55 - Vitis Magazine

Transcripción

55 - Vitis Magazine
11-12/2013
10 ESPUMOSOS PARA CELEBRAR / 10 SPARKLERS TO CELEBRATE WITH
Vinos con 90 puntos y más
Wines scoring 90 points or higher
¿El alcohol en retirada?
Is alcohol retreating?
2013 RANKING
VITIS MAGAZINE
Viñas, cepas y valles más premiados
ning
n
i
w
d
war
a
t
s
o
M
ies,
t
e
i
r
a
ies, v
r
leys
e
l
n
a
i
v
w
d
an
55
#
$ 4.000
instantÁnea
snapshots
valentina miranda g.
Editora general / Senior editor
El fantasma
de los impuestos
Ya es un hecho. Michelle
Bachelet será la próxima
presidenta de Chile y ello
significa que en los próximos meses se iniciará la
discusión sobre la reforma
tributaria que la coalición
que representa quiere llevar a cabo.
En lo que respecta a las
bebidas alcohólicas, en su
programa original la Nueva Mayoría planteó reemplazar el impuesto que las
afecta por un tributo específico igual a 20 UTM por
cada 100 litros de alcohol,
pero su propuesta luego
cambió y ahora señala que
se establecerá “un impuesto a las bebidas alcohólicas
específico, en proporción
al volumen de alcohol
puro incluido en cada tipo
de bebida, cuya tasa estará
en torno al promedio de
las establecidas en los países de la OECD”.
De concretarse, los
gremios sostienen que el
impacto a la industria de
cervezas, vino y pisco en
Chile sería brutal. Se ha
dicho, incluso, que el precio de los vinos podría su-
bir hasta un 109%. Hasta
el cierre de esta edición, en
Vinos de Chile no había
una reacción oficial, pero
el directorio encomendó a
su presidente René Araneda y al asesor legal Federico Mekis la elaboración de
un estudio para conocer el
impacto de la medida. Sin duda, un alza de
precios será muy perjudicial tanto para los
productores como para
los consumidores, y una
estocada para una industria que ha hecho importantes esfuerzos por
aumentar el consumo a
nivel local y la demanda
por vinos de segmentos
superiores de precio. Una
implementación de la reforma tal cual se propone
podría significar un impulso a la elaboración de
vinos con menor contenido de alcohol –un tema
que abordamos ampliamente en esta edición– y,
probablemente, un lomo
de toro más para las viñas
que basan su estrategia
en producciones bajas y
de alta calidad.
Representante Legal / Legal
Representative
Eduardo Brethauer R.
Valentina Miranda G.
Piacenza 1210
Las Condes, Santiago Chile
(56-2) 458 7780
Editora General / Senior Editor
Valentina Miranda G.
[email protected]
THE SPECTER
OF TAXES
alcoholic beverages
Federico Mekis to
proportional to the
prepare a study on the
volume of pure alcohol
likely impact of such
Michelle Bachelet is
in each particular
measure.
Chile’s President elect,
type of beverage, the
which means that the
rate of which will be
that a price surge
tax reform fostered
roughly the average
would be detrimental
by the coalition she
tax applied by OECD
to both producers and
represents will begin
countries.”
consumers and a hard
to be discussed in the
Should the reform be
It goes without saying
blow to an industry
passed, the beer, wine
that has worked so
and pisco industries
hard to increase local
industry, Bachelet’s
dread that the impact
consumption and
coalition –Nueva
on their sector may be
demand for higher-end
Mayoría– initially
dramatic. Some have
wines. Implementing
proposed to replace
even foreseen that the
the reform as is might
the current tax on
price of wines could
spur the production of
alcoholic beverages
soar by up to 109%.
lower alcohol wines,
with a specific tax
Until press time, there
a subject we discuss
amounting 20 UTMs
has been no official
extensively in this issue,
(monthly taxable
reaction at Wines
and probably represent
units) per 100 liters of
of Chile; however,
a further hurdle for
alcohol; however, that
the board instructed
wineries oriented to low
initiative later changed
Chairman René Araneda
production of high-
to “a specific tax on
and legal advisor
quality wines,
Editor de Vinos / Wine Editor
Eduardo Brethauer R.
[email protected]
Traductores / Translators
Carola Gajardo G.
Enrique Jara G.
Publicidad / Adversiting
Montserrat Boitano D.
[email protected]
Colaboradores / Contributing Writers
Jorge English G.
Gonzalo Rojas A.
Ania Smolec
Director de Arte / Art Director
Alejandro Esquivel R.
Impresión / Printed by
GraficAndes-Impreval
coming months.
Concerning our
Vitis Magazine es una publicación
de Sexto Sentido Comunicaciones
www.vitismagazine.cl
▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 1
Sumario
11-12/2013
66. ARMONÍA
La cocina
mediterránea
y los vinos del Itata
28. RANKING VITIS MAGAZINE 2013
La fiesta del Carmenère en el extranjero
Este año se batieron dos nuevos records: por un lado, los vinos chilenos sumaron nada menos que 350 medallas
de oro en los concursos nacionales y extranjeros y, por el otro, el Carmenère por primera vez se alza como la cepa
más premiada en el exterior. Estos dos grandes logros hablan de una oferta chilena dinámica y con una curva de
crecimiento sostenida en términos de calidad.
14. actualidad
La realidad de los vinos bajos en alcohol
De acuerdo a un estudio de Wine Intelligence, existen más de 80 millones de
compradores de vinos bajos en alcohol. Es un mercado relevante con creciente
presencia en EEUU, Alemania, Canadá y Reino Unido y en el que, de acuerdo a
expertos internacionales, Chile tiene una buena oportunidad de marcar presencia.
2 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
IN THIS ISSUE
28. 2013 VITIS MAGAZINE RANKING
Carmenère’s fiesta
overseas
04. DE COPAS
10 espumosos para celebrar
Hoy las burbujas alcanzan nuevos umbrales cualitativos. Las bodegas
chilenas han afinado la mano y se producen espumosos desde
Limarí hasta Bío-Bío. Aunque la mayoría proviene de valles costeros,
como Casablanca y Leyda, en los últimos años el sur profundo se ha
sumado con interesantes propuestas.
22. ATTILIO PAGLI
“Chile debería dejar de vender cepas
para comenzar a vender Chile”
Two new records were broken in 2013: Chilean
wines hit the impressive mark of 350 gold
medals in local and international competitions
and for the first time ever Carmenère rose
as the variety that reaped the most awards
abroad. Two major achievements that confirm
the dynamism of Chilean supply and the
sustained growth shown by the quality of our
wines.
14. INDUSTRY UPDATE
48. ONLY TROPHIES TASTING
Enólogos chilenos auscultaron los ganadores
del Six Nations Wine Challenge
Los puntos más altos de la degustación fueron un Syrah
de Nueva Zelanda y un vino dulce de Australia, pero por sobre
todo el encuentro sirvió para que los enólogos chilenos debatieran
abiertamente sobre la realidad de nuestros vinos en la escena del
Nuevo Mundo, planteando importantes desafíos para cada categoría
en los próximos años.
True facts of low alcohol
wines
A survey conducted by Wine Intelligence
showed that over 80 million consumers prefer
low alcohol wines. This is major and growing
market in the U.S., Germany, Canada, and the
UK in which Chile, according to world experts,
has good chances to become a major player.
4. WINE BAR
58. MANAGEMENT
10 sparklers to celebrate with
La nueva mirada de Aresti
22. ATTILIO PAGLI
“Chile should give up selling just varieties
and begin selling Chile”
76. LIBRO ABIERTO
Vinos de Chile
Harriet Nahrwold
48. ONLY TROPHIES TASTING
04.
Chilean winemakers gathered
to taste the winners of the Six
Nations Wine Challenge
The highlights of this tasting were a Syrah from
New Zealand and a sweet wine from Australia;
however, the experience proved helpful for Chilean
winemakers to openly discuss about the reality of
our wines in the New World arena and the major
challenges each category will have to face in the
next few years.
58. MANAGEMENT
Aresti’s new perspective
66. WINE AND DINE
Mediterranean cuisine and the wines from
Itata
76. OPEN LEAVES
Vinos de Chile
Harriet Nahrwold
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 3
de copas
wine bar
espumosos para celebrar
Hoy las burbujas alcanzan nuevos umbrales cualitativos. Las
bodegas chilenas han afinado la mano y se producen espumosos
desde Limarí hasta Bío-Bío. Aunque la mayoría proviene de valles
costeros, como Casablanca y Leyda, en los últimos años el sur
profundo se ha sumado con interesantes propuestas.
EDUARDO BRETHAUER R.
4 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
A
los chilenos definitivamente se les subieron las
burbujas a la cabeza. En los últimos cinco años el consu-
mo de espumosos casi se ha doblado, pasando de US$ 31 millones a US$ 61 millones. Pero no sólo eso. Ya no necesitan esperar
la noche de Año Nuevo para descorchar una botella. Tampoco
quedarse pegados en los demisec o moscato. Los paladares se han
refinado. La demanda por vinos secos empuja un carro que parece no tener punto de retorno. Los consumidores ya gastan casi
US$ 4 al año, despertando una categoría que hibernaba como los
espum-osos.
