, they had enough. Like David vs. Goliath they defeated the US Navy in a long struggle between 1970 and 1975.
For almost 35 years the muellecito has been at peace, once again enjoyed and used for lifes most important celebrations;
there was a baptism there last week.
Our visitors find it hard to believe that our Island is so natural, so pure, a real treasure, “the last one in the Caribbean” they
say, so rare it is priceless. That’s the way everyone feels, except Victor Gonzalez. The taunting and intimidation by continually
blocking our access or restricting our access are disrespectful and an affront to our dignity and pride. The Island now will
respond.
Rally at the Muellecito
The Island will stand as one and demand its history and dignity
be respected on December 26, 2009. Rally 11:30 am, meet at the
muellecito (Shark Pen Area Flamenco Beach)
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Los Derechos de un Pueblo
se Respetan por Lourdes Feliciano Morales
No dejaremos que nos quiten un derecho adquirido, que
nuestros abuelos y padres pelearon por tantos años para dejarnos
un Culebra con mejores servicios y oportunidades, nos toca a
nosotros padres, abuelos dejarles claro a nuestros hijos y nietos
que le pertenece {acceso público} ya que estos desconocen su
historia, quiero citarles palabras dichas por el Honorable Alcalde
de Culebra," Nadie Vendrá A Impartirnos Ordenes De Como
Proceder En Nuestra Isla ", Comencemos Por Decirle AL Sr.
Víctor González, Que Fuimos Un Pueblo Sufrido Que Se Levanto
Y Seguirá Enfrentando A Todo Aquel Que Trate De Usurpar
Lo Que Por Décadas ha Sido Del Uso Y Disfrute De Todos los
Culebrenses.
Haremos manifestaciones y pernoctaremos si hay que hacerlo
en el muellecito y en la playa que sea, Manzanillo, Mosquito, Picnic de Centro de Envejecíentes a en el muellecito 2005
Datiles, en donde nuestros jóvenes encuentren algún obstáculo
para entrar a disfrutar de nuestras playas. Nos quejamos que si
están en drogas, que crees que pasara si les cierran el único
modo de estos divertirse y compartir en familia. No tengamos
miedo de aquellos que con dinero creen tener el derecho de
aplastar a los que vivimos a su alrededor, no preguntemos que
van a hacer, si no que haremos es cuestión de todos y todas,
levántate exprésate, defiende tu legado, no seamos cómplice de
estas personas sin escrúpulos. No es pecado tener dinero el
pecado si esta en atropellar al prójimo y aquí el prójimo somos
todos los que vivimos en esta isla bella, tranquila y de tantos
atributos. Podemos tener mil religiones Dios es uno solo, muchos
partidos políticos y el pueblo es uno, CULEBRA nos necesita The Seniors Annual Muellecito Picnic 2005. Since then
this historical access has been closed to seniors & the
a todos AHORA.
handi-capped by Victor Gonzalez who claims the right
The Rights of Culebra are to be Respected
to regulate this area
We will make manifestations/protests, including overnight,
By Lourdes Feliciano Morales
anywhere there is a reason to do it, the Muellecito and the
We will not allow anyone to strip from us an acquired right other beaches as well, Manzanillo, Mosquito, Datiles, anywhere
that our grandparents and parents fought for so many years to our young people find some obstacle to enter & enjoy our
leave us; a Culebra Island with better services and opportunities. beaches. We complain about drugs, and what will happen if
It's our turn as parents and grandparents to leave to our children they close an important way for them to enjoy themselves and
and grandchildren a clear understanding of public access and to to share in family activities. We are not scared of those with
whom it belongs since they do not know this history from the money, those that think they have the right to destroy the way
beginning.
we live. This is not a question of what they do, it is a question
I want them to know the words of the Honorable Mayor of of what we all have to do, Get up, express yourself, defend
Culebra, “Nobody will come to our Island & dictate to us how your legacy, we are not accomplices of these people without
to use our land ". It's time to say to Mr. Victor Gonzalez, that scruples. It's not a sin to have money, but it is a sin to run
when our town is threatened we always will rise and confront over your neighbor and we are all neighbors living in this
those who try to take our rights. Those rights include the use beautiful island, and peace is one of its many attributes. We
have different religions but there is one God, and many
and enjoyment that for decades benefited all Culebra people. may
political parties but one town, Culebra needs us all, NOW!
Pictured owner Tomás and Mom Digna
The Culebra Calendar
The Muellecito Requires Immediate
Attention And Action
diciembre de 2009
Luis Peña Marine
Reserve
CayoLuis Peña
The federal government of the U. S. designated
since1998 Culebra waters as critical habitat for the
endangered Green Turtle (Chelonia mydas). More recently,
Laguna Flamenco
in 2006 designated the Elkhorn coral (Acropora palmata)
and Staghorn coral (Acropora cervicornis) as threatened
under the Federal Endangered Species Act.
.
The Boulder Forest area off Flamenco Beach, currently
Flamenco Beach
impacted by significant deforestation, is part of the critical
habitat of the endangered Puerto Rican Boa (Epicrates
monensis) and the endangered and endemic lizard Anolis
Muellecito
roosevelti equally protected by the Federal Endangered
Shark Pens
Species Act.
Endangered Corals
Moreover, during 2008 the federal government Boulder Forest
(Critical
Habitat)
(Critical Habitat)
determined that this sea area is also part of the federal
designated critical habitat for both corals. In fact, there
are still colonies there in the reef area in front of the
jcp
muellecito.
The Coral Reef Act (Act 147 of 1999) clearly provides
“muellecito” little dock is also called the “shark pens”
all sorts of actions that may directly or indirectly impact The
because
Navy at one time tested shark repellant after
a coral reef and associated ecosystems and requires an trapping the
sharks there. The muellecito has been at peace for
environmental impact statement prior to any decision almost 35 yrs since the Navy left. Two jettty/docks remain.
making or implementation that could impact coral reefs. Recently excessive bulldozing of the area and the clearing
Activities being currently conducted at El Muellecito and for new roads coming from the mountain have destabilized
in adjacent properties are impacting federal designated the area and sediment is posing a threat to the environs.
critical coral reefs, threatened coral species, and their In addition, the work, appears to have been done without
surrounding waters, which also violates the federal Clean proper permits and necessary impact evaluations
jcp.
Water Act.
Conservation of these resources is the ministerial duty of the
Peje Blanco
Commonwealth of Puerto Rico (eg ACDEC, DNER) and the U.S. Federal
Green Turtle
Government (eg, USFWS, NMFS). Thus, why should it be the community
who has to sound the alarm? Why does the community have to beg the
mayor of Culebra, the current legal President of the ACDEC Board of
Directors, to take action on the matter and expropriate those lands to "save"
it from the steel jaws of construction in places where it is not sustainable?
Is this the story of “David vs Goliath” again?Either we as a people
make our claim or continue on our knees before the new forms of imperialism
in the twenty-first century. Or will the story of Culebra be, we were able
to get rid of the Navy of the most powerful empire in history, but we could
www.CulebraDivers.com
not stop a single landowner who was interested in personal gain at any
environmental cost? We'll see as history judges these actions. Until now,
the various agencies names that are responsible too often appear on the
A Boulder Forest
wrong side of conservation. There still is time to amend the lackof action.
at the Muellecito
Edwin A. Hernandez-Delgado, Ph.D., University of Puerto Rico
Coral Reef Research Group
www.CoraLations.org
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
El Muellecito requiere
atención y acción inmediato
por Edwin Hernández
El gobierno federal de los E.U. designó desde 1998
las aguas de Culebra como hábitat crítico para el peje
blanco (Chelonia mydas), especie en peligro de extinción.
Más recientemente, en el 2006 designó al coral cuerno
de alce (Acropora palmata) y al coral cuerno de ciervo
(Acropora cervicornis) como especies amenazadas bajo
la Ley Federal de Especies en Peligro de Extinción.
El Bosque de Piedra, localizado al este de Playa
Flamenco, detrás de El Muellecito, actualmente está
siendo impactado significativamente por la deforestación.
