Isla Santuario - Culebra Online

Transcripción

Isla Santuario - Culebra Online
Mayo/Junio 2009
www.CulebraOnline.com
Vol-5/16
Isla
Santuario
mayo 2009
a
Hon. Abraham Peña Nieves
100th
ANNIVERSARY
1909 - 2009
CULEBRA WILDLIFE REFUGE
“Preserve from destruction beautiful and wonderful
wild creatures whose existence was threatened by
greed and wantonness”
Theodore Roosevelt .
The Culebra Calendar
“The Culebra Calendar” en nuestro
catorceno año, , el primer y unico
boletin informatico, es una publicacion
independiente mensual producido por
Father Time Productions, per sonas
interesadas en promover y proteger
nuestro estilo de vida según las
Tradiciones Culebrenses.
Se sostiene por los esfuerzos de
nuestros voluntarios,contribuyentes y
por la venta de anuncios y
suscripciones ciberneticas. Las
opiniones expresadas no son
necesariamente los de los editores o
de los que compran anuncios. Ninguna
par te debe ser reproducida sin el
permiso escrito del editor.
The Culebra Calendar, in its 14th year,
is the island’s only newsletter. It is an
independent monthly publication
produced by FatherTime Productions,
consisting of people who are interested
in promoting and protecting the
Culebrense tradition of sharing and
respect. The paper is suppor ted by
the effor ts of volunteers, contributors
and the sale of ads, mail and on-line
subscriptions. Culebra distribution is
through our volunteers, contributors,
adver tiser s and cer tain public
institutions. Opinions expressed are
not necessarily those of the publishers
o r a d ve r t i s e r s . N o p a r t o f t h i s
p u bl i c a t i o n m ay b e r e p r o d u c e d
without written permission.
The Culebra Calendar
Benjamín Pérez Vega
James C. Petersen
Publishers
787-379-1973
Marsha Brighton
Editor in Chief
787-402-0790
Senior Editors
Carmen Rosa Sabater
787-318-0899
WRITERS/CONTRIBUTORS
Idalia Gautier - Melvin Pereira
Dolly Camareno
Sonia Arroccho - Susan Viet
Joanna Pérez - Teresa Tallevast
Rosymar Vasquez
Chuck Carter - Willie Iván Solís
Quetcy Padrón Gauthier
THE CULEBRA CALENDAR
P.O.Box 561
Culebra, Puerto Rico 00775
[email protected]
©2009Father Time Prod
Druso Daubon García
Druso Daubon García falleció el 27 de mayo después de una batalla larga y valiente
contra el cáncer a 67 años edad. Druso, originalmente de San Juan, fue residente de
Culebra por casi 40 anos y propietario de los negocios Seafarer's Inn, HarbourView
Villas y Juanita Bananas. Le sobrevive su amada esposa, Jane y sus hijos; LCDR
Druso Daubon, USN retirado y esposa Michelle, Ingeniero José (Pepe) Daubon y
esposa Linda, y Chef Jennifer Daubon y esposo Javier de Juanita Bananas, y sus
nietos; Druso IV, Cyrano, Monica y Maryjane. La familia quiere extender su mas
sincero agradecimiento a los doctores específicamente Dr. Pedro Badillo, los
enfermeros y el equipo de la Clínica de Culebra y a Dr. del Toro quienes lo atendieron
con tanto cariño y profesionalismo durante su enfermedad. Se planea un servicio en
memoria de la vida de Druso para fines de junio
Druso Daubon Garcia passed away on May 27th after a long, brave battle with
cancer at the age of 67. Druso, originally from San Juan, had been a Culebra resident
for almost forty years as the proprietor of Seafarer's Inn, Harbour View Villas and
Juanita Bananas. He is survived by his loving wife, Jane O'Connell, his children;
LCDR Druso Daubon, retired USN and wife Michelle, Engineer Jose (Pepe) Daubon
and wife Linda , and Chef Jennifer Daubon and husband Javier of Juanita Bananas,
and his grandchildren; Druso IV, Cyrano, Monica and Maryjane. The family wishes
to convey their most sincere appreciation to the doctors especially Dr. Pedro Badillo,
nurses and staff of the Culebra Clinic and Culebra's own Dr. del Toro who so lovingly
and professionally cared for Druso during his illness. A memorial service is planned
for later in the month.
Next Month: A retrospective on Druso Daubon’s imprint on Guest House development,
Tourism, Restaurants, and Fishing in Culebra.
.
VERBENA/TALENT SHOW FUNDRAISER
Gran Gala En Bahía Marina!
El sábado 13 de junio 7:00 de la noche
será la benéfica para el tratamiento de
Dolly en desde las . La mejor comida y las
estrellas culebrenses le deleitaran en una
noche sin igual.
Talent Show At Bahia Marina
Saturday. June 13, 7 pm . Great Food and
the best of Culebra's own stars. Don't miss
it This benefit is to help Dolly Camareno
for her MS treatment in Cuba. Tickets at BarbaraRosa’s
El Domingo 14 llevaremos a cabo una Verbena En La Plaza donde
recibiremos amigos de Vieques y habrá música de drones
de acero, comida, refrigerios, sorteos y mucho mas. No se pierda
esta gran oportunidad de compartir y cooperar por una noble causa.
Sunday June 14th there will be a DAY FAIR AT THE PLAZA
Food, raffles, steel band music and much more. Don't Miss This
Gracias, Dolly
H eP ai z zte hr i aeyrB’’ asr
Thursday-Monday 4pm - Closing
787-742-3175
14 Calle MARQUEZ, CULEBRA
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Finaliza Torneo De
Baloncesto
Categoría Abierta
En Culebra
Con un final viniendo de
atrás con una desventaja de
15 puntos, Los Cavaliers se
repusieron y vencieron a
unos motivados a prolongar
la serie final lakers que no
pudieron aguantar el empuje
de los eventuales campeones
con el marcador final de 68
a 67. El jugador mas valioso
y el dirigente del torneo
recayeron también en los
cavaliers. El torneo se le
dedico a Wilfredo Romero
“Will” y Edwin Matías “el
lider”.
MASTER CHEF PUERTO RICO
Junta de
Jennifer Daubon, chef at Juanita Banana’s
has been selected to participate in "Master
Chef Puerto Rico 2009" in August.
.
Jennifer will not only be representing Juanita
Banana’s but Culebra as well. This is great
good will and public relations for the Island.
To show Jennifer our support and help with
the fees and production expenses, there will
be a fund raising dinner buffet at:
.
Planificación
Vista Pública
Villa Mi Terruño
2007-77-0047-JPU
7 de JULIO de 2009
Juanita Banana’s
Tuesday July 7th at 6 PM.
lO:OOAM
Salón de Usos
Múltiples
Please call for details.
787-908-5688/5689 or 787-742-3171
Don’t Miss this Great Event
Excelentes Vinos - Great Wine Selection!
Sushi en los Lunes/Mondays
RESTAURANT
Celebrate Caribbean Island
Cookery, Enjoy fresh herbs,
Vegetables & Fruits from our
Garden and Fresh Seafood !
Catering / Private Events..Our Specialty
Full Menu
Friday thru Sunday
**Mondays/ Sushi**
Open 5:30pm until 10:00pm
Reservations Please
787-742-3171
787-908-5689
787-908-5688
Visit our site for more info & free recipes!..www.juanitabananas.com
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Nota de Agradecimiento:
Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todos y
cada uno de los culebrenses, visitantes, amigos y allegados
por el apoyo incondicional demostrado por ustedes ante
la inminente amenaza de los culebrenses en la junta de
Autoridad de Conservación y Desarrollo de Culebra.
El apoyo através de cartas, movimientos, manifestaciones
afianzan mi fé en que unidos jamás seremos vencidos.
Estos momentos y situaciones son cruciales para defender
nuestros derechos participación a en las determinaciones
del uso y desarrollo de nuestra isla.
Gracias a todos y seguimos en pie de lucha.
.
Abraham Peña
A Note of Appreciation:
I take this opportunity to thank each and every one
of you, culebrenses, visitors, friends and relatives, for
the support shown by you against the imminent threat
to culebrenses on the board of Conservation and
Development Authority Culebra.
Your support through letters, actions, and declarations
reinforce my faith that together we will never be beaten.
These situations are critical moments to defend our
rights to participate in the determination of the use
and development of our island.
Thank you all and keep standing and fighting.
Abraham Peña
Susie’s
s
Open for Dinner
Wednesday through Sunday
Wine selection available
Outdoor Seating • Parking
Sardinas #2 in Dewey
Located next to the boat yard
in front of the Gulf gas station
n
787-742-0574
s
Susie’s
Daily
nday
ble
ing
GIFTS
yard
ation
HOT
CULEBRA ART
COOL
TROPICAL IMPORTS
PARADISE
X
ho
Sc
Pandeli
ol
Catholic
Post
Office
Ferry
BREEZY
ISLAND CLOTHING
SUNNY
STYL’IN SOMBREROS
COLORFUL
CARIBBEAN JEWELRY
787-742-0449 [email protected]
4
Open for Dinner
Wednesday through Sunday
Wine selection available
Weekly
Outdoor Seating • Parking
Monthly
Sardinas #2 Dewey
Located next to the boat yard
Rates
in front of the Gulf gas
station
787-742-0574
4Wheel
Jeeps
787-742-3514
Reservations: 787-613-7049
mayo de 2009
Alcalde De Culebra Solicita Un Aumento De
$138,498.44 En Su Presupuesto
Abraham Peña Nieves, Alcalde del municipio de culebra presento
los proyectos de prioridad y desarrollo económico para la isla municipio
ante la legislatura municipal, seguido de la petición de aumento del
presupuesto vigente de $4,090,764.52 a $4,229,262.96, dejándole saber
al ayuntamiento el aumento de 3.4% para obras para generar patentes
tanto de construcción como de microempresas para así mejorar el
turismo ya reconocido mundialmente y además de la operación nominal
de la alcaldía.