Ha sido un proceso mucho más lento, pero la demanda de espumosos chilenos en el exterior comienza a sacudirse la modorra.
De acuerdo con datos de ProChile, durante los primeros nueve
meses de 2013 se exportaron prácticamente US$ 15 millones, un
8% superior al mismo período del año pasado, principalmente a
Japón, Venezuela y Reino Unido. Liderados por Undurraga, Concha y Toro y Valdivieso, los envíos al extranjero, en una estrategia
de mediano y largo plazo, también representan un aliciente para
que las viñas nacionales aumenten la oferta y calidad de sus productos.
El mercado chileno, aunque es muy pequeño en comparación
a otros países –los argentinos beben US$ 364 millones de espumosos–, es atractivo en segmentos superiores de precio debido al
sostenido crecimiento económico durante los últimos años y al
carácter cada vez más cosmopolita de su capital Santiago. Esto no
sólo ha tentado a marcas extranjeras a comercializar sus productos en Chile, especialmente argentinas, españolas y francesas, sino
además ha generado un cambio cualitativo en la oferta de vinos
locales, levantando fuertemente la categoría de espumosos secos y
elaborados bajo el método tradicional o champenoise.
Hoy en Chile se producen espumosos desde Limarí hasta BíoBío, destinando los mejores terruños para cosechar uvas frescas y
vibrantes. La mayoría de ellas proviene de valles costeros, como
Casablanca y Leyda, pero en los últimos años el sur profundo ha
sido redescubierto como un muy buen proveedor de uvas con pHs
bajos y una personalidad muy distintiva.
10 sparklers
to celebrate with
Today, bubbles have reached new quality thresholds.
Chilean wineries have refined their techniques
and now produce bubblies from Limarí to Bío-Bío.
Although most of them are issued from coastal valleys
like Casablanca and Leyda, in recent years the deep
south has contributed with interesting examples.
Chileans have definitely lost their minds to
bubbles. In the last five years, they have doubled the
consumption of sparklers, from USD 31 million to USD 61
million. Moreover, they no longer feel they have to wait
until New Year’s Eve to open a bottle or to stick to demisecs or Muscats. Palates have greatly evolved and become
more sophisticated. Demand for dry wines is pulling a
train that seems to have passed the point of no return.
Consumers now spend almost USD 4 a year, awakening a
category that seems to have been hibernating.
It has certainly been a long process, but international
demand for Chilean sparkling wines is also showing signs
of increased activity. According to data from ProChile,
exports during the first nine months of 2013 represented
almost USD 15 million, 8% more than a year ago, with
shipments mainly to Japan, Venezuela and the UK. Led
by Undurraga, Concha y Toro and Valdivieso, international
shipments –part of a medium and long-term strategy–
constitute a good incentive for domestic wineries to
increase the variety and quality of their products.
Although very small when compared with other
countries –consumption in Argentina is approximately
USD 364 million– the Chilean market is attractive in higher
price segments due to the sustained economic growth
and the increasingly cosmopolitan character of the
capital Santiago. Not only has this lured in foreign labels,
especially from Argentina, Spain and France, to sell their
products in Chile, but also introduced a qualitative change
in the offer of local wines, with the category of dry
sparklers produced following the Champenoise tradition
benefiting the most.
Today, bubblies are produced from Limarí in the north
to Biobío en the south, saving the best terroirs for those
grapes with the freshest and most vibrant personality.
Most of them are sourced from coastal valleys like
Casablanca and Leyda, but in recent years the deep south
has been rediscovered as an excellent provider of grapes
of low pH and a distinct personality.
In Itata, for instance, a group of traditional producers
have come together to return their old Muscat and
Cinsault vineyards to profitability, thus initiating a
promising saga that is enthusiastically expected by
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 5
de copas
wine bar
En Itata, por ejemplo, un grupo de productores tradicionales ha
unido fuerzas para rentabilizar sus antiguos viñedos de Moscatel y
Cinsault, comenzando una auspiciosa saga que tiene muy expectante a la prensa especializada. Incluso en la orilla del lago Ranco –un
proyecto de la familia Silva– y en la ribera del río Pilmaiquén –un
emprendimiento de Christian Sotomayor y Alejandro Herbach–, han
logrado atrapar burbujas que deparan futuras y felices sorpresas.
Junto con los terruños adecuados para la elaboración de los vinos
base, la mayoría de ellos mezclas de cepas tradicionales francesas, se ha
depurado muchísimo la técnica para la producción de champenoise y
charmat. Hoy la oferta es amplia y de una calidad creciente. Podemos
encontrar espumosos simples, alegres y refrescantes. Otros elegantes,
complejos y firmes. Ya no hay que buscar excusas. Los espumosos chilenos ya no sólo sirven para aplacar la sed de las festividades, sino que
son una celebración en sí mismos.
Morandé
Brut Nature,
Casablanca
Con un 60% de Chardonnay y
40% de Pinot Noir provenientes
del fundo Belén, estamos ante un
espumoso elaborado bajo el método
tradicional, elegante y ambicioso,
producto de casi cuatro años de
crianza. Con aromas florales y
frutosos, pero muy bien apoyados
por notas de pan tostado y trufa
fresca, seduce por su fineza y
complejidad. Su boca es firme,
oleosa y fresca.
Made up of 60% Chardonnay and
40% Pinot Noir sourced in the Belén
estate, this stylish and ambitious
sparkler has been produced using
the traditional method, with almost
four years aging. The floral and fruity
aromas are very well supported
by notes of toasted bread and
fresh truffles. Seducing finesse and
complexity together with a firm, fatty
and fresh mouthfeel.
6 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
specialized media. Even on the banks of the Ranco Lake –a
project of the Silva family– and along the Pilmaiquén River –an
undertaking by Christian Sotomayor and Alejandro Herbach–
bubbles have been produced that have many future and happy
surprises up their sleeve.
In addition to choosing the proper terroirs for making the
base wines, most producers blend traditional French varieties
and have refined the techniques used in the Champenoise
and Charmat methods. Today, the offer is extensive and
the quality is consistently improving. We can find simple,
merry and refreshing sparklers, and others that are elegant,
complex and well-structured. So, no more excuses. Chilean
sparkling wines are no longer used solely to quench the thirst
during year-end celebrations, but constitute a celebration
themselves.
Casa Silva Fervor, Colchagua
Con Pinot Noir y Chardonnay provenientes de sus campos de Lolol y Paredones, este espumoso con segunda
fermentación en botella conquista por su carácter, elegancia y potencia en boca. Con notas cítricas y minerales,
que regala el Colchagua más costero, es un vino hecho para sentarse a la mesa y disfrutar con fervor de una gran
sierra grillada.
Made of Pinot Noir and Chardonnay grown in the Lolol and Paredones vineyards, this sparkler with a second
fermentation in the bottle seduces with its personality, elegance and power in the mouth. The citrusy and mineral
notes contributed by the coastal grapes make it a wine to be warmly enjoyed with a large grilled cape snoek.
Valdivieso Blanc
de Blancs, Casablanca
y Curicó
Es un Chardonnay delicado y elegante.
Elaborado bajo el método champenoise, con
nada menos que 30 meses de crianza, regala
notas de flores silvestres, manzana verde, nueces y
pan tostado. Es un vino muy equilibrado en sus
aromas y con el peso justo para acompañar un
lujurioso ceviche de lenguado.
This is a classy and elegant Chardonnay. Made using
the Champenoise method with 30 months aging, it
delivers notes of wild flowers, green apple, walnuts
and toasted bread. A wine of balanced aromas with
just the right weight to accompany a luscious sole
cebiche.
Tamaya T Nature Chardonnay 2010, Limarí
Es un espumoso serio, atípico y profundamente mineral. De los viñedos de la parte norte
de su campo en Quebrada Seca, caracterizado por suelos con un mayor contenido de
componentes calcáreos, presenta aromas sutiles, delicados, pero una boca punzante y en
extremo seca. Es un vino artesanal y t… tremendamente atractivo.
A serious, atypical and deeply mineral sparkler. Grown in the northern part of the Quebrada
Seca vineyard, an area characterized by limestone-rich soil, the wine offers subtle, delicate
aromas and a pungent, extremely dry mouth. An artisanal wine that is profoundly attractive.
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 7
de copas
wine bar
Portal del Alto Brut, Itata
Proveniente de la zona de Quillón, este espumoso charmat está compuesto por una
base de Chardonnay, pero con un 10% de Moscatel que perfuma, alegra y hace bailar
sus finas burbujas. Es un espumoso con notas florales y de manzana verde, simple y
directo, con una excelente relación precio/calidad.
Produced in Quillón, this Charmat sparkler is made from a base of Chardonnay with 10%
Muscat, which adds fragrance, joyfulness and liveliness to its fine bubbles. A sparkler that
delivers floral and green apple notes. Simple, straightforward and a great value.
Leyda Extra Brut Blanc de Blancs,
Leyda
Un espumoso refrescante, que refleja toda la personalidad de esas
parras de Chardonnay que encaran el Pacífico. Con expresivas
notas cítricas y de manzana verde, y con un toque de pan tostado
producto de una crianza de 18 meses con sus lías, este champenoise
atrae por su simpleza y elocuente acidez.