Este es parte del hábitat crítico de la boa puertorriqueña
(Epicrates inornatus) y del lagartijo endémico de Culebra,
Anolis roosevelti. Ambas especies están protegidas bajo
la Ley Federal de Especies en Peligro de Extinción.
Más aun, durante el 2008 el gobierno federal determinó
que esa zona del mar también constituye parte del hábitat
crítico designado federal para ambos corales. De hecho,
aun existen poblaciones allí en el área del arrecife frente
al Muellecito.
Lo otro, la Ley de Arrecifes de Coral (Ley 147 de
1999) establece claramente que todo tipo de acción que
pueda impactar directa o indirectamente un arrecife de
coral o sus ecosistemas asociados requiere una
Declaración de Impacto Ambiental previo a cualquier
toma de decisión o implantación de acciones que pueda
impactar significativamente a un arrecife de coral o sus
ecosistemas asociados. Las actividades llevadas a cabo
al presente en El Muellecito y en las propiedades
adyacentes están impactando arrecifes de coral
designados por el gobierno federal como hábitat crítico,
al igual que a ambas especies de corales protegidos y
a sus aguas circundantes, lo que igualmente viola la
Ley Federal de Agua Limpia.
La conservación de dichos recursos es el deber
ministerial el Estado Libre Asociado de Puerto Rico
(ej. ACDEC, DRNA) y del Gobierno Federal de los
E.U. (ej. USFWS, NMFS). Entonces, ¿por qué tiene
que ser la comunidad quien lance la voz de alerta? ¿Por
qué tiene que ser la comunidad la que tenga que suplicarle
al alcalde de Culebra, actual Presidente legal de la Junta
de Directores de ACDEC, que tome cartas en el asunto
y expropie dichos terrenos para "salvarlos" de las garras
de la construcción en lugares donde no es sostenible?
¿Es este esta nuevamente la historia de "David" contra
"Goliat"? O nos reivindicamos como pueblo o continuamos de rodillas ante las nuevas formas del imperialismo
del siglo XXI. ¿O es que acaso la historia quedará como
que los culebrenses fueron capaces de sacar a la Marina
de Guerra del imperio mas poderoso de la historia, pero
no pudieron detener a un terrateniente que sólo le
interesaba su lucro personal a cualquier costo ambiental?
Veremos a ver cómo la historia juzga dichas acciones.
Hasta ahora, los nombres de las diversas agencias
responsables se están escribiendo en la página incorrecta.
Aun están a tiempo para enmendar la falta de acciones.
Edwin A. Hernández-Delgado, Ph.D.,
Universidad de Puerto Rico,
Grupo de investigación del filón coralino
photo Sylvia Nieves
Este es el último intento por parte de Víctor González para restringir el acceso
a la zona del Muellecito de Playa Flamenco. Primero fue un porton, luego
un muro. Cuando un camino histórico no puede ser cerrado y
controlado exclusivamente por él, Víctor construyo dos nuevas (e innecesaria)
carreteras con pendientes pronunciadas por la montaña, creando más caos en
un ambiente natural prístina que se había mantenido sin cambios durante 35
años. ¿Es esta conservación??
This is the latest attempt by Victor Gonzalez to restrict access to the Muellecito
area of Flamenco Beach. First there was a metal gate, then a cement wall.
When a historical road could not be closed and controlled exclusively by him,
two new (and unnecessary) roads were carved down the mountain creating
more havoc for a pristine and natural are that had been undisturbed for 35
years. Is this conservation?
Foto Juan Silva
A la Playa de “El Muellecito” también se le conoce como “El estanque
de los tiburones” porque la Marina de Guerra estuvo realizando experimentos
sobre el uso de potenciales repelentes contra tiburones en ese lugar por
algún tiempo. El Muellecito ha estado en paz por casi 35 años desde la
salidad de la Marina de Guerra. Los dos espigones del antiguo muelle aun
permanecen allí. La deforestación excesiva del área y movimiento de
terrenos para la construcción de caminos en terrenos muy inclinados y
susceptibles a la erosiónhan desestabilizado el área y el sedimento está
impactando los ecosistemas aledaños, incluyendo la Laguna Flamenco, la
playa y el arrecife de coral adyacente a El Muellecito.Además, el trabajo
se ha llevado a cabo al margen de la Ley, sin la preparación previa de una
declaración de impacto ambiental y sin implantar los mecanismos requeridos
para prevenir la erosión y sedimentación. jcp
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Terrie Hayward to run Boston Marathon
Terrie Hayward, of the Palmetto Guesthouse will be
running the Boston Marathon again this year. Originally
from the Boston area it was a dream come true to have
been able to participate last April.
This year, Terrie will be running on behalf of team MSAMS
(Making Strides Against Multiple Sclerosis). Her sister
in law, Mark’s sister, was recently diagnosed with MS
and though Terrie wavered back and forth about applying,
because, now, armed with the knowledge of just how far
you have to run to make it to the finish (we’re talking the
early morning training runs, running in the heat, sore legs
walking up stairs after a particularly long run, etc.) she
had to really think about if she was ready to give the
commitment another go…. Then she thought of her sisterin-law, dealing daily with MS and realized that this was
a small thing that she could do to contribute to her fight
and the fight to make the world free of this debilitating
disease.
Terrie & her training partner “Curious George”
As part of her commitment to be on the MSAMS Team,
To support her run you can log on to her personal website:
she has promised to raise at least $3,250.
No amount is too small and she could use all of the help (http://main.nationalmssociety.org/site/TR?px=7367408&
pg=personal&fr_id=13302) or
that she can get.
However, if you would prefer to send a check, make it
payable to National MS Society please note her name
on the check “Terrie Hayward, Team Msams” & mail
to: National Multiple Sclerosis Society
Central New England Chapter
P.O. Box 845945
Boston, MA 02284-5945
Runners Map with distance and
directions www.culebrablog.com/
Barbara-Rosa’s
Good Food + We got a parking lot !
Seafood Stroganoff
Fish & Chips
Camerones
Pastelón
Shark Nuggets
Pork Tenderloin
5:00pm - 9:00pm
Chicken
Parmesan
Closed tue & wed
There’s no waiter, there’s no wine.
Bring you r own, that’s just fine.
787-742-0773
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Snapperfarm again ? Si o No?
In 2001 a promising fish farm or “aquaculture” project was
presented to the Fishermen's Association of Culebra. That project,
a pilot project would test the viability of open ocean fish farming,
particularly in the Caribbean. The project promised to Culebra an
unusual opportunity to play an important part in this type of business
and offered the prestige this type of research would bring to Culebra.
In the declining days of Baxter/Travenol, this would be an excellent
new direction.
The deal was made, and as a partner in the operation, the
Fisherman's Association would get their own tent/cage, which would
take the Fishermen's Association in a new direction, local young
men would be recruited and trained to work in this promising
industry, and Snapperfarm would do community education and
outreach, particularly in the schools. The Fisherman's Association
and civic leaders, notably Quique Canovas, had already shown a
progressive attitude by establishing the first Marine Protected
Reserve Area in Puerto Rico, the channel between Cayo Luis Peña
and Culebra. .
The Snapperfarm project began, UPR monitored, the scope of
the project changed from the initial hopes of growing mutton snapper
and cobia, to just cobia; now renamed as Culebran Cobia. The
community service and public relations seemed to be less a priority
once the project began. There were a few outreaches, one notable
“clinic” with Culebra kids in the exploration of possibly growing
lobster, not much else.
But they were available for National Magazines, but hardly a
mention of the unprecedented support Culebra was giving and the
groundbreaking relationship with a traditional Fishermen's group.
Sadly a public relations opportunity in telling an even greater story
of the marriage between Snapperfarm and the Fishermen Association
of Culebra was lost.
In the early days Brian was turning down requests from our divers
and water taxis to take their tourists out to the site. The great potential
for public relations to our eco-minded tourists who would take the
story home with them, many who work in National Media such as
ABC, Nation Magazine, and Martha Stewart, plus University
Professors etc., virtually an endless opportunity to meet significant
contacts, plus the obvious benefit to enhance our tourist product,
was pointed out to them, the dismissal came in the form of “our
insurance won't permit it”. Hold harmless agreements? - NO, Divers
insurance? - No. There was zero interest, no inclination, and no
intention. In 2007 we found out more.Brian O’Hanlon, founder:
. In 2007 we found out more. Brian O’Hanlon, founder: .