Mayor Calls for Increase Of $ 138,498.44 In Culebra Budget
Abraham Peña Nieves, Mayor of Culebra presented priority projects
and economic development before the municipal legislature, with an
increased current budget of $ 4,090,764.52 to $ 4,229,262.96, resulting
in a municipality increase of 3.4% for works to generate licenses for
construction and small business and tourism and the regular operation
of the municipality.
all photos Municipio de Culebra/mg.pereira
The Culebra Calendar
Presupuesto de ACDEC
ACDEC solicita $1,060,000.00 de
presupuesto en la comisión de hacienda
del senado de PR. Ante la comisión
de hacienda, presidida por la Senadora
Migdalia Padilla y la Vice Presidenta
Mariita Santiago, la Directora Ejecutiva
de ACDEC Ricarda Rivera, Simón
Padrón y el CPA Pedro Ortiz,
defendieron la solicitud del presupuesto
para el año fiscal 2009-2010, por
considerar que los recortes hechos por
el ejecutivo son extremadamente
preocupantes para la operación de la
autoridad en Culebra.
Sometida la petición del presupuesto
la presidenta ace la comisión se
comprometió a evaluar el caso por la
condición de isla municipio .
Directora Ejecutiva Ricarda Rivera, Simón Padrón y el CPA Pedro Ortiz
Senadora Luz Mariita Santiago y Senadora Migdalia Padilla
ADEC Presents its Budget to the Senate
TRULY NOLAN
NOLAN
TRULY
ACDEC budget requested in the senate finance committee
of PR. Before the Finance Committee, of the Senate, chaired
by Senator Migdalia Padilla and Vice President Mariita
Santiago, the Executive Director of ACDEC Ricardo Rivera,
member Simón Padrón and CPA Pedro Ortiz, presented a
budget request of $ 1,060,000.00 for fiscal year 2009-2010.
They further explained that cuts made by the Governor are
very disturbing for the operation of the authority in Culebra.
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Fotos Jody Scaly
Vista Ocular
Abraham Peña Nieves, alcalde de la isla
municipio de culebra, llego a unos acuerdos
importantes con los jefes de desarrollo
económico y junta de planificación
respectivamente tras un fuerte reclamo de los
residentes de Culebra. Tras deponer en cámara
y senado ante las comisiones hermanas de los
cuerpos dirigidas por José Chico y Norma
Burgos respectivamente, Peña Nieves enfatizo
el problema municipal que ha tenido para la
permisologia de proyectos de interés publico
en culebra y que no iba a permitir que los
permisos se decidieran por gente que no sabe
la situación de desarrollo controlado que existe
en culebra. Después de conversar y presentarle
la situación a senadores y representantes el
alcalde les solicito una vista ocular que se dio
este pasado domingo a la que asistieron las 2
comisiones y el presidente del senado Thomas
Rivera Shatz.
Las comisiones se comprometieron
a retirar las enmiendas a la ley de
ACDEC en los proyectos 1649 y
880 además de añadir 3 miembros
del gobierno: Planificación, Turismo,
Recursos Naturales. Al terminar la
vista ocular se toparon con un grupo
de residentes y ambientalistas
reclamando que no le quiten el poder
de control a ACDEC. Pero el alcalde
y los legisladores se dieron a la tarea
de explicarle los acuerdos que habían
hecho. Tanto Peña Nieves con los
jefes de gobierno y los legisladores
con el alcalde de culebra.
Terminando con un agradecimiento
y un apretón de manos entre ambos
grupos.
Mayor Peña testifies at the Senate Committee hearing
Mayor Peña with committe members in Culebra
F
Great Brunch Menu Fri•Sat•Sun
Lunch & Dinner 7 Days a Week!
RHUMBA
Saturdays!
HAPPY HOUR 3 - 6 Pm
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Site Visit
Abraham Peña Nieves, came to some
important agreements with the committee
heads of Economic Development and
Planning Board respectively after strong
support from residents in culebra to stop
proposed changes to Law 66, the law
creating and authorizing ACDEC, the
authority that regulates development on
the island.
In deposition before the Senate chamber
and in committees of the House led by
Represntante Joseph Chico and Senadora
Norma Burgos respectively, Mayor Peña
emphasized the problem is that permits
for projects of public interest in Culebra
should not be decided by people who do
not understand the controlled development
situation that we have in Culebra. After
presenting the facts to the senators and
representatives in 2 commission hearings,
the mayor requested a personal visit to
the Island so they could see first hand the Carmen Rosa Sabate, greets Sen. Norma Burgos & Rep. José Chico´
situation. That was held this past Sunday
and was attended by Senate President
Thomas Rivera Shatz, Committee Chair
Sen. Norma Burgos and House Chair Rep.
José Chico.
The Committees pledged to withdraw
the ACDEC amendments in the House
1649 and Senate 880 bills and instead to
replace 3 with members from government
Planning, Tourism, Natural Resources
Agencies. At the end of the visit they met
with a group of residents and
environmentalists who were asking them
to not take away the power and control
of ACDEC from the locals. The mayor
and legislators explained the agreements
they had made. Both Mayor Peña with
the Governor's staff and the legislators
with the mayor of a Culebra.
They ended the day with handshakes and
an understanding between the two groups.
Mayor Peña explains the history of Costa Bonita
DAILY/WEEKLY/MONTHLY
R
E
N
T
A
L
Brava al Natural
is the native
connection
We offer
Studios
`
Apartments
From Waterfront Villas FamilyHomes
to our Hill-top cottages,
and
all have fantastic views
Beautiful
and the best atmosphere.
Villas
LAURA MORALES
For Rent
CALL 787-742-0007 787-485-2516
S www.culebrabravaalnatural.com
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Ramón Feliciano Encarnación y Anastacio Soto Ayala (un extracto)
(An important excerpt from their Presentation to the Legislature)
Como ex-Alcaldes, Vice Presidentes de la junta de Directores
de la Autoridad de Conservación y Desarrollo de Culebra,
por 16 años, miembros del panel asesor del consejo de pesca
del caribe federal por 14 años y actual Presidente y VicePresidentes de la junta de Directores de la Asociación de
Pescadores de la Isla de Culebra, Inc., comparecemos ante
estas honorables comisiones.
Consideramos que el desmantelamiento de la junta de
directores de la autoridad y nombrar cinco agencias
gubernamentales y la empresa privadas ad nombrada por el
gobernador es entregarle la isla de culebra a los grandes
intereses y convertir la isla de culebra un St. Thomas o un
Sta. Cruz, Islas Virgenes Americanas, que hoy los legítimos
dueños bona-fide de las islas son peones de los que llegaron
ayer.
En vistas anteriores en ambos cuerpos exprese, que la
Autoridad de Conservación y Desarrollo de Culebra y el
Departamento de Recursos Naturales, eran dos organismos
gubernamentales con poderes, funciones y facultades distintas,
que la ley num. 23. del 20 de junio del 1972, que crea al
Departamento de Recursos Naturales, establece y cito: "será
Municipio, establecer una política dentro de la cual se
enmarca la conservación, el desarrollo integral de culebra
y proveer un instrumento corporativos que constituyera una
herramienta adicional a los existente para lograr los objetivos
descritos en la ley.
moratoria
As ex-Mayors, Vice Chairmen of the Board of Directors
of the Authority for Conservation and Development of
Culebra for 16 years, members of the advisory panel of the
board of Federal Fisheries Caribbean for 14 years and
current President and Vice-Chairmen of the Board Directors
of the Association of Fishermen of Isla de Culebra, Inc.,
we present before this Honorable Commission.
.
We believe that the dismantling of the board of directors
of the ACDEC authority and replacing with five government
agencies and private companies appointed by the governor
is like taling the great Island of Culebra and turning it into
another St.Thomas or St. Croix. Now the legitimate bonafide owners of the islands are pawns of those who arrived
only yesterday.
In past vistas as expressed therein, the Authority
Conservation and Development of Culebra and the
Department of Natural Resources, were two government
agencies with powers, functions and distinct boards as
referred in Act. 23. of June 20 of 1972, which creates
Department of Natural Resources, it states and I quote:
"Municipality will establish a policy under which falls the
conservation, development of Culebra and provide a
corporate instrument constituting an additional tool to the
existing order to achieve the objectives described in the
law.
Alexis Bermúdez
Culebra lleva más de 15 años sin un Plan de Ordenación
Territorial que establezca los parámetros y guías de desarrollo
que este pueblo necesita y quiere. Tres diferentes
administraciones han transcurrido y ninguna ha podido finalizar
dicho plan el cual se encuentra básicamente finalizado.
Ante esta triste situación, Culebra debe promover que se
establezca una moratoria en la aprobación de proyecto de
ciertas envergaduras hasta que sepamos bajo qué guías de
desarrollo el pueblo quiera adoptar para Culebra.
Debemos ser muy cuidadosos con la densidad de los proyectos
que se aprueben conforme el medio ambiente ecológico lo
permita, de forma tal que estos resulten a conformidad y
proporción con el desarrollo y escala que proponemos y que
el pueblo quiera para su isla.
No debemos aprobar un proyecto que abra las puertas a
proyectos futuros que rompan la escala que todos queremos
para Culebra; si hoy endosamos un proyecto que se nos
presenta y estando huérfanos de un plan que nos guie,
estaremos justificando un proyecto que necesariamente no se
ajusta a nuestras expectativas.
Mi recomendación es finalizar el Plan de Ordenación
Territorial. Estableceremos los parámetros y guías que
queremos para Culebra. De esta forma ninguna agencia local
o foránea, ni persona alguna, no importa el puesto o posición
que ocupe pueda imponer su criterio.