A refreshing sparkler that reflects to perfection the personality of the
Chardonnay vines that grow facing the Pacific Ocean. Expressive notes
of citrus and green apple, with a touch of toasted bread from the 18
months aging on its lees. A Champenoise-style wine that seduces with
its simplicity and outspoken acidity.
8 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
de copas
wine bar
Miguel Torres Estelado País,
Secano Interior
Este Rosé no sólo rescata una olvidada denominación como Secano Interior,
sino además pone en valor una cepa rústica y castiza como la País, destinada
principalmente a la elaboración de humildes vinos campesinos. El resultado: un
espumoso que cautiva con sus aromas de frutilla y frambuesa, pero al mismo tiempo
con una boca firme, suave y chispeante.
This Rosé not only rescues an almost forgotten appellation –Secano Interior– but also
adds value to a rustic variety like País, traditionally used to produce humble peasant
wines. The result: a sparkler that captivates with its strawberry and raspberry aromas as
well as its firm, smooth and lively mouthfeel.
Undurraga Titillum Original, Leyda
Esta mezcla tradicional de Chardonnay y Pinot Noir, destaca por
sus burbujas finas y punzantes. Con aromas de flores, damascos y
frambuesas, muy bien fundidas con los tonos ahumados de su crianza,
ofrece una boca bien estructurada, sabrosa y ligeramente dulce.
This traditional blend of Chardonnay and Pinot Noir offers very fine
and pungent bubbles. Aromas of flowers, apricots and raspberries, very
well integrated with the smoky tones from aging. A well-structured,
flavorful and slightly sweet mouthfeel.
10 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
Cono Sur Brut Special,
Bío-Bío
A partir de su cosecha 2012 ya no tiene Riesling
en su mezcla, pero continúa conservando su carácter
y esa acidez distinta del sur de Chile. Con un 93%
de Chardonnay y el resto Pinot Noir, este espumoso
elaborado bajo el método charmat presenta notas de
flores blancas, manzana roja y ciertos tonos amielados
que complementan su vocación por la frescura.
From the 2012 vintage, the wine no longer includes Riesling
in its blend, but has retained its personality and distinctive
acidity from the south of Chile. Made of 93% Chardonnay
and the rest Pinot Noir, this sparkler made following the
Charmat method offers notes of white flowers, red apple
and honey that complement its fresh side.
Bandido Neira Cinsault 2012, Itata
Es un espumoso hecho a lo bandido. Y desde su primera cosecha nos
tomó por asalto su elocuente personalidad. Con notas de frambuesas y
guindas ácidas, este espumoso con segunda fermentación en botella abre un
promisorio camino para el Cinsault del Itata. Es un rosé para beberlo joven y
despreocupadamente. Hasta la última gota.
A sparkler made in an outlaw style, with an outspoken personality that since its
very first vintage took us hostage. With notes of raspberry and sour cherries, this
sparkler with a second fermentation in the bottle opens a promising future for Itata
Cinsault. A Rosé to enjoy without worries while still young. To the last drop.
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 11
hicieron noticia
through the grapevine
MIGUEL TORRES
REFUERZA SU
APUESTA POR LA
CEPA PAÍS
Hace seis años que la viña Miguel Torres comenzó a trabajar en el rescate de la cepa País.
Fue un trabajo largo y arduo que vio sus primeros frutos en 2010, cuando lanzó Estelado, el primer espumoso elaborado con esta
variedad y que ha recibido una aprobación
unánime de la crítica y los consumidores.
Pero consciente de que para lograr una industria vitivinícola exitosa es necesario tener
una viticultura sustentable donde se paguen
mejores precios por la uva, buscar la diferenciación (y en ello una buena herramienta son
los viñedos antiguos), y enfrentar de buena
forma el futuro aumento de la temperatura, la viña siguió trabajando con esta cepa y,
como resultado, acaba de lanzar Reserva de
Pueblo, un tinto elaborado en un 100% con
uvas País de pequeños agricultores de las zonas del secano interior y costero de los valles
del Maule y Bío-Bío.
Reserva de Pueblo 2012 destaca por su
baja graduación alcohólica (12°), la que se
consigue gracias a una cosecha temprana. Su
aroma evoca a guindas secas y frutillas; en
boca es muy fresco, de buena acidez y agradable final. Es un vino fácil de beber, que
invita a buscar otra copa. Precio: $6.990.
MIGUEL TORRES CONTINUES TO
BET ON PAÍS VARIETY. Viña Miguel
Torres undertook the rescue of the País
variety six years ago. It was a timeconsuming and hard effort that bore its first
fruit in 2010 with the launching of Estelado,
the first sparkler made with the País variety
that has been unanimously acclaimed by
critics and consumers.
Well aware that success in the wine
business requires sustainable viticulture
with higher prices paid for grapes,
differentiation (where ancient vineyards
play a key role), and a wise approach to
efficiently manage higher temperatures,
Miguel Torres continued to work with
this variety. The outcome is the recently
launched Reserva de Pueblo, a red made
entirely with País grapes produced by
small farmers from the interior and coastal
drylands in the Maule and Bio-Bío Valleys.
Reserva de Pueblo 2012 has very low
alcohol (12%) because it is made from
grapes harvested early in the season and
features dried cherry and strawberry
aromas, a refreshing mouthfeel, good
acidity and a pleasant finish. It’s an easyto-drink wine, so one glass is not enough.
Retail price: USD 14.00
12 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
CASA SILVA PRESENTÓ SUS VINOS MÁS
AUSTRALES Y JUGADOS
El vino no es poesía, pero la nueva apuesta de Casa Silva –elegida Viña del Año por
Vinos de Chile– coquetea con una saga literaria, tanto por la belleza de su entorno como
por la decisión de hacer viticultura nada menos que en los 40º de Latitud Sur. Sus poco
más de 6 hectáreas, que caen suavemente sobre el Lago Ranco, marcan con aires sureños
la personalidad de sus vinos.
Según su director técnico Mario
Geisse, las condiciones son muy
buenas para producir vino. Los
suelos son muy permeables, con
una primera capa de trumao y luego un perfil de piedras lacustres.
No hay heladas por el efecto moderador del lago. Tampoco botritis.
Sólo hay que cuidarse del oídio y
lograr una buena cuaja, lo que no es
fácil debido a las bajas temperaturas
primaverales. De hecho, saben que
algunos años corren el riesgo de no
producir vinos.
Los dos primeros ejemplares que salen al mercado son Lago Ranco Sauvignon Blanc
2013 y Pinot Noir 2013 (aún permanece en crianza con sus lías un espumoso producido
bajo el método tradicional). Ambos se venderán juntos, en una caja de madera, por un
valor aproximado de $32.000.
casa silva presented its SOUTHERNMOST and BOLDEST WINES.
Wine is no poetry, but the new project by Casa Silva –chosen Best Winery of the Year by
Wines of Chile– truly resembles a literary saga: scenic landscapes and the bold decision
to make wines at latitude 40º south. In a little over 6 hectares rolling smoothly into Lake
Ranco, vines are producing grapes that showcase the true nature of the Chilean south.
Technical director Mario Geisse thinks that the zone offers ideal conditions for
winemaking. Soils are very permeable, with a first layer of trumao or volcanic soil and a
profile of lake rocks underneath. The lake prevents frosts and the risk of botrytis is nonexistent. The only concerns are powdery mildew and fruit set, which is not easy because
of low spring temperatures. In fact, some years they risk producing no wine at all.
The first two wines launched are Lago Ranco Sauvignon Blanc 2013 and Pinot Noir
2013 (a sparkling wine produced with the traditional method is still aging on its lees).
They will be sold together in a wooden box for CLP 60.00, approximately. TRES VINOS CHILENOS
ENTRE LOS 100 MEJORES DEL MUNDO,
SEGÚN WINE SPECTATOR
Desde hace 25 años, la revista Wine Spectador elabora una lista de los 100 mejores
vinos del mundo, según las catas y puntajes otorgados por el medio durante el año. Esta
vez el primer lugar es ocupado por el vino español Rioja Cune Imperial Gran Reserva
2004, que obtuvo 95 puntos. En el segundo puesto aparece Château Canon-La Gaffelière St.Emilion 2010 con 96 puntos y en tercera posición, el estadounidense Domaine
Serene ‘Evenstad Reserve’ Pinot Noir de la región de Willamette Valley (95 puntos).
De entre los más de 20 mil vinos catados, tres representantes chilenos ingresaron a
esta exclusiva lista: Koyle Carmenère Royal 2010 en el lugar 44 y 91 puntos; Santa Rita
Triple C 2008 en la posición 47 y 93 puntos; y Concha y Toro Marqués de Casa Concha
Syrah 2010 en el lugar 62 y 91 puntos.
three Chilean WINES AMONG THE WORLD’S TOP 100 OF 2013
ACCORDING TO WINE SPECTATOR. Wine Spectator has been making its Top
100 list for 25 years now. The bottlings are picked according to tasting results and the
scores obtained during the year. This year’s ranking is topped by the Spanish Rioja Cune
Imperial Gran Reserva 2004, with 95 points. The second place was for Château Canon-La
Gaffelière St.Emilion 2010 with 96 points and third came the American Domaine Serene
‘Evenstad Reserve’ Pinot Noir from the Willamette Valley region with 95 points.