“When Joe Ayvazian and I first arrived to Culebra to start
Snapperfarm in 2002 many people had asked us to snorkel or
dive at the farm. We turned most people down because we
were there to run a business, not entertain a bunch of people”
Again Brian in 2007, referring to a local who was finally hired: .
“In 2002. . . . was one of those people we turned down (on
multiple occasions) and he became increasingly disgruntled
after repeated refusals so he stopped asking.” “Looking back,
we should have taken him for a dive in 2002 when he first
approached us. At the time, we never realized it, but we should
have been pursuing him, not the other way around.”
But for whatever reason, there was no real development of local
employment; maybe it was just a bad fit. But Puerto Rico? Puerto
Rico with a strong Marine Biology program and young men and
women looking for opportunities to work in the Marine environment,
no one could be found? Brian 2007 :
“At the time (2007) we were (hiring), but I really wanted
a manager, someone with experience. We were advertising at
the time in "salmon farming" communities in Maine and
Canada. However, the responses to our ads left much to be
desired.”
The message to the community was there, it was felt by many,
it didn't have to be said, they didn't have time for us. Without a real
benefit for the community in employment, no partnership in the
August 28, 2009 EPA issued a conditional Discharge Permit
for Snapperfarm, it was one of the major obstacles to their
possible return and expanding their operations in Culebra
from 2 cages to a total of 8 and from 50 tons of fish to 750
Culebra’s boatyard was Snapperfarms base for years
business in the development of a cage for locals, no boost to
tourism, our benefit was Culebran Cobia at $10.00 per pound.
The very basic nature of Aquaculture is being questioned, is
it to feed the world or growing of high price sushi fish? Was
Culebra progressing into modern aquaculture or killing off
traditional fishing for the sole benefit of outsiders? It was losing
its romance quickly. In addition the economics of the industry
are also being questioned. The industry is producing these fish
under heavy subsidies in the form of grants and support (like
Culebra gave) supposedly to offset fish import deficits. More
info on this :www.culebraonline.com/FishyFarms.pdf .
Should Snapperfarm return to Culebra? These are the lingering
questions:
• With a much larger operation, is there a potentially greater
damage to the ecosystem if a catastrophe occurs?
.
• An exponential increase in wild fish attraction including
top rank predators like sharks, what will that mean to the
ecosystem and our delicate reef fish population?
.
• If they were too busy to ingratiate themselves to the
community would they be more inclined to this time,
with so much more to do?
• Will local retail of Cobia further impact local fishing and
their sales to restaurants.
• Will there be a greater effort in developing local talent?
(There is a diver certification program for our
youth in place now)
• And maybe the most important: Will they see the
incredible benefits of an interrelationship with tour
operators, as an appealing addition to a quality “green
experience” for our tourism, our most important industry?
There is a tremendous opportunity for Snapperfarm to make
a lot of money, Big Money, somewhere; but if it’s going to be
here, it will take a great amount of good will and effort, and
that starts with making it work for everyone. Jim Petersen
more info on Culebra Snapperfarm: www.culebraonline.com/FishFarm.html
The Culebra Calendar
Snapper Farm otra vez ? Si o No?
En 2001, un proyecto prometedor que pondría a prueba una granja
de peces, o "acuicultura" se presentó a la Asociación de Pescadores
de Culebra. Era un proyecto piloto que pondría a prueba la viabilidad
de la apertura de cultivo marino de peces, particularmente en el
Caribe. El proyecto se comprometió con
Culebra, una oportunidad excepcional para desempeñar una parte
importante en este tipo de negocio y el prestigio que ofrece este tipo
de investigación. En los días en que la disminución de Baxter /
Travenol, era evidente que esta sería una nueva y excelente dirección.
El acuerdo fue hecho, y como socio en la operación, la Asociación
de Pescadores tendría su propia jaula de pesca, que pondría a la
Asoc. de Pescadores en una nueva dirección, jóvenes locales serían
contratados y capacitados para trabajar en esta prometedora industria
y Snapperfarm ofrecería educación comunitaria y difusión, en
particular en las escuelas. La Asociación de Pescadores y líderes
cívicos, en particular, Quique Cánovas, ya habían mostrado una
actitud progresiva mediante el establecimiento de la primera Área
Marina Protegida de Reserva en Puerto Rico, el canal entre el Cayo
Luis Peña y Culebra.
El proyecto comenzó por parte de Snapperfarm, la UPR le dio
seguimiento, y el alcance del proyecto de crecimiento fue modificado
a sólo cobia, ahora rebautizado como Cobia Culebrense.El servicio
de la comunidad y las relaciones públicas tuvieron menos prioridad
una vez que el proyecto comenzó. Había pocos alcances, una notable
"clínica" con los niños de Culebra en la exploración de posible
crecimiento del langosta, no mucho más.
Ellos estaban disponibles para revistas nacionales, sin apenas una
mención del apoyo sin precedentes que Culebra estaba dando y la
relación innovadora con un grupo de pescadores tradicionales.
Lamentablemente una oportunidad de relaciones públicas para contar
la historia aún mayor sobre el matrimonio entre Snapperfarm y la
Asociación de Pescadores de Culebra , se había perdido.
En los primeros días Brian O'Hanlon, dueño de la empresa, rechazaba
las solicitudes de nuestros buzos y los taxis de agua para llevar sus
turistas hasta el lugar. El gran potencial para las relaciones públicas
con nuestros turistas ecológicos que llevarían a casa, muchos de
ellos que trabajan en los medios nacionales como ABC, La Revista
Nación, Martha Stewart, así mismo profesores, maestros, etc., casi
sin fin la oportunidad para cumplir con contactos importantes, además
de el beneficio obvio para mejorar nuestro producto turístico se le
señaló a él, el despido se produjo con el comentario "nuestro seguro
no lo permite". Mantener los acuerdos inofensivos? - NO, ¿Seguro
para los buzos?- No. Cero interés, no había ni inclinación ni intención.
En 2007 nos enteramos de otras cosas. Brian escribió en 2007:
"Cuando Joe Ayvazian y yo llegamos por primera vez a
Culebra para iniciar Snapperfarm en 2002 mucha gente nos
pidió permiso para bucear en la granja. Tuvimos que rechazar
la mayoría de la gente porque estábamos allí para dirigir un
negocio, no entretener a un montón de personas ".
De nuevo Brian en 2007, refiriéndose a un local que finalmente
fue contratado dijo:
"En el año 2002. . . . una de esas personas a las que rechazé
varias veces se volvió cada vez más descontento y después de
reiteradas negativas dejó de preguntar ". Mirando hacia atrás,
debimos haberlo llevado a una buceada en el año 2002,cuando
por primera vez se nos acercó. En ese momento, nunca nos
dimos cuenta, pero deberíamos haber estado persiguiéndolo a
él, no al revés".
Pero por alguna razón, no había un verdadero desarrollo del empleo
local, tal vez sólo era una mala solución. Pero Puerto Rico? Puerto
Rico, que cuenta con un fuerte programa de Biología Marina y tiene
hombres y mujeres jóvenes buscando oportunidades de trabajo en
el medio marino, ¿nadie los puede encontrar?
El mensaje a la comunidad estaba allí, muchos lo sentían, no tenían
quédecir, y no tenían tiempo para nosotros. Sin un beneficio real
para la comunidad proveyendo empleos, sin asociación en el negocio
para el desarrollo de una jaula para la población local, lo único que
diciembre de 2009
Excerpts from Fishy Farms
The form of aquaculture practiced today
in Hawaii, New Hampshire, and Puerto
Rico is something quite new. The first
experimental cages were deployed off
the coast of Washington state in 1989,
and the first commercial operation
opened in 2001.