Alexis Bermúdez Muñoz, Partido Popular Democrático
moratorium
For more than 15 years Culebra has been without a
Territorial Ordinance Plan that would establish the
developmental parameters and guidelines that this island
needs and wants. Three different administrations have gone
by and none have been able to finalize a plan.
.
Knowing the results of this sad situation, the leadership
of Culebra should promote the establishment of a moratorium
for the approval of expansive projects until we know what
development guidelines the people of Culebra are willing
to adopt.
We must be very careful that this plan addresses the density
of projects. The highest priority must be conformance to
enforcing the maintenance of a strong and positive ecological
environment. This plan must ensure such projects are both
in agreement and proportional to the development and scale
we are proposing, and the people want for the island.
We should not approve projects that will open the doors
to future projects that could break the scale of what we want
for Culebra; if we endorse a project being presented to us,
lacking a plan that would guide us, we would be justifying
a project that would not be in our best interests.
.
My recommendation is to finalize the Territorial Ordinance
Plan, establishing absolute parameters and guidelines that
we want for Culebra. This way, no local or outside agency,
nor any individual, regardless of position, can impose their
own criterion or agenda.
Alexis Bermúdez Muñoz, Partido Popular Democrático
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Nunca es Tarde
para Aprender
En el Centro de Usos Múltiples, de Culebra,
el viernes 15 de mayo a la 1:00P.M. se llevó
a cabo la graduación de un grupo reducido
de damas, pero con muchas ganas de
aprender a utilizar la Computadora. El
curso de Introducción a las Computadoras,
fue auspiciado por el Programa de
Capacitación Familiar del Proyecto de Head
Start del Municipio de Fajardo. Las
participantes sobrepasaron las expectativas
del programa.
Estas fueron: Carmen M. Rivera, Christine
González, Lisbeth Adorno Cruz, Yamira
Ortiz Ayala, Luz M. Santiago Maldonado,
Magdalena Arizméndi Munet y Susan
Climent Ortiz.
La graduación fue dedicada a la
coordinadora del programa, la Sra. Ada Nilsa de izq a der: Lisbeth Adorno Cruz, Carmen M. Rivera, Susan Climent Ortiz,
Quiñones. Muy acertado el lema: “Nunca Magdalena Arizméndi,Yamira Ortiz Ayala, Luz Santiago, y Sra Quinones
es Tarde para Aprender” Luz M. Santiago
The course Introduction to Computers, was sponsored by the Family Training
cantó: "Todo se lo debo a El".
Program for Head Start Project of the municipality of Fajardo. Participants of the
program exceeded expectations.
It’s Never too Late to Learn
They were: Carmen M. Rivera, Christine González, Lisbeth Adorno Cruz,
In the Multipurpose Center, Culebra, on
Friday May 15 at 1:00 P.M, .a small group Yamira Ortiz Ayala, Luz M. Santiago Maldonado, Magdalena Arizméndi Munet
of ladies who were eager to learn to use a y Susan Climent Ortiz. The graduation was dedicated to the program coordinator,
computer realized their dream and graduate. Ms. Ada Nilsa Quiñones. Very true to the motto: "Never too late to learn"
.
.
Fruit Trees View of the harbor
(pictured above) from end-of-the-street
private location with, trade winds,
large lot & wonderful neighbors.
Clean, freshly painted 3 bedroom &
2 bath home with mature fruit trees
& room to grow. Price reduced to
$295,000
Three Amigos Tree House Climb
the steps between coconut palms to
the main level & continue up the steps
to the second-floor sun deck.
Comfortable 3 bedrooms & 3 baths
can also be used as three separate
apartments. $275,000
Five-Acre Home Site-with Dock
Access Pristine land near Zoni Beach
has access to the community dock at
quiet Puerto del Manglar. $550,000
Punta Aloe 10 acres Orientation to the
East provides constant trade
Gwinds &
DIN Honda
spectacular views of
Ensenada
N
E
E P Zoned for one-acre
and the SeaAbeyond.
L
S
home sites.
$1,250,000. SALE
PENDING
Waterfront 65Acres Puerto del
Manglar. Best views and air flow,
pristine land bordered by navigable reefprotected coves and surrounding
communities of 5-acre home sites.
$5,100,000
North Coast Treasure One half mile!
of pristine waterfront adjacent to Brava
Beach, exquisite 24+ acres overlooks
the VI s and Cayo Norte. Priced reduced
to $1,350,000
Hilltop Luxury Home Site In an
exclusive residential area, six acres
hilltop with 300 degree water views &
a trail through the forest to the reefprotected secluded beach. $1,500,000
Casablanca Condo Immaculate,
furnished one-bedroom apartment with
private patio, yard & off-street parking
& one of the best rental records on the
Island. $160,000
Villa Muñeco Compact 3N
bedroom
&
G
DI view of the
1 bath home with E
aN
little
P
bay. Concrete
$145,000
Econstruction.
SAL
SALE PENDING
Cerro Balcón 24+ acres above Zoni
Beach atop the highest privately-owned
peak at Culebra with unique sculptural
environment by award-winning
designer. $2,900,000.00 (adjacent 38
acres also available)
The Lighthouse sparkling two-story
house, manicured hedges & terraced
lawns on large lot. First floor = 4
bedrooms with private baths & separate
entrances. Second floor = 2-bedroom
& 2-bath home. Perfect for a large
family or guesthouse business.
$559,000
La Perla Horse Farm Before storm
damage interrupted activity, this was
a horse-breeding ranch. There is a large
pond, a well, & flat grazing land &
giant old trees on the 28-acre estate.
$900,000
Photos and more info at
www.BlueHorizonRealty.net
Sandra E. Wagner, Broker L9616
(787) 742-3298
The Culebra Calendar
Nelson (Macuto) Villanueva
mayo de 2009
Por: Dominga Monell
Macuto estudia en la Tabernacle Academy de Ceiba desde agosto 2008 cursando el
décimo grado en dicha escuela. Este joven viaja todos los días en la lancha para poder llegar
a su escuela. El 6 de marzo de 2009 participó en la Feria Científica en su escuela donde con
su proyecto de reciclaje de vidrio ganó el trofeo de 1er lugar.
A Macuto siempre le ha gustado mucho el deporte; baloncesto, béisbol y el softball. A
sus 16 años pertenece al equipo de softball de Culebra, Los Rebeldes, ya que no hay equipo
de béisbol.
A través de un amigo, el Sr. Chiqui, habló con el Sr. Osorio quien tiene un equipo de béisbol
juvenil. Lo invitó a una práctica y desde entonces pertenece al equipo, Los Yankees, de la
Asociación sub. 15 de Deportes Especiales de Estados Unidos.
Nos sentimos muy orgullosos por la labor realizada por Macuto en los juegos jugados,
mucho éxito y que Dios te bendiga.
A todos los jóvenes: El deporte es una manera sana de entretenimiento y así los jóvenes
pueden compartir con sus familiares y amigos. Siempre he pensado que todo deportista
desea demostrar su capacidad deportiva y competitiva dentro y fuera del terreno de juego.
Macuto goes to school at the Tabernacle Academy of Ceiba since August 2008. This young
man takes the ferry every day to get to school. On March 6, 2009 he participated in the
school Scientific Fair where he obtained first place with the project on glass recycling.
Macuto has always been a sport lover; basketball, baseball and softball. At 16 years old he
participates with a softball team in Culebra, Los Rebeldes, since there is no baseball team.
A friend, Mr. Chiqui, talked to Mr. Osorio who has a youth baseball team. He invited him
to a practice and since then he is part of the team, Yankees, from the 15 under of the United
States Specialty Sports Association.
We are very proud of what Macuto has been able to accomplish in the games he has played.
Wishing you a lot of success and God bless you.
To all young men: Sports is a healthy way of entertainment where all of them can share
with their families and friends. I have always thought that athletes try to to show their talent
and sportmanship on and off the field.
CULEBRA ISLAND
REALTY
Specializing In Culebra
For More Than 11 Years
Jim Galasso Lic #7885
Cheryl Galasso Lic #2508
787-742-0227
787-435-6752
www.culebraislandrealty.com
Commercial Listing Dinghy Dock,Waterfront Restaurant
Culebra’s Landmark + Commercial Rentals Listed at 1.8 mil
5 Acre Lot Incredible Water Views to St.
Thomas, perfect breezes, private
community, excellent access, perfect for
your Caribbean dream home 750K
Casa Muñeco-#2 2 Bedroom, 2 Bath
Concrete house with detached 1-car garageFenced-621sqmtrs 225K
Quinta Culebra–on 5 acres, 3/4 mile to
Zono Beach, Large, Airy well-designed 3
bedroom, 3 bath home, large covered
Decks, separate garage storage building.
1.2 mil
REDUCED TO 975K
Captains Quarters–Hillside 5 acre,
Waterviews to St.Thomas, 2 Bdrm 2 bath,
large main deck, separate patio, separate
cottage, + pond! $1,050,000
Casa & Casita Coqui..Casa–4
Bdrm 3 baths; Casita–3 Bdrm, 2
baths; With Spectacular Water
Views, On 5 Acres, A tropical
paradise above Community Dock
1,650,000. Reduced to 1,495,000.
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Día de logros de "Kinder"
En el salón del Jardín de Infantes "Kindergarten", de la Escuela Ecológica de Culebra, el miércoles 20 de mayo a las 6:00
P.M. se celebró la noche de logros de "Los Herederos de Nuestro Planeta" 2008-2009. Con el lema: "El bosque del
conocimiento es la herencia del futuro". El salón fue decorado en alusión a la naturaleza. Los niños desfilaron e hicieron
su participación muy bien, luciendo como princesitas y príncipes.