Three Chilean wines made this exclusive list this year among more than 20,000 wines:
Koyle Carmenère Royal 2010, ranked 44th with 91 points; Santa Rita Triple C 2008 ranked
47th and 93 points; and Concha y Toro Marqués de Casa Concha Syrah 2010 ranked 62nd
and 91 points.
ERRÁZURIZ, CASA
MARÍN Y CONO SUR,
LOS TRES GRANDES
VENCEDORES
DE AWOCA
Mejor Vino del Concurso: Errázuriz Don Maximiano 2011
Mejor Super Premium Blanco: Casa Marín Sauvignon Gris Estero
Vineyard 2013
Mejor Super Premium Tinto:
Errázuriz Don Maximiano 2011
Mejor Cabernet Sauvignon:
San Pedro 1865 Single Vineyard
Cabernet Sauvignon 2011
Mejor Carménere: Caliterra Tributo Carmenère 2011
Mejor Chardonnay: Santa Ema Amplus Chardonnay 2012
Mejor Late Harvest: Cono Sur Cosecha Noble 2012
Mejor Otros Tintos: García Schwaderer VIGNO 2011
ERRÁZURIZ, CASA MARÍN and
CONO SUR, the three great
WINNERS at AWOCA. With a focus
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Best
Focalizado en el mercado americano, los
12 jueces de la nueva versión del Annual
Wines of Chile Awards, representantes
de Canadá, Brasil, México, Colombia y
Chile, premiaron la innovación y algunos
clásicos de la vitivinicultura chilena, destacando la gran participación de los vinos
provenientes de valles costeros y un emblema tinto del Aconcagua, como Don
Maximiano de Errázuriz. Los elegidos
por cada categoría fueron:
on the American market, the 2013 Annual
Wines of Chile Awards gathered 12 judges
from Canada, Brazil, Mexico, Colombia, and
Chile who delivered awards to innovation,
some classic representatives of the Chilean
wine industry, and praised the participation
of wines from coastal valleys and a
signature bottling from the Aconcagua
Valley, Don Maximiano de Errázuriz.
Awards by category:
Mejor Otros Blancos: Cono Sur Single Vineyard Riesling 2012
Mejor Pinot Noir: Cono Sur Single Vineyard Pinot Noir 2012
Mejor Ensamblaje Tinto: Ventisquero Vértice 2010
Mejor Rosé: Anakena ENCO Special Reserve Rose 2012
Mejor Sauvignon Blanc: Leyda Lot 4 Sauvignon Blanc 2013
Mejor Mejor Sparkling: Morandé Brut Nature Método
Tradicional 2009
Mejor Syrah: Casas del Bosque
Pequeñas Producciones Syrah 2012
in Show: Errázuriz Don Maximiano 2011
Super Premium White Wine: Casa Marín Sauvignon Gris Estero Vineyard 2013
Super Premium Red Wine: Errázuriz Don Maximiano 2011
Cabernet Sauvignon: San Pedro 1865 Single Vineyard Cabernet Sauvignon 2011
Carmenère: Caliterra Tributo Carmenère 2011
Chardonnay: Santa Ema Amplus Chardonnay 2012
Late Harvest: Cono Sur Cosecha Noble 2012
Other Reds: García Schwaderer VIGNO 2011
Other Whites: Cono Sur Single Vineyard Riesling 2012
Pinot Noir: Cono Sur Single Vineyard Pinot Noir 2012
Red Blend: Ventisquero Vértice 2010
Rosé: Anakena ENCO Special Reserve Rose 2012
Sauvignon Blanc: Leyda Lot 4 Sauvignon Blanc 2013
Sparkling: Morandé Brut Nature Método Tradicional 2009
Syrah: Casas del Bosque Pequeñas Producciones Syrah 2012
UNDURRAGA PRESENTA ESPUMANTE
CON SÓLO 9° DE ALCOHOL
Primero introdujo el concepto Sparkling People, siendo la primera viña en convocar una comunidad sparkling
en redes sociales. Luego fue más allá, hablando de la “actitud sparkling” y fomentando las nuevas formas y ocasiones de consumo de los espumantes. Hace poco presentó una botella de forma piradimal, hecha exclusivamente para la marca, y ahora Viña Undurraga sorprende con Low, un espumante de sólo 9° de alcohol, ideal para
quienes buscan bebidas con menor aporte calórico (una copa de Low tiene 50 calorías y una de pisco sour, 300).
Elaborado a través del método charmat, Low es 100% Syrah de Colchagua. Según explicó su enólogo Carlos
Concha, quien trabaja con la asesoría de Hernán Amenábar, se eligieron uvas de este valle porque permite una
cosecha más temprana de la uva y se puede lograr así una menor graduación alcohólica. De color rosado pálido y
finas burbujas, Low presenta aromas florales y una marcada acidez en boca, en buen equilibrio con el dulzor. Es
un vino fresco, ideal para el aperitivo. Como se trata de una edición limitada, por ahora Low se comercializará
sólo en Chile ($4.990).
UNDURRAGA LAUNCHES A SPARKLING WINE with ONLY 9% ALCOHOL. First, it introduced the
Sparkling People concept and was the first winery to call for a community of sparkling wine drinkers in social
networks. Then, it moved to another level when it disseminated the “sparkling attitude” and fostered the new
ways and occasions to enjoy sparklers. Not long ago, it launched a pyramid shape bottle, an exclusive design
for the brand and now Viña Undurraga is drawing attention towards a sparkling wine with only 9% alcohol, ideal
for consumers who seek low-calorie drinks (a glass of Low has 50 calories, while a glass of pisco sour has 300).
Made under the Charmat method, Low is 100% Syrah from Colchagua. Winemaker Carlos Concha, who is
supported by Hernán Amenábar, explains that this valley was chosen because grapes can be harvested earlier,
which ensures a lower alcohol content in wine. With a pale pink robe and delicate bubbles, Low features floral
aromas, remarkable acidity on the palate and good sweetness/acidity balance. A fresh wine; perfect as an aperitif.
Since it is a limited edition, Low will only be sold in Chile for now (USD 10.00).
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 13
actualidad
industry update
La
realidad
de los
vinos
bajos en
alcohol
De acuerdo a un estudio de Wine Intelligence, existen más de 80
millones de compradores de vinos bajos en alcohol. Es un mercado
relevante con creciente presencia en EEUU, Alemania, Canadá y
Reino Unido y en el que, de acuerdo a expertos internacionales,
Chile tiene una buena oportunidad de marcar presencia.
VALENTINA MIRANDA G.
14 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
D
True facts
of low alcohol
wines
urante los últimos 20 años,
el nivel promedio de alcohol en los vinos ha ido en aumento. De
acuerdo a un estudio de muestras de vinos del LCBO de los últimos
17 años, el promedio de alcohol subió en alrededor de 1 grado. De
hecho, hoy más del 95% de los vinos está en un rango entre 11º y
15° de alcohol.
A nivel local, la realidad no es distinta. De los 1.435 vinos chilenos
catados por el periodista Patricio Tapia para la guía Descorchados de
este año, 306 tenían 14,5 y más grados de alcohol (con un máximo
de 15,5°), 457 estaban entre los 14 y 14,4°; 537 entre 13 y 13,9°; y
sólo 135 bajo los 13°. El vino de menor graduación correspondió a
un Moscatel del Valle de Curicó de 8,5°. Es decir, prácticamente el
70% de los vinos se movieron en el rango de los 13° y 14° (37,4%
y 31,8%, respectivamente). Según esta misma muestra, el promedio
de alcohol de los vinos de la cosecha 2009, una temporada cálida,
fue de 14,16°, mientras que la del año siguiente, bastante más fresca,
fue de 14,06°.
A survey conducted by Wine Intelligence showed
that over 80 million consumers prefer low alcohol
wines. This is major and growing market in the
U.S., Germany, Canada, and the UK in which Chile,
according to world experts, has good chances to
become a major player.
Over the last 20 years, the average alcohol
content in wines has been on the rise. According to a
study conducted by LCBO on a sample of wines, the
alcohol content has increased by roughly 1 degree in
the past 17 years. In fact, the alcohol content in over
95% of wines presently ranges from 11% to 15%.
Things are not different in the local market. Out of
the 1,435 Chilean wines tasted by wine writer Patricio
Tapia for his 2013 Descorchados wine guide, 306 had
14.5% or more (up to a maximum of 15.5%), 457 ranged
from 14% to 14.4%; 537 from 13% to 13.9%; and only 135
had an alcohol content below 13%. The lowest content
–8.5%– was found in a Muscat from the Curicó Valley. In
other words, the alcohol content in nearly 70% of the
contenido de alcohol en vinos chilenos
catados en guía descorchados 2013
alcohol content in chilean wines tasted
descorchados guide 2013
wines ranged from 13% to 14% (i.e., 37.4% and 31.8%,
respectively). According to this sample, the average
alcohol content of the warm 2009 vintage was 14.16%,
while in the following vintage, a much cooler year,
alcohol dropped to 14.06, on average as well.