Fish to Pellets to Fish Again
Aquaculture operators feed the pellets
to farmed finfish. How many pounds of
wild fish does it take to get one poundof
farmed fish? About five pounds of small fish produce one pound
of dry fishmeal or fish oil, which in turn makes up about 40 percent
of the feed for marine finfish. The fish, on average, gain one pound
for every two pounds of pellets that they eat, until they reach market
size and become food for humans.Thus, every two to six pounds
of fish caught in the wild yield one pound of fish raised in a cage
Bad Trade Perhaps the most frequently used argument in support
of offshore aquaculture is that it can help close the U.S. seafood
trade deficit, which rose to an all-time high of $9.2 billion in 2006.
The country imported $13.4 billion in seafood last year, up from
$5 billion in 1990. Meanwhile, exports have remained essentially
flat in recent years. A closer look at the problem reveals that
increasing production of the type of fish grown by the nation’s
offshore aquaculture facilities likely will offer no relief. Most of
the fish raised by the operations in Hawaii and Puerto Rico are
high-priced fish served in fine dining restaurants and sushi bars.
The major seafood imports, however, are all common seafood types
available at most mainstream grocery stores and restaurants. The
top imports are shrimp, salmon, crabs, tilapia, tuna, and shellfish.
Three types – shrimp, salmon and crabs – accounted for about twothirds of the seafood import growth from 1990 to 2004
.
Mas Info: www.culebraonline.com/FishyFarms.pdf
consiguió Culebra fue Culebran cobia a $10.00 la libra.
La propia naturaleza básica de la acuicultura está siendo cuestionada,
¿es para alimentar al mundo? Culebra fue involucrada en una
modernización de su industria pesquera o estábamos apoyando el
cultivo de peces para el sushi de Japón. El romance se perdía con
rapidez. Además de los peligros potenciales para nuestro ecosistema
durante los eventos catastróficos, la viabilidad económica de la
industria también se está cuestionando. Actualmente, la industria
es la producción de estos peces con fuertes subsidios en forma de
subvenciones y apoyo como el de Culebra. En caso de que
Snapperfarm regrese a Culebra, estas son las preguntas pendientes:
• Con una operación mucho más grande, habrá un daño
potencialmente mayor para el ecosistema si hay una
catástrofe?
• Con un aumento exponencial en la atracción de peces
silvestres, incluyendo los depredadores de rango superior
como los tiburones, ¿que significará esto para el ecosistema
ynuestra delicada población de peces de arrecife?
• Si ellos estaban demasiado ocupados para congraciarse
con la comunidad ¿estarían más inclinados en este momento
con mucho más trabajo que hacer?
• ¿Habrá un mayor esfuerzo para desarrollar el talento local?
(Ya existe un programa de certificación de buceo para nuestros
jóvenes ahora)
• Y tal vez lo más importante: ¿Verán los increíbles
beneficios de una interrelación con los operadores turísticos,
como una atracción más de turismo "verde" de calidad para
nuestros turistas?
Snapperfarm tiene una gran oportunidad para hacer dinero, mucho
dinero, en algún lugar; pero si va a ser aquí, necesitarán una gran
cantidad de buena voluntad y esfuerzo. . para hacer que funcione
para todos.
James C. Petersen
Lawn Service
Translation Service
Spanish / English / Tutorimg
Sofia 787-964-0640
Andre & Son
call Aimee
787-385-2785
Need a Plumber?
Plants 4 Sale & Garden
Maintenence
Keep your plants Healthy, We
maintain all potted and garden
plants when you are here or not
Includes
¿necesita un plomero? Watering,
Culebra Plumbing
Clipping
Frankie
Fertilizing
787-429-5368
Mantenemos plantas en tiestos
igual que en la tierra cuando estes
en culebra o fuera de culebra.
Incluye: podar, agua, vitaminas
787-435-9844
House with dock for rent,
sleeps 6, min 2 nights $300
per nite 787-485-2516
Lancha y Ferry
Freight/Ferry
Culebra to Fajardo
Mon-Fri 7am & 6pm
Wed & Fri + 1:00pm)
Fajardo to Culebra
Mon-Fri 4:am & 4:30pm
Wed & Fri + 9:30am
Pasajeros/Lancha
Culebra to Fajardo
6:30am & 1pm & 5pm Daily
Fajardo to Culebra
9am & 3pm & 7pm Daily
(7 days a week)
1-800-981-2005
787-863-0705 ext 2222
Culebra 787-742-3161
Hrs 8-11am & 1-3pm
Boat For Sale 11’ Inflatible
w/20hp Mercury Outboard
used about 50 hours.
Excellent Condition $2500
Call Peter 787-742-0619
Free
Help Wanted and residents misc
personal items For Sale ; others
2.25 per line 10pt 25-30 letters
or spaces as measure
Bikes’s & Kayaks
Apartment
Culebra
BikeShop
w/ Balcony
Rentals/Sales/Svc
Long term rental.
Ken & Amy
One BR apartment.
787-742-0589
Furnished, Breezy,
Dick & Cathie’s
Great View of harbor.
$500/mo.
970-276-3638.
VW Jeep and
Home for Sale
Bicycle Rental
Delivery & Pickup
787-742-0062
Custom built
FOR RENT.
2 bdrm 1 bath,lots of
Boat
Docking Space
fruit trees, on quiet 142 Calle
Escudero.
dead-end street,
Contact Butch:
$175,000.
787 742-3559
787 236 8296
1975 27’ Sailboat
cutter rigged
wishbone
rig, all
Keep those pesky little
rigging
is
new
creatures out..
Installation Repairs
completely equipped
service all types of screens good cond $6,800/obo
787-504-6136.
call 787-504-6136
Gasoline/Tire/Auto
Gar aje Ricky..gas....742-3194
Villa Pesquer a..gas..742-3506
Culebra Auto Par ts.742-3270
Palito Auto Repair.525-7746
Joe’s Tire Ser vice ...742-1933
Willito’sTireRepair 233-1448
Perez Propane ...... .375-8877
Vieques Auto Par ts.742-0512
Gasoline/Tire/Auto
Gar aje Ricky..gas....742-3194
Villa Pesquer a..gas..742-3506
Culebra Auto Par ts.742-3270
Palito Auto Repair.525-7746
Grocery/Colmado
Colmado Milka.........742-2253
Colmado Genesis...742-0241
El Patio PanBaker y..742-0374
LilliansLiquorStore 742-3194
Superette Mayra......742-3888
Joe’s Tire Ser vice ...742-1933
Willito’sTireRepair 233-1448
Perez Propane ...... .375-8877
Vieques Auto Par ts.742-0512
Bobby’s Screens
M&G PRESSURE
WASHING SERVICES
Decks/Stairs/Tile/Cement
Mold Removal/Paint Prep
“Cleaning Culebra
One Inch at a Time”
787-962-6690
Laundry
Pickup/Delivery
Plants - Flowers - Trees
ON SALE!
Cathy 787-742-0062
Hilltop Guest House.On its
own little mountain, privacy,
stunning views of Ensenada
Honda and Vieques,fresh
breezes. Lush tropical garden.
Cooling shade. Take a dip in
the swimming pool! Watch the
hummingbirds buzzing by.
Reservations 787-209-8659
Discover the hidden treasures of the Caribbean
Air Flamenco
The Way to Fly the Islands
www.airflamenco.net
DAILY CHARTERS
• St.Thomas • St. Croix
• Tortola • St. Martin
• Dominican Republic
• Anguila
Culebra 787-742-1040
Reservations 787-724-1818
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Culebra is Enamorados
por Culebra
Por Sylvia Olson
for Lovers Nosotros (mi marido, Ben, y yo) navegamos en Culebra
por nuestra primera vez el 16 de abril de 2009. Nos esperábamos que nos
gustara, y sobre todo esperábamos visitar los arrecifes de coral y sus cayos
periféricos con nuestros snorkels. Lo que no esperábamos era enamorásemos
- por la belleza natural de la isla, por supuesto, pero aún más por la gente
para quienes Culebra es su casa.
Poco después de llegarmos, nosotros leemos el nuevo libro de Richard
Copaken, “Target Culebra: How 743 Islanders Took on the Entire U.S.
Navy and Won.” ("Objetivo Culebra: Cómo 743 isleños combatieran toda
la Marina de los EE.UU. y ganaran", aún no traducido para el español).