Graduación Sexto Grado
Con el lema: "Voy abriendo caminos para alcanzar mi futuro"
se llevo a cabo los actos de graduación de sexto grado de la
Escuela Ecológica de Culebra. La actividad tuvo lugar en el
gimnasio de la escuela el día 21 de mayo. Treinta y cinco
estudiantes desfilaron en grupos de tres y tuvieron participación
activa.
Los actos de graduación fueron dedicados a la Sra. Dolly
Camareno por su larga trayectoria, su lucha y amor por la patria.
La Sra. Camareno no pudo estar presente, por estar fuera del
país. Los estudiantes recibieron medallas y trofeos por haber
alcanzado los requisitos para el grado. Hubo ocho altos honores
a saber: Frank E. García Rivera, Rosarelis Feliciano Cruz, Abner
Jonel Rivera Soto, Yariveliz Alvarez Ortiz, Randel S. Amaro
Perales, Gabriela M. Serrano Soto, Noel Jr. Ortiz Colondres y
Nichole Albert Amaro. Esta última obtuvo 4.00 Excelencia,
cabe señalar que Nichole fue la recipiente de la Escalera de la
Excelencia para el quinto grado en mayo del 2008. Randel S.
Amaro mantuvo promedio de 3.98. Honores fueron: Jonel A.
Rivera Rodríguez y Yomar Rubén Munet de Jesús.
El estudiante, Jancy Abdiel Villanueva de Jesús recibió los
resultados del examen de ubicación el cual lo ubica en séptimo
grado, por tal motivo desfiló con el grupo. Este grupo desde
"Kindergarten" fue grande por lo que hubo que dividirlo. Fueron
sus maestras de sexto grado las Sras. Inés Meléndez y Lizaida
Peña.
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Súper Nova 2009
La Educación se vistió de gala en la Escuela Antonio R.
Barceló en la Isla de Culebra, el martes 26 y jueves 28 de
mayo del 2009, con la celebración de sus Graduaciones. La
primera colación de graduandos lo fue el noveno grado,
donde se graduaron 26 estudiantes. Estuvieron muy elegantes
y contentos los estudiantes como sus padres de los logros
alcanzados por sus hijos. Al concluir el desfile de graduandos
el joven Luis J. Rivera Ayala, obsequio a todas las madres
de sus compañeros graduandos con una flor, un detalle muy
bonito de la clase del noveno grado. Prosiguieron los actos
con la dedicatoria de la graduación a la Sra. Sandra Rivera
Bermúdez por su carisma y apoyo incondicional para con
los estudiantes. Las premiaciones fueron las siguientes Alto
honor la joven Alexandra S. Roldan Pérez, Honor la joven
Leira Villanueva Álvarez Menciones honorificas las jóvenes
Marie y Monic Torres Rivera, Lucila Vázquez Solís, Rosa
U. Santiago Meléndez, Jazmín Zoe Romero Encarnación,
Katherine Torres Sayán, se adjudicaron medallas por materias
a varios estudiantes al destacarse con las puntuaciones más
altas. Los premios de Superación se les otorgo a las
estudiantes Lucila Vázquez Solís y Zuleika Ortiz Santiago,
que a su vez fue la nominada por la facultad como la
embajadora de la Copa Antonio R. Barceló de nuestra
escuela. Dicha nominación fue aceptada con gran emoción
por parte de la estudiante y el público presente. La actividad
concluyo con su fiesta de graduación en El Batey, en compañía
de los padres de los ya graduados del noveno grado.
Los Supernova, Clase Graduanda del Duodécimo
2008-2009 se lucieron también en su noche de graduación
desde el mensaje de despedida por el presidente de la clase,
el joven Enrique Romero Álvarez con su recuento de todo
un ano, hasta la dedicatoria de las actos al Sr. Leónides Soto
mejor conocido como Nide y la entrega de su anhelada sortija
de graduación que fue otorgada por la clase Supernova. Las
Copas de Excelencia fueron otorgadas a los jóvenes con
un índice académico de 4.00
A Sharlene Monell Rodríguez, Keishmarie Arizmendi Munet,
Enrique Romero Álvarez que a su vez fueron los Altos
honores en compañía de Pedro Padrón Vargas y Steven Cruz
Sayán; Honor Rosamar Maldonado Álvarez. El premio de
“Collegue Board” con la puntuación más alta la joven Sharlene
Monell Rodríguez, Menciones honorificas Nicole Carrero
Félix y Andrés Rivera Solís entre otras menciones otorgadas.
Keishmarie Arizmendi Munet
Se adjudicaron varias premiaciones en Superación, pero una
de las más emotiva lo fue la del joven Edgar Andrés Santiago
donde a su vez su la Sra. Yolanda Rivera le regalo su sortija
de graduación. La muy esperada nominación realizada por
la facultad como la nueva embajadora de la Copa Antonio
R. Barceló recayó en la joven Keishmarie Arizmendi Munet.
La beca del Sr. Ariel Vázquez Jr. se le otorgo al estudiante
Jonathan Sayán Leiva que consistió en una “Laptop” para así
comenzar su carrera de enfermería, cabe señalar que todos
nuestros estudiantes fueron bendecidos con las becas que
otorgan nuestros también ex estudiantes Henry Morales
Torres, Ing. Marcos Batista Hernández y Héctor Maldonado
Gautier. Deseándole éxito en su nueva carrera universitaria
a todos los graduados.
The Culebra Calendar
Galardonados por Idalia
El jueves 7 de mayo del 2009, en el Centro
de Convenciones de San Juan, se llevó a cabo
una actividad donde hubo participación de
aproximadamente1,400 estudiantes de toda la
isla. Los estudiantes de duodécimo grado de
la Escuela Antonio R. Barceló de Culebra,
Keishmarie Arizméndi Munet, Enrique Romero
Álvarez y Sharlene Monell Rodríguez,
invitados por el Secretario de Educación, Carlos
E. Chardón, asistieron a dicha actividad.
Esto es un galardón que se le entrega a
estudiantes que han mantenido promedio de
4.00 mientras cursan Escuela Superior, lo
otorga el Departamento de Educación, cada
uno recibió certificados y cheques. Hay que
reseñar que estos tres jóvenes tuvieron un
empate en puntuación académico mientras
cursaban el undécimo grado, por lo que se le
entregó la Escalera de la Excelencia a cada
uno de ellos en mayo del 2008.
mayo de 2009
The Culebra Calendar
mayo de 2009
A Letter from Lynsey
My friend Elizabeth and I have worked together for sometime now and travel pretty frequently together.. I live for
white sand and blue water. I browse flight information daily
to warmer destinations.
I picked Culebra for the privacy and small population, I
also picked it for Flamenco and ZONI beach. (While sitting
on those rocks the irony of that was in my thoughts.) I find
utter happiness floating away from everyone and everything,
swimming relaxes me in a way that I cannot in Baltimore.
I took that first swim just for a little privacy, some alone
time. Didn't I get it!
I did not intend for a five, or so they estimated, hour swim.
The swim back was just as enjoyable as the first. I suppose
between my backstroke and the current, I got turned around
and was surprised to say the least to end up on a beach by
myself. I was relieved to see rocks. My companions had
been rock climbing and photo-shooting earlier at Zoni, so I
figured I was back on Culebra until I saw the rocks were on
the next island. Unaware of the fact that I would be spending
the night on them, I got back into the water and swam, with
more hope than anything, back to Zoni beach, wrong again.
I was stranded on Culebrita!
Now I know, better late than never (forgive the cliché ),
how dangerous that situation was, sharks! Coast Guard,
really! I never even thought about it or what would be going
through the minds of those I love the most, and those I did
not know at all. I speak before I think, and I apparently swim
without thinking, too. Despite how obvious the dangers were
to everyone else, I still cannot fully grasp how severe the
outcome could have been if not for the amazing actions of
everyone involved.
I was amazed, stunned, and admittedly flattered when I
learned of all the efforts, from people who didn't even known
me at the start of the day. Please forgive my delayed thanks,
I've thought about it everyday. I, however, lack the swiftness
of the people of Culebra. I will continue to ponder my luck
forever, but I will let my mind wander while lying on the
beach versus floating in the water. I hope my amusement at
my foolish act is not found offensive, perhaps amusement is
better described as embarrassment with a smile.
.
I wish we would of had the time to stay and say proper
thanks before leaving. For my next trip my friends have all
pitched in and bought me a mile long leash, and I promise
to stay close. We all hope to have another stay at Casa de
Robinson sometime soon, assuming I am let back on the
island! Many, many, many thanks again to everyone that
cared about a complete stranger- if only everyone had that
kind of concern and compassion.
Lynsey
Mar 5th, 2009 A Coast Guard HH-65 Dolphin helicopter
aircrew from Air Station Borinquen, Puerto Rico,
rescued a 27 year-old woman stranded on the rocks
of Isla de Culebrita, Puerto Rico Thursday morning.
The survivor is Lynsey Hoffman, a resident of Maryland,
who was on vacation with her friends in Puerto Rico,
and reportedly swam from Zoni Beach on Culebra
Island, Puerto Rico to Cayo Norte, then she swam to
Cayo Botella, before finally swimming to Isla de
Culebrita. Exhausted and unable to make the trip back
to Zoni Beach due to nightfall, Hoffman ended up
stranded on the rocks and decided she would spend
the night.
Una Carta De Lynsey
Elizabeth, mi amigo y yo hemos trabajado juntos para
mucho tiempo y muy a menudo juntos tomamos vacaciones.
Yo vivo para mis viajes a las arenas blancas y aguas azules.
A diario yo navego buscando información de vuelos con
destinos a lugares cálidos.
Selecciono Culebra a causa de la privacidad y la pequeña
población, también a por la playa Flamenco y Zoní. (Si
bien sentado en las rocas de la ironía de que estaba en mis
pensamientos.) Yo encuentro la felicidad absoluta flotando
lejos de todo y de todos, la natación me relaja de una manera
que no puedo en Baltimore. Nade Primero para buscar un
poco de privacidad, tiempo a solas. ¡Yo Conseguí
abundancia!