Although higher alcohol wines dominate supply, the
13 - 13,9
537
12 - 12,9
number of consumers who prefer less alcoholic drinks
126
is on the rise, mostly because they are better informed
regarding the effects of alcohol on health and the
8,8%
37,4%
– 12
9
0,6%
restrictions imposed by some countries.
Not surprisingly, over 80 million consumers prefer
low alcohol wines nowadays, as disclosed by a report
issued by Wine Intelligence on occasion of the First
Lighter Style Wine Forum held recently in Santiago.
14,6 +
64
14 - 14,4
457
31,8%
4,5%
14,5
242
16,9%
Accordingly, this is an important market segment that
is growing steadily in the U.S., Germany, Canada, and
the UK.
During the forum, Marina Ferfolja from Wine
Intelligence UK, showed the results of a study
conducted in eight markets –UK, France, U.S. Canada,
Denmark, Sweden, Germany and Switzerland– among
7,785 wine drinkers. The study concluded that most
% alcohol / % ABV
nº vinos / Nº wines
% participación / % share
drinkers ignore how to calculate the level of alcohol in
wines and that the most critical choice cue is the grape
variety, followed by price and country of origin (which
is gradually losing importance). At the same time,
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 15
actualidad
industry update
cuadro 1. Importancia del grado alcohólico en la decisión de compra de vino
chart 1. Importance of alcohol content choice cue when purchasing wine
*% que considera al grado alcohólico como factor importante o muy importante en la decisión de compra de vino
% who stated alcohol content importan or very important when purchasing wine
Base: Todos los consumidores de vino en los mercados respectivos
Base: All wine drinkers from respective markets
44%
reino unido / UK
42%
francia / france
EEUU / USA
39%
34%
Canada
I’m happy with 13.5% but when they get higher
they get too big for their boots.
-Male, Mainstream-at-Homers
27%
Dinamarca / denmark
23%
Suecia / sweden
23%
alemania / germany
suiza / switzerland
Me agradan con 13,5%, pero cuando su grado
alcohólico es mayor se vuelven pesados.
-Hombre, Mainstream-at-Homers
17%
n=7.785 consumidores de vino
n= 7,785 wine drinkers
Siempre me fijo, pues no quiero llevarme una botella con 9,5% ya que
no le encuentro mayor atractivo. Personalmente prefiero 11,5% o más.
-Hombre, Mainstream-at-Homers
I always check, don’t want to take home a bottle that’s 9.5% as it is a
bit wishy-washy I want it to be 11.5% plus.
-Male, Mainstream-at-Homers
Fuente/Source: Wine Intelligence
A pesar de que la oferta de vinos se concentra en aquellos con mayor
graduación, cada vez son más los consumidores que buscan bebidas
menos alcohólicas, básicamente debido al mayor nivel de información
sobre los efectos del alcohol en la salud y a las restricciones impuestas
por las autoridades de algunos países.
Sin ir más lejos, actualmente más de 80 millones de consumidores
en el mundo beben vinos bajos de alcohol, de acuerdo a un informe
elaborado por Wine Intelligence y que fue dado a conocer en el Primer
Foro Lighter Style Wine organizado recientemente en Santiago. Es, por
tanto, un mercado relevante con creciente presencia en EEUU, Alemania, Canadá y Reino Unido.
En la oportunidad, Marina Ferfolja, de Wine Intelligence UK, expuso los resultados de un estudio realizado en 8 mercados –Reino Unido,
Francia, EEUU, Canadá, Dinamarca, Suecia, Alemania y Suiza– en el
que fueron encuestados 7.785 consumidores de vino. La investigación
concluyó que la mayoría de los bebedores no sabe calcular el nivel de
alcohol en los vinos y que el factor más importante a la hora de decidir
una compra es la variedad de uva, seguido por el precio y por el país de
origen (esta última variable disminuyendo en importancia). Al mismo
tiempo, menos de la mitad de los consumidores considera el nivel de
alcohol como un factor importante o muy importante al momento de
comprar un vino, tal como se aprecia en el Cuadro 1.
En el caso de Reino Unido, el porcentaje de consumidores para
los que es importante el contenido de alcohol ha aumentado de
30% a 44% en los últimos cinco años, lo que significa que 4 millones
de consumidores más que en 2007 piensan en esta variable al momento
de elegir un vino. Cabe destacar que este aumento se ha dado en forma
paralela a la presencia cada vez mayor de productos bajos en alcohol.
El estudio también determinó que el principal factor que hace preferir este tipo de vino para los consumidores de Reino Unido, Alemania,
EEUU y Canadá es la salud. “Son mejores para mi salud”, “Tienen
menos calorías que otros vinos”, fueron algunas de las respuestas dadas
por quienes participaron en la investigación. Como contrapartida, la
principal barrera para optar por estos vinos es la percepción de que son
de menor calidad.
Porcentualmente, los bebedores de EEUU y Alemania son quienes
16 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
less than half of the consumers think that the alcohol
content is important or very important when buying
wine, as shown in Table 1.
In the UK, the percentage of consumers to whom
the alcohol content matters has increased from 30%
to 44% in the past five years, which means that there
are 4 million consumers more than in 2007 who take
alcohol content into consideration when choosing
a bottle of wine. Interestingly, this rise has occurred
simultaneously to the increasingly larger presence of
low alcohol products.
The study also shows that the most critical factor
leading consumers in the UK, the U.S., Germany, and
Canada to prefer low alcohol wines is health. “They
are better for my health,” and “they have less calories
than other wines” were some of the answers given by
respondents. Conversely, the main barrier to opt for
these wines is the perception that they are lower in
quality.
In numbers, American and German drinkers buy
wines with an alcohol content below 10.5% (42%),
followed by Canadians (39%) and British consumers
(38%), as shown in Table 2.
In conclusion, only in the eight markets included in
the study there are over 83 million low alcohol wine
consumers from a total universe of 221 million regular
wine drinkers, and 38% of them have bought this type
of wine and would buy it again.
“Clearly, low alcohol wines are a market niche
and convincing customers of their taste and quality
will be a major challenge. On the other hand,
the occasions and motivations to drink this type
of wines may vary. Retailers and producers can
influence behavior through marketing and clear
communication,” Marina Ferfolja expressed as a
conclusion to her presentation.
cuadro 2. Demanda de vinos bajo 10,5% de alcohol
chart 2. Demand for wines under 10.5% abv
Base: Todos los consumidores de vino en los mercados respectivos
Base: All wine drinkers from respective markets
EEUU / USA
42%
13%
45%
Alemania / Germany
42%
12%
46%
Canada
39%
Reino Unido / UK
38%
16%
46%
Suecia / Sweden
36%
17%
47%
Suiza / Switzerland
34%
Francia / France
25%
Dinamarca / Denmark
21%
20%
16%
24%
16%
más compran vinos con menos de 10,5° (42%), seguidos por los de Canadá (39%) y Reino Unido (38%), tal como se aprecia en el Cuadro 2.
Del estudio se puede desprender que sólo en estos ocho mercados,
existen más de 83 millones de compradores de vinos bajos en alcohol,
considerando que hay 221 millones de bebedores regulares de vino y el
38% de ellos ha comprado este tipo de vinos y volvería a hacerlo.
“Claramente los vinos de bajo alcohol son un nicho de mercado, y
el principal desafío será convencer a los consumidores sobre su sabor y
calidad. Por otro lado, las ocasiones y motivaciones para consumir este
tipo de vino pueden variar. Los minoristas y los productores pueden
influir en el comportamiento a través de la comercialización y una comunicación clara”, concluyó en su presentación Marina Ferfolja.
QUÉ DICEN LOS BRITÁNICOS
PLB Wines, la más importante distribuidora privada de vinos en Reino
Unido, también ha hecho investigaciones sobre este tipo de vinos. En
una encuesta a consumidores, les consultaron en qué ocasiones les gustaría beber vinos bajo 9° de alcohol: el 22% dijo que en la noche a mitad
de semana en un bar o restaurante, el 35% en la noche a mitad de semana pero en casa, y el 37% a la hora de almuerzo en un fin de semana.
Según Peter Darbyshire, director de PLB Wines, esto quiere decir
que existe una oportunidad para los vinos ligeros, pero lo más importante es que éstos mantengan su calidad y tengan buen sabor. Afirmó
que los consumidores no están satisfechos con los productos actuales de esta categoría, principalmente por su mal sabor, situación
en la que ha influido en forma importante la mala experiencia con los
vinos de la marca australiana First Cape, de 4% y 5,5% de alcohol y
que mezclan vino con jugo de fruta. Por esto, dijo, para que los nuevos
productos tengan éxito, deben saber muy bien y ser posicionados de
manera positiva (apelando a los beneficios para la salud). En su opinión, si bien este nicho se ve interesante, no es necesario bajar demasiado el contenido de alcohol como para llegar a los 5,5°.
En este punto coincide Jamie Goode, reconocido crítico internacional de vinos, quien sostuvo que es muy difícil hacer buenos vinos de
5,5%. “Los vinos de 8%-9% están empezando a surgir”, señaló.