Nos sorprendió la historia de la liberación de Culebra del bombardeo de
la Marina de los EE.UU. Queríamos conocer a algunas de las personas
que fueran tan fuertes y valientes en esta lucha durante la década de 1970.
Una cosa llevó a la otra, y pronto me encontré entrevistando a varias de
las sorprendentes personas que han ayudado a hacer de Culebra lo que es
hoy: una comunidad segura y muy unida. Los perfiles de estas personas
salirán en el "Calendario de Culebra" en los próximos meses. Fue un
privilegio conocer a cada uno de ellos. Ellos me dieran su tiempo, me
contaran sus historias y me perdonaran por no hablar mucho español.
Gracias, Don Monchín (Ramón Feliciano), Benjamín Pérez, José Pérez,
Digna Feliciano y Dolly Camareno.
In Love with Culebra By Sylvia Olson
We (my husband Ben and I) sailed into Culebra for our first time on
April 16, 2009. We were expecting to like it, and were especially looking
forward to snorkeling its coral reefs and visiting its outlying cays. What
we didn't expect is that we would fall in love – with the island's natural
beauty, for sure, but even more with the people who call Culebra home.
Shortly after arriving, we read Richard Copaken's new book, “Target
Culebra: How 743 Islanders Took on the Entire U.S. Navy and Won.” We
were stunned by the story of Culebra's liberation from the U.S. Navy's
bombardment. We wanted to meet some of the people who were so strong
and courageous during that struggle in the 1970s.
One thing led to another, and soon I found myself interviewing several
of the amazing people who have helped make Culebra what it is today: a
safe and close-knit community. The profiles of these people will be
Ben and Sylvia on their sailboat “Whisper”
Espero que en los años venideros volvamos muchas
veces a este lugar tan especial, y que yo tendré la
oportunidad de escuchar más de las historias inspiradoras
de la gente de Culebra. Gracias a todos los que nos hicieran
sentir tan bienvenidos y nos ayudaran a lo largo del
camino, incluyendo a Yvette, Rolando, Luz, Lourdes,
Ronnie, Jim y Barbara, Jorge, Nadene y MJ, y, por
supuesto, a los "Reef Rats"de Puerto Dakity - ustedes
saben quiénes son!
Sylvia Olson, Pocahontas, Iowa [email protected]
appearing in the “Culebra Calendar” in the coming months.
It was a privilege to meet each of them. They gave me
their time, told me their stories, and forgave me for not
knowing much Spanish. Thank you, Don Monchín (Ramón
Feliciano), Benjamín Pérez, José Pérez, Digna Feliciano
and Dolly Camareno.
I hope that in the years to come, we will be back many
times to this very special place, and I will have the
opportunity to hear more of the inspiring stories of
Culebra's people. Thank you to everyone who made us
feel so welcome and helped us along the way, including
Yvette, Rolando, Luz, Lourdes, Jim and Barbara, Jorge,
Nadene and M.J. , and of course the “Reef Rats” of Dakity
Harbor – you know who you are!
F
R
O
Z
E
N
Culebra Scooter Rental
Yamaha Scooters
Juan Carlos Gaztambide
Ivonne Vega
787-742-0195
787-367-0219
at the Culebra Airport!
www.culebrascooterrental.com
AQUATIC ADVENTURES
SCUBA & SNORKELING EXPEDITIONS
TOURS & INSTRUCTION
CAPTAIN TAZ HAMRICK
787-209-3494 787-742-0605
[email protected]
wwww.culebradiving.com
PADI MASTER INSTRUCTOR
For Only $29.
(passenger cars & small trucks)
787-742-1933
H
I
E
L
O
The Culebra Calendar
,
diciembre de 2009
José Pérez, un anciano sabio de Culebra
Por Sylvia Olson
Caminando por la calle principal de Culebra hacia el
muelle del ferry, quizás vea una casa a su izquierda,
brillantemente pintada de color amarillo y verde, y en el
balcón de esta casa tal vez vea a un hombre mayor tallando
o pintando un modelo de velero. Conozca a José (Joe) Pérez,
uno de los ancianos sabios de Culebra, aunque tal vez él se
reiría de esa descripción.
Nacido en noviembre de 1918, sólo una semana después
del armisticio que terminó la Primera Guerra Mundial, el
Sr. Pérez creció en los primeros años de la presencia de la
Marina de los EE.UU. en Culebra. La práctica con fusiles
comenzó alrededor del 1924, recordó. "Ellos eran solamente
chicos de 18 a 21 años de edad con fusiles, disparando balas
de fogueo. Nosotros los llamábamos los "balas blancas".
Ellos no podían hacerte daño", señaló.
Al principio, a la gente le gustaba tener la Marina aquí.
"Era bueno para los negocios," relató El Sr. Pérez. "Pero
los grandes aviones, los grandes buques y los tanques
vinieron con la Segunda Guerra Mundial. Cuando comenzó
el bombardeo pesado, ya no era tan bueno. Su objetivo era
la parte norte de la isla, pero a veces erraban y llegaban al
otro lado. Hubo muchos accidentes en Flamingo", dijo. Ël
recuerda cuando el acorazado "Missouri" disparó un obús
que cayó en el centro del pueblo.
"Cada año había armas nuevas y bombas más grandes",
relato el Sr. Pérez. "Los grandes "booms" sacudían la casa.
Finalmente ellos trasladaron las armas grandes para Vieques.
Culebra es demasiado pequeña para eso. "
El hijo del Sr. Pérez, Benjamín, fue uno de los líderes de
las protestas durante la década de 1970 que resultaron en
la salida de la Marina de Culebra. "Las protestas se iniciaron
cuando la Marina de Guerra quiso tomar más tierra. Los
agricultores no querían dejarlas. Mi hijo y los otros eran
jóvenes, y a los jóvenes les gusta protestar ".
Mientras hablábamos, El Sr. Pérez tallaba un modelo de
velero. "Cuando yo era niño, no teníamos ningún tipo de
juguetes como ahora. Uno hacía su propio juguete. Hace
varios años intentó hacer un modelo de barco, igual al que
tenía cuando era niño. "Los hago desde entonces", dijo.
Algunos son regalados, algunos se venden, y algunos más
grandes han ido al museo. "Esto me mantiene ocupado",
dijo con un brillo en sus ojos.
Al preguntarle en qué había trabajado, se rió. "Hice de
todo en mi vida - con excepción de volar un avión, ¡y tengo
un yerno que hace eso! Navegué, construí barcos, pesqué,
trabajé en la tierra, fui carpintero, trabajé en la alcaldía".
"Trabajé durante 32 años en la alcaldía. Me encargaba
del generador eléctrico que utilizábamos para tener luz. Yo
era el capitán de la lancha municipal. Se trataba de una
embarcación de emergencia que utilizábamos para llevar a
la gente a Fajardo. También la utilizábamos para llevar a
nuestros jugadores de béisbol a St. Thomas y Vieques, para
los torneos", recordó. "Luego hice un adiestramiento en
defensa civil y trabajé en eso."
Don José con su nieta Adriana
Él y su esposa tuvieron tres niños y tres niñas. "¡Estoy
orgulloso de ellos!", dijo. Todos los niños tuvieron sus
hijos, que tuvieron niños, que tuvieron niños, que tuvieron
niños. "¡Ahora mi familia es más grande que todas las
personas que viven en Culebra!", bromeó. Él tiene tres
gran-gran-gran-nietas, el comienzo de la quinta generación
de su descendencia. Le encanta cuando las generaciones
más jóvenes le visitan. Cuando hablé con él en abril,
esperaba con interés la visita de sus dos hijas y sus familias
que viven en los Estados Unidos.
"Hace treinta años Culebra era un lugar tranquilo.
Conocíamos a todos. Las personas venían desde los Estados
Unidos para pasar el invierno, y los conocíamos a ellos
también", relató. "Ahora hay mucha gente en el pueblo
que no conocemos, de Puerto Rico y de los Estados Unidos.