Yo no pensé tomar unas cinco horas nadar. La última
natación fue tan agradable como la primera. Nado de espalda
y por la corriente, yo supongo q yo giré para mirar y me
sorprendí, al acabar en una playa por mí. Me imaginé que
CAYO NORTE WATER TAXI
Water Taxi/Snorkeling/Fishing
Culebrita - Luis Peña - Carlos Rosario
Half Day/Full Day - Family Rates
Capt. Louis Padrón USCG Lic.#1107711
tel. 787-742-0050 or cell. 646-924-6362
The Culebra Calendar
mayo de 2009
una carta de Lynsey cont.
estaba de vuelta en Culebra hasta que vi las rocas de la próxima isla.
Mis compañeros habían ido a escalar en las rocas y habían tomado fotos
antes, y fui relevada para ver las rocas, ignorando el hecho de que yo
pasaría la noche en ellas. Me hecho de nuevo al agua y nadó, con más
esperanza de volver a la playa Zoní. Estuve equivocado otra vez. Estaba
abandonada en Culebrita!
Ahora sé, más vale tarde que nunca (perdonen el cliché), la peligrosidad
de esta situación son los tiburones. La Guardia Costanera, ¿de verdad?
Nunca pensé acerca de ellos, o acerca de no regresar en pocas horas,
como máximo, o lo que pasaría por la mente de aquellos que me aman,
en la mayoría, y de los que no me conocían en absoluto. Yo hablo antes
de pensar, y aparentemente yo también nado sin pensar. Yo no podía
entender completamente de cuan peligroso fue mi, si no fuera por la
increíble actuación de todos los implicados. Estuve asombrado,
pasmado, y halagada cuando me enteré de todos los esfuerzos, de todas
las personas que al principio del día hicieron sin conocerme. Por favor
perdonen mi demora en agradecerles, pienso acerca de ello cada día.
Yo, sin embargo, carezco de la rapidez de la gente de Culebra. Yo
continuo reflexionando sobre mi suerte para siempre, pero voy a dejar
vagar mi mente mientras yacían en la playa, ¡en lugar de flotar en el
agua! Sigo pagando por mi acto insensato, y espero que no sea encontrado
ofensivo, mi quizás diversión es descrita mejor como desconcierto con
una sonrisa…
Todavía no puedo creer cuanta gente salió después de mí, siento que
nosotros no tuvimos el tiempo de dar las gracias antes de salir.
Para mi próximo viaje, mis amigos compraron una correa de milla
de largo, y les prometo que voy a estar cerca. Todos esperamos tener
otra estancia en la Casa de Robinson, pronto, en algún momento,
asumiendo que me permiten volver a la isla. Muchas, muchas, muchas
gracias de nuevo a todo el mundo que se preocupo por una completa
extraña-si todo el mundo tuviera ese tipo de preocupación y compasión.
Sé que definitivamente vine a casa sabiendo más sobre mí y sobre
las personas en mi vida, incluyendo la gente que encontramos en el
camino de la vida.
Elizabeth y Lynsey
5 de marzo, 2009 Un Guardacostas Delfín HH-65
tripulaciones de helicópteros de Air Station Borinquen,
Puerto Rico, rescataron una nadador 27 años de edad
abandonados en las rocas de la Isla de Culebrita, Puerto
Rico el jueves por la mañana.
El sobreviviente es Lynsey Hoffman, un residente de
Maryland, que se encontraba de vacaciones con sus amigos
en Puerto Rico, y al parecer nadaba de Zoni Beach en la
isla de Culebra, Puerto Rico a Cayo Norte, luego, nadó a
Cayo Botella, antes de nadar a la Isla de Culebrita. Agotado
e incapaz de hacer el viaje de vuelta a Playa Zoni debido
a la noche, Hoffman terminó varado en las rocas y que se
decidió pasar la noche.
Calidad Profesional • Respaldo técnico por la vida del equipo • Guarantéa de 1 año
Vendedor: Simón Padrón Télefono: 787-596-4358
*Ciertas restriicciones aplican/Certain restrictions apply
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Graduación Primer Grado
Gas Water Heater
No Tank Required
No Electricity Consumption
• Compact/Stylish
• Auto On/Off
• Water Pressure
Control Switch
• Temp Control
• Safe & Efficient
• Easy Installation
Mail Food Recolection - Centro de Envejecientes
• 1year Guarantee
Instant Hot Water For The House
Hand Shower Included
Save up to 30% In Power Use
Local Culebra Sales & Installation
For More Info 787-596-4358
Barbara-Rosa’s
No waiter, but we got a parking lot!
Pork Tenderloin
or Fish & Chips
Rice & Beans&Cole Slaw
$ 9.95
787-742-0773
Dia de Madres - Centro de Envejecientes
5:00pm - 9:00pm
closed tue & wed
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Digna Feliciano García
Después de muchos años de nuestras tierras sufrir el abuso de
los militares de los EE.UU., nos pusimos de pie. Dirigidos e
inspirados por nuestros líderes, el Alcalde Ramón Feliciano
(Monchín) y Anatasio Soto Ayala, Presidente de la Asociación
de Pescadores y ex Alcalde; con la ayuda de muchas personas
cercanas y muchas lejanas, trabajamos y luchamos contra la
Marina de los EE.UU. y ganamos. Más importante aún fue la
ayuda del Gobernador Rafael Hernández Colón, en consulta con
el Gobernador Luis A. Ferré. El resultado fue un pacto entre el
gobierno de Puerto Rico, la Isla de Culebra y el Departamento
del Interior del Gobierno de los EE.UU.
Este acuerdo se basó en un Plan de Manejo de Culebra, conocido
como el Informe Conjunto “Joint Report”, y fue firmado por el
Gobernador Hernández Colón y el Sr. Rogers Morton, Secretario
del Interior de los EE.UU.
De ese acuerdo nació la ley 66 de 1975, "Ley de Conservación
y Desarrollo de Culebra". Nosotros los culebrenses lo consideramos
un pacto sagrado.
Ese documento y la Ley 66 de 1975 fielmente declararon a los
culebrenses guardianes de la isla y también protegía la isla para
que pudiéramos desarrollarla lentamente y de una manera sostenible.
La razón de nuestra oposición es el actual proyecto de ley
introducido en la Cámara (C 1649) y el idéntico proyecto de ley
del Senado (S 0880) proponen reestructurar la Junta de ACDEC,
eliminando la participación culebrense y sustituyéndola por
miembros de la Compañía de Turismo y la Oficina de Desarrollo
Económico.
La visión de la Compañía de Turismo para Culebra no se ajusta
a nuestro estilo de turismo. La calidad del turismo al que estamos
acostumbrado es sostenible, la de ellos nos ha dado Costa Bonita,
que ahora está en quiebra. En lugar de fortalecernos y promovernos,
ellos han hecho caso omiso de nuestras necesidades. Nuestros
turistas están buscando escapar viniendo a nuestra paz y
tranquilidad. La falta de bullicio de la ciudad es exactamente lo
que quieren. Si esto se convierte en otro San Juan vamos a perder
la esencia de Culebra y todos perdemos.
Si esta ley es aprobada como está redactada elimina la participación
de los culebrenses y deja expuesta a Culebra a una avalancha de
“mega desarrollos”. Se desatará una pesadilla legal que sería
devastadora para nosotros económicamente y perjudicial para
nuestra imagen.
Culebra hoy es un lugar popular, bien conocidos por nuestra
hospitalidad y por nuestras mundialmente famosas playas y
santuarios de vida silvestre. Disfrutamos de un exitoso turismo
con pequeñas hospederías y atraemos bienes raíces afluentes y
sostenibles que redundarán en ingresos para la Isla.
.
, After many years of our homeland suffering abuse from
the U.S. Military, we stood up. Inspired by our leaders,
Mayor Ramon Feliciano (Monchín) and Anatasio Soto Ayala,
and with the help of many people near and far we worked
and struggled against the U.S. Navy, and won. The result
was a pact between the government of Puerto Rico, Culebra
Island and the Department of the Interior U.S.
This agreement was based on a Culebra Management Plan,
known as the "Joint Report" and was signed by Governor
Hernandez Colon and Mr. Rogers Morton, Secretary of the
Interior U.S.
“It is consequently the firm resolve of the undersigned,
the Secretary(Interior) and the Governor, that the
highest priority shall be given to the protection of
Culebra’s natural and human
environment”
That agreement was the progenitor of Law 66 of 1975,
"Conservation and Development Act” of Culebra. We
Culebrenses consider this it a sacred covenant.
That document and Law 66 of 1975 declared the culebrenses
as faithful guardians and protectors of the island, that we
should develop it slowly and in a sustainable way.
The reason for our concern is that the House (bill C 1649)
and Senate (bill S 0880) propose to restructure the Board of
ACDEC, removing and replacing culebrense participation
by members of the Tourism Company and the Office of
Economic Development.
The vision of the Tourism Company does not conform to
the quality of sustainable tourism we are accustomed to.
They gave us Costa Bonita, it is now bankrupt. Rather than
strengthen and help us, they have ignored our needs. Our
visitors are looking to escape to our peace and tranquility.
The lack of hustle and bustle of the city is exactly what they
want. If this becomes another San Juan are going to lose the
essence of Culebra and we all lose.
If this law is approved as drafted, eliminating the
involvement of culebrenses, it will leave us exposed to an
avalanche of "mega-developments."This would set off a
legal nightmare that would be economically devastating for
us and bad for our image.
Culebra is a popular place today, well known for our
hospitality and our world famous beaches and wildlife
sanctuaries. We enjoy a successful tourism featuring guest
houses and small inns and we attract prosperous homeowners
and retirees and that builds sustainable income for the island.