En el seminario, se refirió a la importancia del alcohol al momento
41%
n Compradores/Buyers
n Compradores potenciales/Potentials
n No compradores/Non-buyers
* Compradores de bajo grado alcohólico
= consumidores que compran vino en al menos
una de las 3 categorías de contenido de alcohol:
1 a 5,5% / 6 a 8,5% / 9 a 10,5%
51%
* Low alcohol buyers = consumers who buy wine
in at least one of those 3 ABV% categories:
1 to 5.5% / 6 to 8.5% / 9 to 10.5%
63%
Fuente/Source: Wine Intelligence
49%
WHAT BRITISH CONSUMERS HAVE TO SAY
PLB Wines is the largest private wine distributor in
the UK and has also conducted studies on low alcohol
wines. As part of an opinion survey, consumers were
asked when they would like to drink wines with less
than 9% of alcohol: 22% answered on weekday evenings
at a bar or restaurant, 35% said weekday evenings but
at home and 37% said lunchtime on weekends.
According to PLB Wines Director Peter Darbyshire,
this means that low alcohol wines stand a chance but,
most importantly, that they need to maintain their
quality and good flavor. He emphasized that consumers
are not satisfied with the products currently featured
by this category, mainly because of their poor taste.
Moreover, the bad experience of the Australian 4 and
5.5% alcohol-content First Cape wine-fruit juice coolers
has played a key role in this situation. Accordingly, he
said that to succeed in the market, new products must
not only be tasty, but their positioning must highlight
how beneficial they are for health. In his opinion, this
is an interesting niche, yet the alcohol content should
under no circumstances be as low as 5.5%.
Jamie Goode, a renowned international wine critic,
agreed with such statement when he said that making
good wines with an alcohol content of 5.5% is rather
difficult. “Wines with 8-9% alcohol are beginning to
emerge,” he stated.
During the forum, Goode addressed the importance
of the alcohol content when making a base wine
and described an experiment conducted by Vicente
Ferreira and his team from Universidad de Zaragoza.
The researchers separated red and white wine in their
non-volatile matrix and aromatic components; then,
they recombined them, that is, they added white wine
aromas to the non-volatile matrix of the red wine and
vice versa. During the tasting, participants associated
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 17
actualidad
industry update
Cerca del 30% de los
bebedores de vino de Reino
Unido no se fija en el nivel
de alcohol en la etiqueta.
THE NEW ZEALAND PROJECT
In late November, New Zealand announced it
would launch a research program intended to
turn the country into the largest producer of
high-quality, low alcohol wines.
The 7-year project fostered jointly by the
wine industry and the government involves an
investment of NZD 17 million (USD 14 million).
The purpose is to produce premium low alcohol
wines under the standard method, but using
sustainable viticulture techniques and native
yeasts, among other tools
wine to the non-volatile matrix one, rather than to
the one to which aromas belonged. This means that
a change in alcohol levels does change the matrix
and significantly affects wine aroma. “Consequently,
producing convincing wines with a lower content of
alcohol calls for high blending skills and experience. If
alcohol is reduced dramatically, making a convincing
product will be a major challenge,” he explained. For
Goode, this category can grow in importance, as long
as high-quality wines with alcohol hovering at 9% are
produced.
THE CONTRIBUTION OF TECHNOLOGY
Although the interest for low alcohol wines is
de crear un vino base haciendo referencia a un experimento realizado
por Vicente Ferreira y su equipo de la Universidad de Zaragoza. Ellos
separaron vino tinto y blanco en su matriz no volátil y en sus compuestos aromáticos; luego hicieron una recombinación, es decir, a la
matriz no volátil de vino tinto le agregaron aromas de vino blanco y
viceversa. Al ser catados, las personas asociaron el vino al de la matriz
no volátil, no al de los aromas. Esto quiere decir que un cambio de los
niveles de alcohol cambia la matriz, con efectos complejos sobre el aroma del vino. “Por esta razón, producir vinos convincentes de estilo más
ligero requiere una gran habilidad y experiencia para hacer las mezclas.
Si sacas mucho alcohol, es difícil producir algo convincente”, precisó.
Para el crítico, ésta puede ser una nueva categoría muy importante,
siempre y cuando se produzcan vinos de calidad en torno a los 9°.
QUÉ APORTA LA TECNOLOGÍA
Si bien el interés por vinos bajos en alcohol se ha manifestado más en
los últimos años, lo cierto es que este tipo de vinos existe hace siglos.
Ahí están el Vinho Verde de Portugal, los Riesling de Alemania y Austria, los blancos del norte de Italia, todos vinos que tienen su nicho
de mercado, pero bastante limitado, pues muchos de ellos no son del
agrado de los consumidores: unos pueden ser muy ácidos, otros muy
delgados y con sabores verdes, y otros demasiado dulces. Queda claro
que hacer un vino con alcohol reducido es un desafío no menor.
Justamente la enóloga Jane Milligan –creadora de varios vinos bajos
en alcohol y coautora de la famosa rueda de aromas–, se refirió en el
seminario a las alternativas existentes para elaborar este tipo de vinos.
Las opciones más simples y de bajo uso de tecnología consideran uti18 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
something rather recent, the truth is that these wines
have been around for centuries. Proof of this are, for
example, Vinho Verde from Portugal, the Rieslings from
Germany and Austria, and the whites from northern
Italy. All these wines have their own, although limited,
market niche, because they are not too popular among
consumers: Some may be too acidic, others are too thin
or too grassy, while others are too sweet. Needless to
say that making low alcohol wines is quite an endeavor.
During the forum, winemaker Jane Milligan –who
has crafted several low alcohol wines and co-authored
the famous wine aroma wheel–, addressed the various
alternatives to make this type of wines.
The simplest, less-technology intensive options
involve using grapes harvested earlier, stopping
fermentation, or simply diluting wine with water. In
general, grapes harvested early produce green, thin,
highly acidic wines with weak aromas and flavors. In
addition, the risk of interrupting fermentation is that a
second fermentation may take place and the resulting
wines will be too sweet for knowledgeable consumers.
Finally, diluting with water –which is illegal in some
countries, including Chile– results in thin wines with
poor acidity balance and artificial flavors. This impairs
the image of the category,” the winemaker stated.
Among the dealcoholization technologies available
are filtration through a membrane (reverse osmosis)
EL PROYECTO DE NUEVA ZELANDA
A fines de noviembre, Nueva Zelanda anunció que llevará a cabo un programa
de investigación con la finalidad de convertirse en el principal productor del
and spinning cones. In Milligan’s opinion, although
mundo de vinos ligeros de alta calidad.
El proyecto, impulsado por la industria del vino en conjunto con el gobier-
reverse osmosis is affordable and easy to operate, it has
no, implica una inversión de NZ $ 17 millones (US$ 14 millones) y tendrá una
some disadvantages: the must tends to be very thin,
duración de siete años. El objetivo es producir vinos premium de bajo alcohol,
wine is processed too many times, the aroma and flavor
pero en forma natural, utilizando técnicas de viticultura sostenible y levaduras
are negatively impacted on occasion, a large volume of
nativas, entre otras herramientas.
water is required, and many low-alcohol residues are
produce and need to be eliminated.
In her experience, spinning cones are the best
technology available. The advantages are that the
final product is 100% wine, no water is added; it is
lizar uvas cosechadas tempranamente, detener la fermentación, o sencillamente diluir el vino con agua. En general la cosecha temprana se
traduce en vinos con aromas y sabor débiles, verdes, delgados en boca
y de alta acidez. Con la fermentación detenida, en cambio, se corre el
riesgo de que se produzca una refermentación y además resultan vinos
demasiado dulces para los consumidores más entendidos. Finalmente
la dilución con agua –ilegal en algunos países como Chile–, da como
resultado vinos delgados, con un mal balance de acidez, de sabor artificial. “Causa un daño a la imagen de la categoría”, sostuvo la enóloga.
Entre las tecnologías para desalcoholizar destacan la filtración con
membranas (osmosis inversa) y las columnas de conos rotatorios. En
opinión de Milligan, si bien la osmosis inversa es asequible y fácil de
operar, tiene ciertos inconvenientes, entre ellos, que el mosto debe ser
bastante claro, el vino se procesa muchas veces, a veces el aroma y sabor
an ongoing and highly efficient process; aroma and
flavor remain intact; a small portion of the wine is
treated (10% of the wine to reduce alcohol by 1%); large
volumes are treated at a very low cost; and there are
no residue elimination problems. The downsides are
that the equipment is too bulky (not portable), very
expensive (the largest ones are USD 1.0 million) and
expert personnel is required to operate them.
Still, regardless of the technology used, what really
matters is that not all wines can be dealcoholized. What
should base wine be like? “It must be filled with varietal
character and boast ripe fruit characteristics, no green
or vegetal notes, no bitterness, low astringency, high
alcohol content, low acidity and high pH, and certainly,
Vendimiadora
Multifunción Pellenc
La vendimiadora
más liviana
del mercado.
Menor compactación de suelo,
menor consumo y emisiones
de CO2
Deshojadora
Prepodadora
S
ÚLTIMA
S
E
D
A
ID
UN
0
2
6
a T/C $
Pulverizadora
99,82%
de limpieza,
directamente
en las tolvas.