Ya el pueblo no es tranquilo; ahora solamente el campo
es tranquilo. Todo en la vida cambia. " _
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
José Pérez, A Wise Elder of Culebra,
By Sylvia Olson
Walking down Culebra's main street toward the ferry dock,
you may notice a brightly painted yellow and green house on
your left, and on the porch of that house you may see an older
man carving or painting a model sailboat. Meet José (Joe) Pérez,
one of Culebra's wise elders, though perhaps he would chuckle
at that description.__
Born in November 1918, just a week after the armistice
ending World War I was signed, Sr. Pérez grew up in the early
years of the U.S. Navy's involvement on Culebra. Practice with
rifles started about 1924, he remembered. “They were just 18to-21-year-olds with rifles firing blanks. We called them 'white
bullets.' They couldn't hurt you,” he noted.
At first, people liked having the Navy here. “It was good for
business,” Sr. Pérez recounted. “But the big planes, big ships
and tanks came with World War II. When the heavy bombing
began, it was not so good. They aimed at the northern part of
the island, but sometimes they missed and it came to the other
side. There were many accidents at Flamingo,” he said. He
remembers when the battleship “Missouri” shot a shell that
landed in the middle of town.
“Every year there were new weapons and bigger bombs,”
Sr. Pérez related. “The big 'booms' would shake the house.
Finally they moved the big weapons to Vieques. Culebra is too
little for that.”
Sr. Pérez's son, Benjamín, was one of the leaders in the
protests during the early 1970s that resulted in the Navy leaving
Culebra. “The protests started when the Navy wanted to take
more land. The farmers didn't want to give it up. My son and
the others were young people, and young people like to protest.”
As we talked, Sr. Pérez whittled on a model sailboat. “When
I was a boy, we didn't have any toys like they do now. You
made your own.” Several years ago, he tried making a model
boat, like he had when he was a boy. “I've been making them
ever since,” he said. Some are given away, some are sold, and
some larger ones have gone to the museum. “It keeps me busy,”
he said with a twinkle in his eye.
Asked what he had done for a living, he laughed. “I did
everything in my life – except fly a plane, and I have a son-inlaw who does that! I sailed boats, built boats, fished, worked
in the land, was a carpenter, worked in city hall.
“I worked for 32 years at the municipal hall. I ran the electric
generator we used to have for lights. I was the captain of the
municipal boat. This was an emergency boat we used to take
people to Fajardo. We also used it to bring our baseball players
to St. Thomas and Vieques for tournaments,” he recalled.
“Then I took training for civil defense and worked at
that.”
He and his wife had three boys and three girls. “I'm
proud of them!” he said. All of his children had children,
who had children, who had children, who had children.
“Now my family is bigger than all the people who live
in Culebra!” he joked. He has three great-great-greatgranddaughters, the start of the fifth generation of his
descendants. He loves it when the younger generations
visit. When I talked with him in April, he was looking
forward to a visit from his two daughters and their
families who live in the States.
“Thirty years ago Culebra was a quiet place. We
knew everyone. People would come from the States to
spend the winter, and we knew them, too,” he recounted.
“Now there are lots of people in town we don't know,
from Puerto Rico and the States. It's not quiet any more
in town; now just the country is quiet. Everything in
life changes.”
translation by Ana Carolina Ribeiro,
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Juan de la Cruz Padrón
Juan de la Cruz Padrón Rivera just celebrated his 97 th
birthday in Long Island, NY November 24th.
I spoke with him and he was in good health and very happy.
For a man of 97, he has the heart of a 20 year old, the face of
a 60 yr. old and still enjoys going for walks to play his numbers.
After a recent eye surgery, he now can see 20/20 in both eyes
and has a new outlook on life. He can see things clearly in
ways he hasn't seen them in years.
Juan de la Cruz is a favorite character not only in his family,
but in the hearts of many Culebrenses. He is one of the last
living “dinosaurs” that has roamed the once cow-studded island
of the old Culebra some hardly know. He can tell you stories
all day long about how he would row in to Culebra with his
brothers to go to school from their family home on Cayo Norte.
He will not hesitate to talk to you about how he was the fastest
runner in Culebra or how life was hard for him and his family
growing up on an island very poor or how much he loved
playing baseball here in Culebra, Vieques and Puerto Rico.
He'll also tell you about when he moved to NY as a very young
man not speaking English or how he joined the Army and how
he served Chiang Kai Shek's dinner and got his autograph. Let's
not forget about all the storms he passed alone on Cayo Norte,
and the few times he was lost out at sea on his boat for a few
days just eating cobos and drinking water.
So, here's to my grandpa, Johnny, a man who gave me a
home when I had no place to go, a passion for the island of
Culebra instilled within me from an early age, a man who I
know will outlast us all.
We love you Abuelo !! Louis, Raquel, Daphne, & family
Juan de la Cruz Padrón Rivera acaba de celebrar su cumpleaños
número 97 en Long Island, NY el 24 de noviembre.
Hablé con él y gozaba de buena salud y muy feliz. Para un
hombre de 97, que tiene el corazón de uno de 20 años, el rostro
de uno de 60 años y todavía disfruta salir a caminar a jugar sus
números. Después de una cirugía reciente del ojo, que ahora
puede ver 20/20 en ambos ojos, tiene una nueva perspectiva de
la vida. Puede ver claramente las cosas como no las había visto
en años.
Juan de la Cruz es un personaje favorito, no sólo en su familia,
sino también en los corazones de muchos Culebrenses. Él es
uno de los últimos "dinosaurios" vivientes que ha recorrido los
caminos tachonados de vaca de la isla de Culebra que apenas
algunos conocen. Él puede contar historias durante todo el día
acerca de cómo iba remando a Culebra con sus hermanos para
ir a la escuela desde su casa en Cayo Norte. Él no dudaría en
hablar con ustedes de cómo fue el corredor más rápido en
Culebra o cómo la vida era dura para él y su familia creciendo
en una isla muy pobre o lo mucho que le gustaba jugar béisbol
aquí en Culebra, Vieques y Puerto Rico. También te contaría
cuando se mudó a Nueva York muy joven, no hablaba inglés
o cómo se incorporó al Ejército y cómo le sirvió la cena a
Chiang Kai Shek y consiguió su autógrafo. No nos olvidemos
de todas las tormentas que pasaba solo en Cayo Norte, y las
veces que se perdió en el mar en su bote por unos días comiendo
cobos y agua potable.
Así pues, a mi abuelo Johnny, un hombre que me dio una
casa cuando yo no tenía a donde ir, una pasión por la isla de
Culebra inculcada en mí desde edad temprana, un hombre que
sé que va a sobrevivir a todos nosotros.
We love you Abuelo!! Luis, Raquel, Daphne, y familia
Johnny with friends Dimitri and Juan Juan
Restaurante
Carola’s at
Ocean View
Breakfast, Lunch, Dinner
Menu includes Steak,
shrimo, lobster, pollo
Comida
and catch of the day!
Criolla
Turn at the new school, first left, top
of the hill, para ordenar 787-742-2601
.PALMETTO GUEST.
.HOUSE.
Featured in both
“Islands” & “Conde Nast”
Magazines, the Palmetto
Guesthouse is a cozy,
comfortable guesthouse
from which to base your
Culebra trip!
787-742-0257
• 2 community kitchens
• Complimentary
airport and ferry • Use of beach chairs
transfers
coolers,beach towels,
• A/C, private bath, & snorkel gear
and mini-fridge in • High-speed internet
access
each room
www.palmettoculebra.com
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Laura Morales "Cuchita”
Laura Morales “Cuchita” será siempre recordada por su amplia
sonrisa, su calido saludo y su devoción al gimnasio donde ofrecía
sus ejercicios aeróbicos a diferentes grupos de ciudadanos. Madre
de tres hermosos hijos Michelle, Omar y Camille a quienes con
mucho sacrificio crió aquí en la isla de Culebra. Abuela de cuatro
preciosos nietos que eran la luz de sus ojos, su hija de crianza y
sobrina Yanira quien labora aun aquí en Culebra.
Fue una hija abnegada , atendiendo a sus padres quienes vivieron
en el Edificio Felipa Serrano y a quienes innumerables veces
acompaño en sus traslados a la isla grande a recibir tratamiento
por sus condiciones medicas. Tenia su negocio: Brava al Natural
, donde se encargaba de alojar a cientos de visitantes en las
facilidades que tenia a su cargo. Fue compañera inseparable de
su amado Piri.