Roberto Albert
cumple 41 años
Help Wanted and residents misc personal
items For Sale Free; others 2.25 per line
10pt 25-30characters or spaces as measure
The Culebra Calendar,
Special Rates for local
owned businesses
P.O.Box 561, Culebra 00775
787-379-1973
[email protected]
Lawn Service
Boat For Sale 11’ Inflatible
w/20hp Mercury Outboard
used about 50 hours.
Excellent Condition $2500
Call Peter 787-742-0619
Andre & Son
call Aimee
787-385-2785
Need a Plumber?
‘73 Luhrs 25’ Cabin Boat
Factory rebuilt Chrysler
¿necesita un plomero? Fiberglass!
318,
225
H.P. V-8 gas
Culebra Plumbing
Bimini’s, Cushions, Extras
Frankie
787-429-5368
Lancha y Ferry
Freight/Ferry
Culebra to Fajardo
Mon-Fri 7am & 6pm
Wed & Fri + 1:00pm)
Fajardo to Culebra
Mon-Fri 4:am & 4:30pm
Wed & Fri + 9:30am
Pasajeros/Lancha
Culebra to Fajardo
6:30am & 1pm & 5pm Daily
Fajardo to Culebra
9am & 3pm & 7pm Daily
(7 days a week)
1-800-981-2005
787-863-0705 ext 2222
Culebra 787-742-3161
Hrs 8-11am & 1-3pm
Home for Sale
Delivery & Pickup
787-742-0062
Custom built
FOR RENT.
2 bdrm 1 bath,lots of
Boat
Docking Space
fruit trees, on quiet 142 Calle
Escudero.
dead-end street,
Contact Butch:
$175,000.
787 742-3559
787
236 8296
Keep your plants Healthy, We
1975 27’ Sailboat
with Aluminum trailer!
$5,000. Nick 787-742-0206
Plants 4 Sale & Garden
Maintenence
maintain all potted and garden
plants when you are here or not
House with dock for rent,
sleeps 6, min 2 nights $300
per nite 787-485-2516
Wanted: Moving out Bikes’s & Kayaks
of Culebra? Selling? Culebra BikeShop
Rentals/Sales/Svc
Sell me your land
Ken & Amy
or house in Culebra. 787-742-0589
Looking for Something
Dick & Cathie’s
simple with views.
With papers. For
Puertorican family.
VW Jeep and
Call 954-801-3974
Bicycle Rental
Includes
Watering,
Clipping
Fertilizing
Mantenemos plantas en tiestos
igual que en la tierra cuando estes
en culebra o fuera de culebra.
Incluye: podar, agua, vitaminas
787-435-9844
cutter rigged
wishbone
rig, all
Keep those pesky little
rigging
is
new
creatures out..
Installation Repairs
completely equipped
service all types of screens good cond $6,800/obo
787-504-6136.
call 787-504-6136
Gasoline/Tire/Auto
Gar aje Ricky..gas....742-3194
Villa Pesquer a..gas..742-3506
Culebra Auto Par ts.742-3270
Palito Auto Repair.525-7746
Joe’s Tire Ser vice ...742-1933
Willito’sTireRepair 233-1448
Perez Propane ...... .375-8877
Vieques Auto Par ts.742-0512
Gasoline/Tire/Auto
Gar aje Ricky..gas....742-3194
Villa Pesquer a..gas..742-3506
Culebra Auto Par ts.742-3270
Palito Auto Repair.525-7746
Grocery/Colmado
Colmado Milka.........742-2253
Colmado Genesis...742-0241
El Patio PanBaker y..742-0374
LilliansLiquorStore 742-3194
Superette Mayra......742-3888
Joe’s Tire Ser vice ...742-1933
Willito’sTireRepair 233-1448
Perez Propane ...... .375-8877
Vieques Auto Par ts.742-0512
Bobby’s Screens
M&G PRESSURE
WASHING SERVICES
Decks/Stairs/Tile/Cement
Mold Removal/Paint Prep
“Cleaning Culebra
One Inch at a Time”
787-962-6690
Laundry
Pickup/Delivery
Plants - Flowers - Trees
ON SALE!
Cathy 787-742-0062
Hilltop Guest House.On its
own little mountain, privacy,
stunning views of Ensenada
Honda and Vieques,fresh
breezes. Lush tropical garden.
Cooling shade. Take a dip in
the swimming pool! Watch the
hummingbirds buzzing by.
Reservations 787-209-8659
Discover the hidden treasures of the Caribbean
Air Flamenco
The Way to Fly the Islands
www.airflamenco.net
DAILY CHARTERS
• St.Thomas • St. Croix
• Tortola • St. Martin
• Dominican Republic
• Anguila
Culebra 787-742-1040
Reservations 787-724-1818
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Culebra está representado en la Gran Asamblea
de Pueblo en San Juan
Pan Meibers marchó al final de la manifestación
multitudinaria junto a s ecologistas, Jorge Acevedo,
Rosarito Morales and Maricarmen Guilloty, quienes
con pancartas expresaban "Culebra es nuestro hogar
no una inversión" y "Viva la Ley 66 en Culebra".
Meibers, manifestó que participaban en la asamblea
porque están preocupados por "la situación del
medioambiente y por los derechos sociales de la gente
que vive allí y en todo Puerto Rico.
_ Las enmiendas que están haciendo a las diferentes
leyes están básicamente quitando los recursos que uno
tiene para combatir un desarrollo que en verdad no
conviene al pueblo de Puerto Rico; conviene más a
ciertos intereses", dijo Meibers.
Mencionó que la ecología de la Isla Municipio está
en peligro porque "están construyendo sin permisos
apropiados.
_Los manifestantes expusieron que se respete la Ley
de Conservación y Desarrollo de Culebra, Ley Núm.
66 del 22 de junio de 1975. Muchos Culebrenses
participó.
Pan Meibers along with Jorge Acevedo and Rosarito
Morales demonstrate with banners exclaiming "Culebra is
a home not an investment" and "Viva la Culebra in Law
66" . Meibers, said they were participating in the assembly
because they are concerned about "the situation of the
environment and the social rights of the people who live
in Culebra and throughout Puerto Rico.
They are making laws that are basically taking away the
resources that we use to fight developments that really do
not suit the people of Puerto Rico, they benefit certain
interests, "said Meibers.
He mentioned that the ecology of Culebra Island is in
danger because it is "being built without proper permits.
The protesters demonstrated for respect of the Conservation
and Development Act of Culebra, Act No. 66 of June 22,
1975. Many Culebrenses participated in the march.
787-742-351 6
Culebra Scooter Rental
F
R
O
Z
E
N
Yamaha Scooters
Juan Carlos Gaztambide
Ivonne Vega
787-742-0195
787-367- 0219
at the Culebra Airport!
www.culebrascooterrental.com
AQUATIC ADVENTURES
SCUBA & SNORKELING EXPEDITIONS
TOURS & INSTRUCTION
CAPTAIN TAZ HAMRICK
787-209-3494 787-742-0605
[email protected]
For Only $29.
wwww.culebradiving.com
(passenger cars & small trucks)
PADI MASTER INSTRUCTOR
787-742-1933
H
I
E
L
O
The Culebra Calendar
mayo de 2009
ESTUDIANTES PASAN SU
EXAMEN DE BUCEO:
Comienzan Trabajo en Fincas de Coral…
Seis participantes del grupo Exploradores
Marinos de CORALations lograron su
certificación PADI para buceo SCUBA, y
comenzaron a asistir con el proyecto en
Culebra de las Fincas de Coral de la
Universidad de Puerto Rico. La certificación
fue facilitada por el maestro Samuel
(Sammy) Suleiman, Presidente de la
Sociedad Ambiente Marino.
Lectores que han obtenido su certificación
de buceo tendrán alguna idea de las
lecciones que estos jóvenes tuvieron que
aprender, junto con la capacitación bajo
agua como remover la máscara, respirar
con compañero, y señales de manos. Los
Exploradores enfrentaron todas las
situaciones, incluyendo un día de lluvia
fuerte y fría, con confianza y eficacia. Ellos
y sus familias tienen mucho por qué estar
orgullosos. Son: Stephanie N. Garvey,
Kevin O. Graciani, Grace M. Soniano,
Gilmarie Rodríguez Vásquez, Shakira
Sanjurjo Ayala, y Shaina M. Sanjurjo Ayala.
Un gran saludo a Sammy por su enorme
donación de tiempo, esfuerzo y
conocimiento. También agradecemos las
contribuciones del Municipio de Culebra
que aseguró espacio en la lancha para traer
el equipo de buceo, y la Pizzería Heather
por su donación de pizzas para aliviar el
trabajo escolar y los exámenes.
Cinco Exploradores más están en proceso
de certificarse para ayudar con el futuro
manejo de las Fincas de Coral.
Marine Explorers program have achieved their PADI scubadive certification and began assisting with the University of
Puerto Rico's Coral Farm project on Culebra. The certification
was facilitated by dive master Samuel (Sammy) Suleiman,
President of Sociedad Ambiente Marino.
Some lessons these students had to master in class, underwater
challenges of mask removal, “buddy” breathing, and hand
signals. The Explorers handled all situations, including one
day of cold, pelting rain, confidently and efficiently. They and
their families have a great deal to be proud of. They are:
Stephanie N. Garvey, Kevin O. Graciani, Grace M. Soniano,
Gilmarie Rodríguez Vásquez, Shakira Sanjurjo Ayala, and
Shaina M. Sanjurjo Ayala.
A big salute to Sammy for his huge donation of time, effort
and expertise offered to Culebra's kids. Thanks are also in
order to the Municipality of Culebra, which made space on
the cargo ferry to bring SAM's truck full of equipment, and to
Heather's Pizzeria, which donated pizzas to help take the
“sting” out of the classroom quizzes.