Economía
en selección
en bodega
Multifunción
Un solo equipo
para realizar
diferentes tipos
de trabajos en
su viña
Pellenc Sudamérica S.A. • Ruta 5 Sur Km 50 Parcela 139, Colonia Kennedy, Hospital, Paine • (56 2) 2599 3118 - 2825 06 09 • [email protected] • www.pellenc.com
actualidad
industry update
TINTO MAL CANDIDATO / Poor candidate red
PETIT VERDOT 262- PUNTAJE GLOBAL CARE = 1 DE 5
Petit Verdot 262- Overall Care score= 1 out of 5
Defectos / Defects
Amargor / Bitterness
Acidez / Sourness
Relación catequina-taninos
Catechin-tannin ratio
Acidez titulable / Titratable acidity
Notas vegetales, herbáceas
Vegetal, herbal notes
Astringencia / Astringency
Fruta pasificada
Raisined fruit
Taninos totales / Total tannins
Aporte varietal
Varietal contribution
Expresión en boca / Mouthfeel
Berries
Alcohol
Roble dulce-vainilla
Sweet oak-vanilla
Dulzor / Sweetness
Sensorial analítico: escala de 1 a 10 / Sensory analytical: 1-10 scale
TINTO EXCELENTE CANDIDATO / Great candidate red
MERLOT 555- PUNTAJE GLOBAL CARE = 5 DE 5
Merlot 555- overall care SCORE= 5 out of 5
Defectos / Defects
Amargor / Bitterness
Relación catequina-taninos
Catechin-tannin ratio
Acidez / Sourness
Acidez titulable / Titratable acidity
Notas vegetales, herbáceas
Vegetal, herbal notes
Astringencia / Astringency
Fruta pasificada
Raisined fruit
Taninos totales / Total tannins
Aporte varietal
Varietal contribution
Expresión en boca / Mouthfeel
Roble dulce-vainilla
Sweet oak-vanilla
Alcohol
Berries
Dulzor / Sweetness
Sensorial analítico: escala de 1 a 10 / Sensory analytical: 1-10 scale
se afectan negativamente, se necesita un gran volumen de agua y se producen muchos residuos de baja graduación que deben ser eliminados.
De acuerdo a su experiencia, la mejor tecnología es la columna
de conos rotatorios. Sus ventajas: el producto final es 100% vino, sin
adición de agua; es un proceso continuo altamente eficiente; el aroma
y sabor se mantienen intactos; se somete a tratamiento una fracción
menor de vino (10% de vino para bajar 1% de alcohol); es muy económico en grandes volúmenes; y no hay problemas de eliminación de
residuos. Los inconvenientes, en tanto, son que los equipos son muy
grandes (no portátiles), de muy alto costo (los más grandes valen cerca
de US$ 1 millón) y requieren personal experto para su manipulación.
Pero independiente de la tecnología utilizada, lo que hay que tener
en cuenta es que no todos los vinos son aptos para ser desalcoholizados.
¿Cómo debe ser el vino base? “Con una gran expresión del carácter varietal y características de fruta madura, sin notas verdes ni vegetales, sin
amargor, baja astringencia, alto contenido de alcohol, baja acidez y pH
alto, y, obviamente, un vino sin defectos”, señala la enóloga.
Una metodología muy práctica para determinar si un vino es
buen o mal candidato para reducirle el alcohol, es la Rueda CARE
(CARE’ Wheel: Candidate for Alcohol Reduction Estimator), donde
están especificadas las distintas características de los vinos blancos y
20 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
flawless,” the winemaker replied.
A very useful methodology to determine whether
a wine is a good or bad candidate for alcohol
reduction is the CARE Wheel (CARE = Candidate for
Alcohol Reduction Estimator), where the different
characteristics of white and red wine are specified.
The ones on the upper part (red) are non-desirable
characteristics, while those in the lower part (green)
are the characteristics the base wine should have.
How is this wheel used? The various sensory variables
are analyzed and scored from 1 to 10. The results are
displayed in a spider chart. If it uses mostly the red
portion, that means the wine is not a good candidate
for alcohol reduction (as shown in the Petit Verdot
example). Conversely, if it covers the green portion, it
means the wine is suitable for alcohol reduction (Merlot
in the example and Chardonnay 789).
BLANCO MAL CANDIDATO / Poor candidate white
CHARDONNAY 024 – PUNTAJE GLOBAL CARE = 2 DE 5
CHARDONNAY 024 - overall care SCORE= 2 out of 5
Defectos / Defects
Amargor / Bitterness
Acidez / Sourness
Acidez titulable / Titratable acidity
Taninos de semillas / Seed tannins
Notas vegetales, herbáceas, roble verde
Vegetal, herbal notes, green oak
Taninos totales / Total tannins
Aporte varietal
Varietal contribution
Astringencia / Astringency
Notas florales, vainilla dulce
Floral, sweet vanilla
Expresión en boca / Mouthfeel
Frutosidad / Fruitiness
Alcohol
Dulzor / Sweetness
Sensorial analítico: escala de 1 a 10 / Sensory analytical: 1-10 scale
BLANCO EXCELENTE CANDIDATO / Great candidate white
CHARDONNAY 789 – PUNTAJE GLOBAL CARE = 5 DE 5
CHARDONNAY 789 - overall care SCORE= 5 out of 5
Defectos / Defects
Amargor / Bitterness
Acidez / Sourness
Acidez titulable / Titratable acidity
Taninos de semillas / Seed tannins
Notas vegetales, herbáceas, roble verde
Vegetal, herbal notes, green oak
Taninos totales / Total tannins
Aporte varietal
Varietal contribution
Astringencia / Astringency
Notas florales, vainilla dulce
Floral, sweet vanilla
Expresión en boca / Mouthfeel
Frutosidad / Fruitiness
Alcohol
Dulzor / Sweetness
Sensorial analítico: escala de 1 a 10 / Sensory analytical: 1-10 scale
tintos. Las que están en la parte superior (roja) son las características no
deseables y las que están en la parte inferior (verde) son las que debiera
tener el vino base. ¿Cómo se utiliza esta rueda? Se analizan las diversas
variables sensoriales y se puntúan de 1 a 10. Con ello se forma un gráfico de araña. Si éste ocupa mayoritariamente la parte roja, el vino no
es apropiado para desalcoholizar (como se muestra en el ejemplo del
Petit Verdot) y, si por el contrario, ocupa la parte verde, sí es el indicado
(Merlot en el ejemplo y Chardonnay 789).
Con respecto a la clarificación, la enóloga recomienda el uso de
PVPP, que en el caso de los vinos blancos es efectivo para eliminar
el amargor causado por los compuestos fenólicos más pequeños. En
tintos también se puede usar gelatina, porque suaviza la astringencia,
normalmente elevada después de la reducción de alcohol.
En su opinión, Chile tiene una gran oportunidad para elaborar vinos
de bajo alcohol ya que no sólo cuenta con el clima y una gran variedad
de cepajes apropiados, sino además con la tecnología necesaria.
Pero el desafío no está sólo en ofrecer vinos de calidad. Tal como
planteó Jamie Goode, los productores deben tener la capacidad de llegar a los consumidores con un mensaje claro, convencer a los compradores y periodistas, y finalmente vender a un precio mayor que el actual
para que sea un segmento rentable. t
Regarding clarification, Milligan recommends the
use of PPVP, which in the case of white wines is useful
to eliminate the bitterness resulting from the smallest
phenolic compounds. Gelatin can also be used for red
wines, as it reduces astringency, which is usually high
after reducing alcohol.
In the winemaker’s opinion, Chile has a great
opportunity to make low alcohol wines since not
only it has the ideal type of climate and a wide range
of suitable grape varieties, but it also counts on the
necessary technology.
Yet, the challenge goes beyond making high-quality
wines. As explained by Jamie Goode, producers must
be able to reach consumers with a clearly stated
message, convince buyers and wine writers, and
ultimately sell wines for a higher price so that they
become a profitable segment. t
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 21
la entrevista
Face to face
ATTILIO PAGLI
“Chile debería dejar de vender cepas
para comenzar a vender Chile”
El enólogo italiano es un enamorado de las cualidades vitícolas
de nuestro país, pero sostiene que los productores deben hacer un
click: dejar de vender las cepas y comenzar a vender Puente Alto,
Marchigüe o Leyda para diferenciarse. Ése el camino. Ahí –dice– está
el futuro de la vitivinicultura chilena. / EDUARDO BRETHAUER R.
22 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
E
s un asesor atípico,
un anti-flying winemaker. El italiano Attilio Pagli, enólogo del
Gruppo Matura, esta asociación interdisciplinaria que fundó con su
amigo Alberto Antonini en 1997, no vuela por el mundo para sólo
dar tips, definir el punto de cosecha o meter la nariz en las mezclas
finales, sino que está metido de cabeza en los viñedos, acompañando a las parras en cada uno de sus procesos genealógicos. Respira
tierra, taninos y vino. Entrega experiencia, pasión y un profundo
conocimiento de los mercados. Dice que le gustan los vinos que
comuniquen, que reflejen un lugar, que muestren una personalidad
única. Ahí pone su empeño. Ahí –asegura– está el futuro.