Laura será siempre recordada por todos los que tuvimos la
oportunidad de compartir con ella desde cervecitas hasta huracanes.
La extrañaremos mucho. Hasta siempre Cuchita.
Laura Morales "Cuchita” will always be remembered for her
big smile, warm greeting and her devotion to aerobics which she
offered to different groups and residents at the gym. She was a
Mother whose sacrifices here in Culebra raised three beautiful
children, Michelle, Camille Omar and she was a Grandmother to
four precious grandchildren who were the light of her eyes. Her
foster daughter and niece Yanira now works here in Culebra.
She was a faithful daughter, attentive to her parents who lived
in the Felipe Serrano Apartments and countless times accompanied
them on their trips to the big island to receive medical treatments.
She had her own business: Brava al Natural, where she
accommodated hundreds of visitors at the facilities in their charge.
She was inseparable from her beloved Piri.
Laura will be remembered by all who had the opportunity to
share with her from beers to hurricanes. Farewell Cuchita, you
will be missed greatly.
por Dolly Camareno
Available
in
your
home
or
business!
HOT SPOTS
Dinghy Dock
Restaurant
Recuerdos de un bella amiga. La comunidad y familia
se despiden a Cuchita. En foto: Esposo Piri y hijos,
Omar, Michelle y Camille
“Stable and reliable..Great
service & support by David.
This is the Culebra Calendar
main portal”
Jim Petersen, Publisher
CULEBRA WIRELESS NET
lunes a viernes 9am-6pm
DavidGonzález ..787-448-6050
Delivery Service
Servicio de Carg
k
c
r
d
h
s
e
m
a
l
Shadrak 787-642-1555
We Pickup and Deliver From store to your door
Big Island to Culebra and Culebra to Big Island
No package too small . . No load too large.
Recogemos y Entregamos . . .Desde la tienda
hasta su puerta. Desde Culebra a la Isla Grande y
Desde la Isla Grande a Culebra.
No hay paquete muy pequeño . . Ni muygrande.
PANDELI
BAKERY
Quinceañera de Daniela
Quiceañera Daniela Roldán Pérez
Enfermero por Idalia El día 27 de agosto del 2009 se graduó con honor Suma Cum Laude,
Christian
Colondres Cruz. El joven obtuvo su diploma de grado asociado en enfermería en el Centro Multi-disciplinario
(CEM) de Bayamón, Puerto Rico. Después de una pausa de varios años, tomo la iniciativa de reingresar para
culminar con su sueño, la enfermería. Un ejemplo de Superación. Felicidades de parte de su madre Mercedes
Cruz, sus hermanos Joann, Gretchen, Kenny y demás familiares.
Reconocimiento
La estudiante Dayaneris Ávila López, hija de Guillermo Ávila Indio
y Sheila López Cecilio, fue recientemente reconocida en el Distrito
Escolar de New Britain, en Connecticut, a nivel estatal por su alta
puntuación académica en tres categorías, matemáticas, ciencia y
lenguaje, en las pruebas Connecticut Master Tests (CMT). Su gran
logro en dichas pruebas fue debido en parte a la labor realizada por la
Sra. White en su Escuela, Abbie's School en Culebra, Puerto Rico.
Actualmente Dayaneris pertenece al programa Global Advance
Academy (Magnet School) diseñado para estudiantes sobresalientes.
Sus orgullosos padres y familiares le felicitan y le exhortan a seguir
esforzándose para lograr sus metas.
Recognition Student Dayaneris Avila Lopez, daughter of Guillermo
Ávila Indio and Sheila López Cecilio, was recently recognized by the
School District of New Britain, Connecticut statewide for her high
academic score in three categories, math, science and language in the
Connecticut Master Tests (CMT). Her great achievement in these tests
were due in part to the work done by Mrs. White in her school, Abbie's
School in Culebra, Puerto Rico.
Today Dayaneris is a member of the Global Advance Academy
program (Magnet school) designed for outstanding students. Her proud
parents and family congratulate and urge Dayaneris to continue to work
towards her goals.
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Idalia’s Birthday List
Muchas Felicidades a todos aquellos que cumplen
años durante el meses de diciembre y enero, muy especialmente a:
November
22 Jackeline Batista Espino
24 Reynaldo Manuel Santiago
Jiovani
Diciembre
01 Nilsa Albert
02 Alicia Moore
Linda Ard
03 Marcelo Nieves
03 Isabel Ramos
04 Widmarie J. Reyes
Cristal P. Barrientos
Barbara Petersen
Susan Lusk
05 José Pérez Belardo
06 - Sandra Rivera
08 Wilfredo Fontanez Ayala
Concepción Padrón Ortiz
Cynthia Piotrowski
Genesis Jimenez Nazario
Idermis Robinson
09 Christopher Yatrakis
Suleyma
10 Deanee Ríos
10 Jeanette Fischbach
11 Alexandra Rodríguez Rivera
12 Nidia Hernández Alonso
Aengelle Carmen Gautier
Jackeline Almgreen Rivera
Rolando Peña Velez
13 Damaris Soto Bossa
13 Joseph Arnold
14 Angus Beavers
15 Carlos J. González Pérez
Amaliris Indio Santiago
Ariel J. Romero Alvarez
Yaritza G. Pérez Rivas
16 Sonia Donato
17 Alex M. Figueroa Alméstica
18 Adelaida Velásquez
Grace M. Padron
19 Paula Oquendo
Isabel Santiago ortiz
21 Paul Aquilina
22 Brenda Y. de Jesús
Joe Silva
Santiago Prieto (Chago)
Zuleyka Evans Ayala
Briahanna Gautier
24 Flor Peña nieves
José José Cortés Alvelo
Mairian Mercado Monett
Nora Carreras
25 Manny James
26 Lettie Meléndez
27 Yamil J. Cruz
28 Ana Monell
29 Reina V. Reyes
Karolina Díaz Rivera
Alexandra S. Roldan Pérez
30 Ana Rivera Nazario
Nahirka Romero Pérez
31 Edwin Rodíguez Gautier
Abe Ross
Waldemar Cruz
Enero
02 Jerika Marie
Kiwanna Ortíz
Pam Schreiner
Aymar Feliciano Pérez
03 Bárbara M. Aquilina
Anna DiSalvo
Nicole M. Siriano Román
Wanda Roldan
04 Jaymar Cordero del Valle
Ginny Muniz
Shirley Ann Nazario
05 Ricarda Rivera (Cayí)
06 Ednice Matias
Ginny Pawloski
Karen Fischbach
07 Julissa Morales
08 Diane Aquilina Padrón
Gloribel Torres Sanes
José P. García Claudio
09 Fabian Grundler Albert
Carmen Bermúdez Albert
Mildred Monell
10 Sergio Acosta Bermúdez
Frances Del Valle
12 Alida Maldonado Gautier
Kaliah Gautier
Zathiah Gautier
Marvin Zimmerman
13 Terrie Hayward
14 Luís J. Rivera Ayala
15
16
17
18
19
20
21
21
22
23
25
28
29
30
31
Betsy Carrero
Tara McCann Beavers
Jomaira A. López Maldonado
Susan Gonzalez
Paola Nicole Navedo
Iharo A. Bonano Matías
Carmen Rivera (Tolo)
Ramona Santana
Mayra Lopez
Juan Carlos Albert Cruz
Inés Ortiz
Ruben Torres del Toro
Ivan Solis
Ian Luís Gautier
Sujeidi Casillas Santiago
Zoeliz (Yalimar)
Raquel Torres- Hustad
Ruben Orlando Munet
Yanitza Rivera
Victoria Rdz. Rivera
Elias Robinson
Juana Solís Pagán
Yelidza Mendez
Cesar Corcino
John C. Corcino
Tiffany Daly Monell
Mikey Olson
Jasiry A. López Maldonado
Linda Buschiazzo
Zelin Nicole Carvajal Vega
Julia Soto (Julí)
Felicidades a Quinceañera Katherine Torres Sayán
H
a
p
p
y
B
i
r
t
h
d
a
y
!