Five more Explorers continue the process of becoming
certified to help manage the farms in the future.
.
Videos y mas: http://albums.phanfare.com/4674956/3840226
Photos/CoraLations
Marine Explorers Get Dive Certified
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Cuadro De Honor por Idalia
En la biblioteca de la Escuela Ecológica el día 14 de mayo
de 2009 se llevo a cabo la celebración del cuadro de honor.
Dieciséis estudiantes lograron mantener su promedio durante
los dos semestres.
Estos fueron, de cuarto grado: Anabel Rivera Soto, Katherine
Albert Pérez y Greshmary Soto Ortiz.
De quinto grado: Iraimavelise Arizméndi Garay, Graciela
Monell Vázquez, Ángel Sanes Rodríguez, Abel Rivera Amaro
y Ricardo Arroyo Feliciano.
De sexto grado: Rosarelis Feliciano Cruz, Noel Ortiz
Colondres, Abner Rivera Soto, Randel Amaro Perales, Gabriela
Serrano Soto y Frank García Rivera
En esta actividad los niños de primer grado cantaron los
himnos nacionales incluyendo el de Culebra. Se aprovecho la
oportunidad para dar premios de otras actividades como por
ejemplo: medallas a los participantes del equipo de Hockey.
Se hizo la aclaración de que no se pudo terminar el torneo
pero se determino quienes ganaron, además segundo y tercer
lugar por medio de la puntuación acumulada hasta el momento
en que detuvieron el juego. Hubo participación de cuatro
equipos.
A los niños que visitan la biblioteca y llevan libros para leer
en su casa también se les dio medallas, esto no solo consiste
en llevarse el libro, como requisito para acumular puntos, los
niños tienen que contestar algunas preguntas y dibujar algo
de lo que vio en el cuento.
Del tercer grado el primer lugar lo obtuvo Yolivette Velásquez
Quiñones con 53 libros. El segundo lugar Angeleina
Hernandez Rivera con 42 libros y entre 20 y 30 libros
estuvieron: Ilianis Acosta Albert, Adnilem Ramos Villanueva,
Imalay Soto Pabón y Kenneth Figueroa Maldonado.
De segundo grado: La ganadora fue Milca Soto Alvarez
con 20 libros, y además se le entrego certificados a todos
aquellos niños que durante el año sacaron libros e hicieron
buen uso de la biblioteca y sus recursos.
Durante la misma actividad se hizo entrego de certificados
a aquellos niños que aprovecharon su horario de almuerzo
para estar en la biblioteca y participar del programa de
manualidades “Aprende, Recicla y Cuida tu Ambiente”
Open Seven Days a Week !
The Culebra Calendar
mayo de 2009
El Jefe de la Policía de Culebra
Establece Unos Programas Nuevos
por Susan Viet
El Sargento Víctor M. Torres Crespo fue nombrado como Jefe
de la Policía de Culebra el pasado marzo de 2009. Viene de Río
Grande donde su esposa y él tienen 2 niñas de 22 y 15 años. Sus
metas para Culebra es cumplir con todas las leyes federales, estatales
y municipales. Bien importante es que ha establecido dos programas
nuevos.
El primero es el establecimiento de un capítulo nuevo de la Liga
Atlética Policíaca. Se invita a todos los jóvenes entre las edades de
7 a 18 años a visitar el cuartel de la policía los sábados de 9:00am
a 5:00pm. El agente Efraín Monell Ayala estará a cargo de las
actividades del grupo, que incluye voleibol, pelota, baloncesto y
pista y campo. La meta es proveer a los jóvenes actividades que
los mantengan fuera de las calles por las noches.
El segundo programa es de Relaciones Comunitarias, para integrar
la comunidad y el departamento de la policía. El agente Sixto Colón
Munet es el oficial asignado a Relaciones Comunitarias. Se
organizará un comité que ofrezca a personas de varias comunidades
en Culebra la oportunidad de expresar sus preocupaciones y
necesidades.
El Sargento Crespo espera que la comunidad y la policía puedan
“trabajar mano a mano” para abordar las preocupaciones de aquí.
Particularmente, dice que hay planes de patrullar más las áreas y
así minimizar los escalamientos.
Culebra Police Chief Establishes New Program
by Susan Viet
Sergeant Victor M. Torres Crespo became Culebra's police chief
in March 2009. He comes from Rio Grande, where he and his wife
have 2 daughters, age 22 and 15. His goals for Culebra are to
comply with all federal, state, and municipal laws. Importantly, he
has established two new programs.
The first is the establishment of a new chapter of the Police
Athletic League (PAL). All youth between the ages of 7 and 18
years are invited to come to the police station on Saturdays from
Culebra Guide Book
Available at
Local
Stores
or online
www.GoToCulebra.com
Sergeant Victor M. Torres Crespo
9 am to 5 pm. Agent Efrain Monell Ayala will lead
activities of the group, which will include volleyball,
baseball, basketball, and track. The goal is to provide
kids with activities and keep them off the street at
night.
The second program is Community Relations,
targeted to integrate the community and the police
department. Agent Sixto Colon Munet is the assigned
Community Relations Officer. A committee will be
organized to allow people from various communities
on Culebra to express their concerns and needs.
Sergeant Torres hopes that the community and police
will “work hand in hand” to address local concerns.
In particular, he says there are plans to patrol more
areas to minimize break-ins.
.PALMETTO GUEST.
.HOUSE.
Featured in both
“Islands” & “Conde Nast”
Magazines, the Palmetto
Guesthouse is a cozy,
comfortable guesthouse
from which to base your
Culebra trip!
.787-742-0257.
• 2 community kitchens
• Complimentary
airport and ferry • Use of beach chairs
transfers
coolers,beach towels,
• A/C, private bath, & snorkel gear
& mini-fridge in • High-speed internet
each room
access
www.palmettoculebra.com
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Felicitaciones:
El 16 de abril del 2009 la Sra. Magdalena Arizméndi Ayala cumplió veinti seis (26)
años de estar brindando servicio en el comedor escolar de las escuelas de culebra.
Inicialmente en la Antonio R. Barceló y en la actualidad en la Escuela Ecológica, Carmelo
Feliciano Encarnación. Felicitaciones por su esfuerzo, dedicación y entusiasmo para
brindar un excelente servicio a los estudiantes y maestros que utilizan el comedor.
Congratulations:
On April 16 2009 Mrs Magdalena Arizméndi Ayala served twenty six (26) years of
service in providing school meals to schools snake. Initially in the Antonio R. Barceló
and now in Eco School, Carmelo Feliciano Encarnación. Congratulations on your effort,
dedication and enthusiasm to deliver excellent service to students and teachers.
Susan Viet Named AIHA 2009 Fellow
Susan Marie Viet, PhD, CIH, CET, a Senior Industrial Hygienist at Westat, Inc.has
been recognized for her outstanding work in occupational and environmental health
and safety by receiving the The American Industrial Hygiene Association (AIHA)
2009 Fellow Award .“Her extraordinary accomplishments and contributions to the
profession and to the association make this occasion very special,” said AIHA Past
President Donald J. Hart, PhD, CIH.
Dr. Viet is a senior industrial hygienist, a certified industrial hygienist (CIH), and
certified environmental trainer (CET) with 30 years of experience in the environmental,
health, safety, and epidemiology fields. She is currently the environmental team leader
for the National Children’s Study.
HOT SPOTS
Pandeli
and
Mamacita’s
Available
in
your
home
or
business!
Susan Viet is a Culebra residents
“Stable and reliable..Great
service & support by David.
This is the Culebra Calendar
main portal”
Jim Petersen, Publisher
CULEBRA WIRELESS NET
lunes a viernes 9am-6pm
DavidGonzález ..787-448-6050
PANDELI
Delivery Service
Servicio de Carga
lameShdrck Shadrak 787-642-1555
We Pickup and Deliver From store to your door
Big Island to Culebra and Culebra to Big Island
No package too small . . No load too large .
Recogemos y Entregamos . . .Desde la tienda
hasta su puerta. Desde Culebra a la Isla Grande y
Desde la Isla Grande a Culebra.
No hay paquete muy pequeño . . Ni muygrande.
BAKERY
Bienvenidos
La comunidad esta invitada
Public Welcome
Reunion de la Junta
Asesora de
Restauración Ambiental
CULEBRA
RESTORATION
ADVISORY
BOARD MEETING
Miércoles, 17 de junio de 2009
Wednesday, June 17, 2009
Centro Comunitario de la
Alcaldía de Culebra
6:30 p.m.
Culebra City Hall
Community Center
6:30 p.m.
Acude y aprende más sobre la investigación
y restauración ambiental que se lleva a
cabo en Culebra y cayos adyacentes.
Come learn more about the environmental
investigation and restoration of Culebra
and surrounding cays.
Para más información, favor llamar a Elsa Jimenez,
Cuerpo de Ingenieros del Ejército, Distrito de
Jacksonville, al 787-729-6876.
www.saj.usace.army.mil/support/fuds/culebra
For more information, call Elsa Jimenez, U.S. Army
Corps of Engineers, Jacksonville District,
787-729-6876.
Si encuentra posibles municiones
recuerde las 3R’s:
RECONOZCA las municiones pueden ser
peligrosas y anote la localización
RETIRESE del área y NO toque, mueva
o altere el área
REPORTELO a las autoridades locales
llamando al 9-1-1.
If potential munitions are found, remember the 3Rs:
RECOGNIZE that munitions are
potentially dangerous and note the location
RETREAT and leave the area and
DO NOT touch, move or disturb the item
REPORT it to the local authorities by
calling 9-1-1.
www.saj.usace.army.mil/support/fuds/culebra
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Idalia’s Birthday List
Muchas Felicidades a todos aquellos que cumplen años
durante el meses de mayo y junio, muy especialmente a:
08 Feliciana Sanes (Doña Chana)
18 Fortunato Vizcarrondo Suárez 08 Daphne Marie Padrón McCarthy
Mayo
22 Anaís Alejandro Indio
01 Marlene Monell
09 Felix Garcia
22 Astrid A Maldonado Gautier
02 Michell I Padrón Gauthier
15 Sixto Colón Torres
22 Kenin Vizcarrando Suárez
02 Omar Machín (Piloto)
15Victorina Bermúdez
22 Kevin Graciani Fischbach
02 Luz Milagros Santiago
16 Karyna A. Díaz Rivera (1 añito)
22 Larry Creque
03 Cruz Encarnación
17 Vangela Ayala
23 Keishla Monell Osorio
04 Janet Guzmán Lebrón
19 Shakira San Jurjo Ayala
24 Jarvis Morales Espinosa
05 Jonel Serrano Arizméndi
21 Bryan J. Maldonado Rivera
25 Félix R Bermúdez Albert
06 Jessica Lugo Soto
22 Miriam Blanco
25 Michael Quiñones Boria
06 Ángela Santiago Ortiz
23 Krystal Vizcarrondo Suarez
Roberto Albert
07 Carmen Reyes Oquendo (Tati) 26
24 Juan B. Soto (Guambo)
29 Jan M Irizarry Ortiz
08 Andrés Rivera Solís
24 Saturnina Bonano (Nina)
Myrna Méndez Santana
09 Lizadeli Velásquez Quiñones 30
27 Liz F.García Rivera
Ricardo Gautier Camacho
09 Yolivette Velásquez Quiñones 30
27 Noramid Peña Feliciano
31 Norma I. Rivera Gautier
10 José M. Alejandro Indio
28 Yazmín Zoe Romero
Junio
10 Nydia Rivera Gautier
Encarnación
01 M.G. Pereira
11 Carolyn Vizcarrondo Carrillo 02 Juan Silva
12 Ivan Indio Santiago
02 Milagros Luzunaris
Feliz
13 Alexa Noeli Indio Velásquez 03 Laila I. Sayán Robinson
Cumpleaños
a
14 Angel Enrique Gautier
03 John D. Daley Monell
Karyna
Aurora
14 Johanna Haberthur
04 Alexandra Acosta Albert
Díaz Rivera quien
17 Gretchen Colondres Cruz
07 Anibal Vega Arizméndi
cumple un añito el
17 Armando Rivera Santana
08 Kevin Omar Graciani
día 16 de junio,
18 Carlos M. Roman Santana
Fischbach
m u c h a s
felicidades de
parte de sus
padres, Michael
Díaz y Luz A.
Rivera, y cumple mucho más
“MAMI” Petra Alejandro - En Sus 90
Es una felicidad tener una madre como tú, con un
corazón intachable y un amor inagotable. Por eso todos
los días, le damos gracias a dios, por habernos premiado
con esa madre que eres tú.
Hay recuerdos infantiles que los años nunca borran,
recuerdos que a pesar del tiempo, nuestro corazón
atesora. Pero los recuerdos mas preciosas que guardamos
de ti, querida madre, son tus consejos, tu ayuda y tu
cariño inalterable.
Por eso, hoy celebramos emocionados tus 90 estaciones
y millones de oraciones que elevamos al amado. Dios
y hombre enamorado de la humanidad. El nos dio la
libertad, en la cruz, fue redentor, celebramos con amor
tu cumpleaños mami.
Tus hijos que te queremos mucho, “Que Dios te bendiga
mami”
May 24, 2009
.
Feliz Aniversario
El 1ro de mayo del
2009, Rubén Torres
González y Sara V.
Vásquez cumplieron 5
años de matrimonio.
Muchas felicidades para
ambos.
FelizCumpleaños
Daphne Marie Padrón
McCarthy quien cumple
un añito el día 8 de junio,
muchas felicidades de parte
de sus padres, Louis Padrón
y Raquel McCarthy y que
cumple mucho más
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Ever dream of a perfect wedding? How about this:
A June Wedding, Flamenco Beach Culebra, Reception at Susie’s, Tropical Salsa Band, Full Moon Overhead!
Culebra is
for Lovers
Saturday June 6th, the
Beach Wedding of
Ann Hoffman of Iowa
to J. “Taz” Hamrick
of Culebra, Taz owns
the Aquatic Adventures
Dive Service in Culebra
B GARAJE RICKY
(LILLIAN’S)
E
Hielo
E
Gasolina
R
Laundromat
•
R
Licores
U
Vinos
M
Beer
•
W GAS STATION
At the
I Ferry
Dock
N
¡Frente
• al Puerto!
E 787-742-3194
WINE
Johnny Padrón’s
Island to Island
Delivery Service
Español 787-742-0454
English 917-642-7740
I
C
E
•
I
C
E
•
I
C
E
•
I
C
E
Bay views of Ensenada Honda from your private deck.
CASA PAPAYA. Our kitchenette apartment
is perfect for any couple looking to unwind, enjoy
the sea breezes and just plain relax. We offer a
unique island getaway with a hillside bay view.
Culebra offers beautiful beaches with crystalline
turquoise water that is ideal for snorkeling or
for scuba diving. Just a short flight or a ferry ride
from the big island of Puerto Rico.
email us at [email protected]
The Culebra Calendar
mayo de 2009
Alcaldia honors its Secretaries on Secretary’s Week 2009
EPA Fines Construction Companies in
Culebra, Puerto Rico for Ignoring Federal
Water Quality Laws
“The failure to implement adequate stormwater
and sewage controls at these construction sites was
harming Culebra’s fragile coastal ecosystems” said
EPA Acting Regional Administrator George
Pavlou.
“Stormwater runoff carries sediments and other
pollutants that endanger sea grasses and coral
ecosystems, which in turn can impact threatened
and endangered sea turtles.”
Sediment runoff rates from construction sites
are typically 10 to 20 times greater than those from
agricultural lands, and 1,000 to 2,000 times greater
than those of forest lands. Sediment discharges
from construction sites can cause physical and
biological harm to waterways.
NPDES requires owners and operators of
construction sites larger than one acre to obtain a
permit and to develop and implement a storm water
pollution prevention plan.
Eight companies failed to obtain permits under
the National Pollutant Discharge Elimination
System (NPDES),
Breakdown of the fines:
Inversiones del Mercado/Jofa Contractors Corp.
$60,050
Caribbean Properties Investment/VPI Construction
Corp. $56,050
Culebra Resort Associates (Villa Mi Terruño)
$32,500
Víctor Morales $32,500
Playa Clara, S.E. $24,400
Two endangered species of sea turtles, the
hawksbill turtle and the leatherback turtle, and one
threatened species, the green turtle, inhabit
Culebra’s coastal waters. Elkhorn and staghorn
coral, both endangered species, are also found in
these waters.
opposite ferry terminal
SNORKELING
rental and trips
SCUBA DIVING
Fajardo Inn’s newest addition
Coco’s Park
Weddings
Honeymoons
Meetings
Banquets
reservations recommended
787-742-0803
BEACHWEARS
all you need
www.culebradivers.com
Bamboo Beach
Pool
Water Slide
Semi-Olympic
Lanes
Jacuzzi
Swim-up Bar
Tropical Gardens
Playground
www.fajardoinn.com
Avg Room $100
(787) 860-6000
Toll Free:
1-888-860-6006
Display Advertisers Directory
Air Flamenco 742-1040 Res 724-1818
Aqua Adventures
209-3494
Barbara Rosa’s Restaurant 742-0773
BlueHorizonRealty
742-3298
Brava Al natural 742-0007 485-2516
Carlos Jeep Rental
613-7049
Culebra Divers
742-0803
Culebra Island Realty
435-6752
Culebra Scooters
367-0219
Culebra Wireless Net
.448-6050
Dinghy Dock Rest
742-0233
Fajardo Inn/Coco’s Park
860-6006
Garaje Ricky (Lillian’s Liquor) 742-3194
Heather’s Pizza & Bar
742-3175
Joe’s Ice & Ties
742-1933
Johnny’s Delivery Truck
742-0454
JuanitaBanana’s Rest
742-3171
Mamacitas Guest House
742-0090
Mamacitas Restaurant
742-0322
Ocean Safari Kayaks
379-1973
On Island Gifts DinghyDock 742-0704
Palmetto Guest House
742-0257
Pandeli Bakery/Deli
742-0296
Paradise Gift Shop
742-0449
Posada La Hamaca
742-3516
Shadrak Delivery Svc.
642-1555
Susie’s Rest.& Bar
742-0574
Therapeutic Massage
934-2733
Truly Nolan Exterm.
617-6653
Tamarindo Estates
742-3343
Police 742-3501 - Clinic 742-3511
Fire 742-3530 Customs/Aduana 7423531
Private 60 Acre Estate
1,800’ of Beachfront Property
CHARMING 1 & 2 BEDROOM
COTTAGES with KITCHENS
Swimming Pool
Located on the
Marine Reserve
“Tamarindo Resort
is one of the 20
Great Winter Hotel
Getaways for less
than $200 a night”
Travel&Leisure
P. O. Box 313, Culebra, 00775
Tel 787-742-3343
www.TamarindoEstates.com

Documentos relacionados

Culebra se Levanta: Una gran revolución de

Culebra se Levanta: Una gran revolución de de los que compran anuncios. Ninguna par te debe ser reproducida sin el permiso escrito del editor. The Culebra Calendar, in its 14th year, is the island’s only newsletter. It is an independent mon...

Más detalles

Isla Santuario - Culebra Online

Isla Santuario - Culebra Online April 20th turned out to be a chilly day in Boston. There was also a strong head wind, and as Terrie was used to training in Culebra, she was more used to “balmy breezes.” However the infamous “hea...

Más detalles