The Culebra Calendar
diciembre de 2009
Ramón Feliciano
ACRÓSTICO
Por: Rafael Ángel Cortés
R‐‐‐‐‐ Rociaba la madrugada con su rocío mañanero,
R
A‐‐‐‐‐ adentrando en su aparejo como los ríos en su aguada.
A
M‐‐‐‐ Mirada de caballero y maneras refinadas,
M
O‐‐‐‐‐ ofreció sus ya agotadas manos siempre serviciales.
O
N‐‐‐‐‐ Nadie quedó sin bagaje si se lo solicitaba.
N
A M
O
N
F‐‐‐‐‐ Fue erudito de la historia de su Culebra bendita.
F
E‐‐‐‐‐ En su mano quedó escrita con sangre lo de la Armada,
E
L‐‐‐‐‐ la Marina americana la retiró de estos lares.
L
I‐‐‐‐‐ Izó bandera en los mares y en la Playa de Flamenco.
I
C‐‐‐‐‐ Con razones y argumento gobernó toda esta tierra.
C
I‐‐‐‐‐ Idolatró a su Culebra; casi su vida le dio.
I
A‐‐‐‐‐ A su familia crió con honroso orgullo patrio,
A
N‐‐‐‐‐ no permitiendo en su patio que flotara otra bandera.
N
O‐‐‐‐‐ Otra vez, si es que naciera, sería culebrense innato.
O
A
N
O
Culebra Community Library's
New Location
Diciembre 4
Happy Birthday Papo Munet 51 yrs young!!
B GARAJE RICKY
(LILLIAN’S)
E
Hielo
E
Gasolina
R
Laundromat
•
R
Licores
U
Vinos
M
Beer
•
W GAS STATION
At the
I Ferry
Dock
N
¡Frente
• al Puerto!
E 787-742-3194
WINE
I
C
E
•
I
C
E
•
I
C
E
•
I
C
E
Have you checked out the Culebra Community
Library yet? It's not your typical quiet library.
It has a lively and informal atmosphere.
We have moved. Our new location is on the road to El Eden and
D's Garden. There will be a second trailer opening with a 24 seat
movie theater and sewing machines.
We have books in both Spanish and English on subjects ranging
from Technology, History, Biographies, Self-help, Religion,
Nautical, Travel, etc. with tons of Fiction, Cookbooks and
Reference books. We also have a Children's & Young Adult
room with lots of books, toys, games and crafts. There is no
charge or membership fee. The library is free to all residents and
tourists. There is a small fee for internet use and copies.
We're open Monday- Tuesday- Thursday-Friday-Saturday from
10:00 am to 2:00 pm.
Come on in and have a cup of the island's best coffee, enjoy the
nice cool air-conditioning and check out all we have to offer.
Hope to see you soon!
Johnny Padrón’s
Island to Island
Delivery Service
Español 787-742-0454
English 917-642-7740
SE BUSCA:
Ciudadanos Afectados
WANTED
Concerned Citizens
¿Estás preocupado por la artillería que permanece de antiguas actividades militares en Culebra?
Are you concerned about the ordnance remaining on Culebra from former military activities?
¿Quieres ayudar a la comunidad y el ambiente local?
Do you have a desire to be involved?
¿Te interesa sabes mas sobre las actividades de restauración ambiental?
Do you want to find out more about the environmental restoration
activities?
La Marina de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos condujo
entrenamiento de varios tipos de municiones y armas durante 70 años en
Culebra. Algunas de estas municiones todavía permanecen en Culebra y
pueden ser peligrosas. El Cuerpo de Ingenieros de los Estados Unidos esta
conduciendo una investigación ambiental en Cerro Balcón, Culebrita, y cayos
aledaños para hacer el área más segura para la comunidad y sus visitantes.
El Comité Consultivo de Restauración de Culebra (RAB por sus siglas en
inglés) consiste de miembros de la comunidad y representantes de el Cuerpo
de Ingenieros que se reúnen regularmente para discutir actividades de
limpieza ambiental, para aportar la opinión de la comunidad y para revisar y
comentar sobre futuras obras de trabajo. El Cuerpo de Ingenieros busca a
miembros de la comunidad interesados en participar en el RAB de Culebra.
Por favor esté consciente que si ve algún objeto que sospecha puede ser
viejas municiones militares, reconoce que el artículo puede ser peligroso,
marcha hacia atrás y no lo toque. Informe autoridades locales.
The Navy conducted target practice on Culebra using various types of weapons
and munitions for 70 years. Some of these munitions still remain on Culebra.
The U.S. Army Corps of Engineers is conducting an environmental investigation
on Cerro Balcon, Culebrita and surrounding cays to make the area safer for the
community and visitors.
The Culebra Restoration Advisory Board (RAB) consists of community members and agency representatives who meet regularly to discuss the environmental cleanup activities, receive input from the community
and review and comment on future work. The U.S.
Army Corps of Engineers is looking for community
To get involved or find out more, contact:
members interested in volunteering to participate on
Elsa Jimenez, Public Affairs
the Culebra RAB. To find out more, contact Elsa
U.S. Army Corps of Engineers, Antilles Office
Jimenez by mail, phone or e-mail.
400 Fernandez Juncos Avenue
Please be aware that if you should see any objects
San Juan, PR 00901-3299
that you suspect may be old military munitions,
(787) 724-1642
follow the 3Rs of munitions safety – Recognize the
[email protected]
item may be dangerous; Retreat and do not touch
it; and Report its location to local law enforcement.
www.saj.usace.army.mil/support/fuds/culebra
opposite ferry terminal
Fajardo Inn’s newest addition
Coco’s Park
SNORKELING
Weddings
Honeymoons
Meetings
Banquets
rental and trips
SCUBA DIVING
reservations recommended
787-742-0803
BEACHWEARS
Playground
www.fajardoinn.com
all you need
Avg Room $100
(787) 860-6000
Toll Free:
1-888-860-6006
www.culebradivers.com
Police. . .742-3501 / Clinic. . .742-3511 / Fire. . .742-3530 / Customs/Aduana. . .742-3531
Display Advertisers Directory
Air Flamenco 742-1040 Res 724-1818
Aqua Adventures
209-3494
Barbara Rosa’s Restaurant 742-0773
BlueHorizonRealty
742-3298
Brava Al natural 742-0007 485-2516
Carlos Jeep Rental
613-7049
Cayo Norte Water Taxi
742-0050
Culebra Island Realty
435-6752
Culebra Scooters
367-0219
Culebra Wireless Net
.448-6050
Custom Homes-Dan levin
630-1474
Dinghy Dock Rest
742-0233
El Batey Bar & Rest
742-3828
Garaje Ricky (Lillian’s Liquor) 742-3194
Harbour View Villas
742-3855
Heather’s Pizza & Bar
742-3175
Holistica Aimée Health Foods 742-0844
Joe’s Ice & Ties
742-1933
Johnny’s Delivery Truck
742-0454
Juanita Banana’s Rest
742-3171
Mamacitas Guest House
742-0090
Mamacitas Restaurant
742-0322
Ocean Safari Kayaks
379-1973
On Island Gifts DinghyDock 742-0704
Palmetto Guest House
742-0257
Pandeli Bakery/Deli
742-0296
Paradise Gift Shop
742-0449
Posada La Hamaca
742-3516
Shadrak Delivery Svc.
642-1555
Susie’s Rest.& Bar
742-0574
Therapeutic Massage
934-2733
Truly Nolan Exterm.
617-6653
Bamboo Beach
Pool
Water Slide
Semi-Olympic
Lanes
Jacuzzi
Swim-up Bar
Tropical Gardens
Private 60 Acre Estate
1,800’ of Beachfront Property
CHARMING 1 & 2 BEDROOM
COTTAGES with KITCHENS
Swimming Pool
Located on the
Marine Reserve
“Tamarindo Resort
is one of the 20
Great Winter Hotel
Getaways for less
than $200 a night”
Travel&Leisure
P. O. Box 313, Culebra, 00775
Tel 787-742-3343
www.TamarindoEstates.com

Documentos relacionados