“El vino es alma y pasión”, repite esta frase que hemos escuchado
tantas veces, pero cuando sale de su boca se escucha distinta, con
una emoción que se aleja de los lugares comunes.
Es un fan de la vitivinicultura chilena, pero al mismo tiempo no
puede evitar cierta crítica honesta y constructiva. Con un discurso siempre amable, pero punzante y sin dobleces, sostiene que le
cuesta mucho entender a un país-productor de vino que se llama
a sí mismo “industria”, que basa principalmente su producción en
vinos genéricos, que no busca la diferencia, que no busca exaltar
su identidad, sino persigue satisfacer los supuestos gustos de algunos críticos o mercados que mañana pueden ser completamente
distintos.
A Pagli le cuesta mucho entender que con la calidad y multiplicidad de terruños y mesoclimas que existen en Chile –costeros, de secano, de montaña y muchos otros por descubrir–, no se profundice
en vinos con personalidad, que reflejen con propiedad las particularidades de su origen. “El problema son los asesores internacionales”,
dice con una sonrisa llena de ironía, específicamente esos gurúes
que no toman riesgos y replican una receta que supuestamente es
exitosa en todas partes del mundo.
ATTILIO PAGLI
“Chile should give up
selling just varieties
and begin selling
Chile”
The Italian winemaker is a big fan of our country’s
viticultural qualities, although he believes producers
should take a leap forward: Stop selling grape varieties
and start selling Puente Alto, Marchigüe or Leyda as a
differentiating attribute. That is the way to go. There, he
says, is the future of Chilean wines.
Attilio Pagli is an atypical advisor, an anti-flying
winemaker. A wine advisor for Gruppo Matura, the interdisciplinary association he founded with his friend Alberto
Antonini in 1997, he flies the world over not only to give
tips, define the right harvest point or stick his nose in the
final blends; on the contrary, he immerses himself in the
vineyard, accompanying the grapevines through each
stage of their genealogical processes. He breathes dirt,
tannins and wine and shares his expertise, passion and
deep knowledge of the markets. He says he likes wines
that have something to say, that reflect a certain place
and display a unique personality. That is where he puts in
his efforts. There, he says, is the future.
“Wine is both soul and passion”. The sentence we
have heard so many times before sounds different when
coming from his lips, with an emotion that is very seldom
found.
He is a fan of Chilean winemaking, but at the same
time he gives his honest and constructive criticism. With
a kind yet pungent, straightforward language, he tells
us he finds it difficult to understand why a country that
produces wine calls itself “industry”, relies almost entirely
on generic wines, does not seek to differentiate itself or
boost its identity but instead prefers to satisfy the alleged
preferences of certain critics and markets that may be
utterly different tomorrow.
Pagli has a hard time trying to understand that with the
quality and multiplicity of its coastal, dryfarmed, mountain
and other yet-to-be-discoverd terroirs and meso-climates,
Chile does not further explore wines with personality
that truthfully reflect the peculiarities of their origin. “The
problem is international advisors”, he says with an ironic
grin, referring to those wine gurus who do not like to take
any risks and continue to clone a recipe that is allegedly
successful in every market.
- Advisors like you?
- I like to look for personality. Using a work like
“industry” in Italy is simply horrendous. Wine cannot
be cloned. Wine is always different, an undertaking, a
product that responds to a different logic: The logic of
nature.
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 23
la entrevista
Face to face
“
No hay que compararse con nadie.
¡Hay que diferenciarse!
Ése ha sido un error grande
que ha cometido Chile.
- But there is always the temptation to compare
oneself with some of the world’s emblematic places.
Often times I have heard Chilean winemakers say:
“Limarí is our Chablis” or “Puente Alto our Médoc”
when explaining the characteristics of a vineyard to an
international journalist.
- You should not compare yourself to anyone. You need
to differentiate yourself! That has been Chile’s big mistake.
Instead of selling Limarí, Puente Alto and Marchigüe, to
name some of the most interesting places, wineries have
–¿Asesores como tú?
–Me gusta trabajar en la búsqueda de la personalidad. Hablar de
“industria” del vino en Italia es terrorífico. El vino es irrepetible. El
vino es siempre distinto. Es un emprendimiento. Es un producto que
responde a una lógica diferente: a la naturaleza.
–También está la tentación de compararse con algunos lugares
emblemáticos del mundo. Muchas veces he escuchado a enólogos
chilenos decir: “Limarí es nuestro Chablis” o “Puente Alto, nuestro Médoc”, cuando explican las características de un viñedo a un
periodista extranjero.
–No hay que compararse con nadie. ¡Hay que diferenciarse! Ése
ha sido un error grande que ha cometido Chile. En lugar de vender
Limarí, Puente Alto y Marchigüe, por nombrar algunos de los lugares
más interesantes, las viñas han optado por seguir la corriente de los
mercados y vender cepas como Cabernet Sauvignon, Merlot, Sauvignon Blanc… Chile debería dejar de vender cepas para comenzar a
vender Chile.
MONTEPULCIANO MARCHIGUANO
A pesar de que es uno de los pocos enólogos en el mundo que se
puede jactar de obtener 100 puntos en Wine Spectator, con Brunello
di Montalcino Madonna del Piano 2001 de Valdicava, Pagli no es un
coleccionista de asesorías. Elige con pinzas los desafíos para dedicarle
todo el tiempo que merecen. A Argentina llegó en 1993 a desarrollar
un proyecto con Sangiovese en Catena. Hoy asesora a Alto Las Hormigas y, trabajando con el Doctor en Terroir Pedro Parra, ya ha realizado
más de 300 vinificaciones para medir el real potencial de cada rincón
de sus campos.
Estampa es la única bodega a la que presta sus servicios en Chile. Se
unió a la viña colchagüina en 2009 y desde entonces se ha dedicado
a trabajar los campos de Marchigüe y Paredones, convirtiéndose en
un factor muy importante del gran salto cualitativo que han experimentado sus vinos. Las nuevas ediciones Del Viento Sauvignon Blanc
2013, Estampa Reserva Carmenère, Cabernet Sauvignon y Syrah Reserva 2012, y la mezcla tinta en base a Carmenère Lacruz 2009, son
ejemplos de vinos con carácter, que representan su origen, pero con
una enología bien cuidada, especialmente en el manejo de sus texturas.
Hoy además trabaja en un verdadero centro de experimentación en
Marchigüe. Hace ya un par de años la familia González Ortiz introdujo 16 cepas italianas, como Montepulciano, Nebbiolo y Trebbiano.
Nueve de ellas –500 plantas por cada cepa– han logrado adaptarse a
los pobres suelos de granito de sus laderas y muy pronto tendremos los
primeros vinos ítalo-marchiguanos del mundo.
–¿Y qué vas a hacer con eso?
–No lo tenemos claro. Aún tenemos que ver el potencial de cada
una de ellas. Quizás hagamos una gran cofermentación, mezclando
cepas blancas y tintas.
24 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
followed the tyranny of markets and sold varieties like
Cabernet Sauvignon, Merlot, Sauvignon Blanc… Chile
should stop selling varieties and begin selling Chile.
MARCHIGUAN MONTEPULCIANO
Despite being one of a handful of winemakers around
the world who can boast having received 100 points in
Wine Spectators with his Brunello di Montalcino Madonna
del Piano 2001 from Valdicava, Pagli does not accept just
any advisory work. He chooses his projects with great
care in order to give them all the time they deserve. He
went in Argentina in 1993 to develop a Sangiovese project
with Catena. Today, he provides his services to Alto Las
Hormigas and, in collaboration with Doctor in Terroir
Pedro Parra, has conducted more than 300 vinifications
to test the real potential of each corner of its fields.
Estampa is the only Chilean winery to which he
lends his advisory services. He joined the Colchaguabased winery in 2009 and since then has developed
the vineyards of Marchigüe and Paredones, becoming
a pivotal factor in the great qualitative leap of its wines.
The new editions of Del Viento Sauvignon Blanc 2013,
Estampa Reserva Carmenère, Cabernet Sauvignon and
Syrah Reserva 2012, and the Carmenère-based blend
Lacruz 2009 are all examples of wines filled with great
personality that express their origin thanks to the wellachieved winemaking techniques applied, especially
texture management.
Today, he also works at a experimental center
in Marchigüe. A couple of years ago, the González
Ortiz family introduced 16 Italian varieties such as
Montepulciano, Nebbiolo and Trebbiano. Nine of them
–500 plants for each variety– have successfully adapted
to the poor granite soil of its slopes and very soon we will
be tasting the world’s first Italo-Marchiguan wines.
- And what are you going to do with that?
- We do not know yet. We still need to test the
potential of each variety. Maybe we will make a big cofermentation, mixing white and red varieties.
- And isn’t it a bit strange to produce Montepulciano
in Marchigüe?
- Why not? We must dare to produce different stuff.
And, in this case, it will not be Montepulciano, but a
Marchigüe made from Italian varieties.
- In your opinion, what are the varieties with the
greatest potential in Chile?
- Carmenère, because I am not very fond of anything
–¿Y no es un poco extraño hacer un Montepulciano en Marchigüe?
–¿Por qué no? Hay que hacer cosas diferentes. Y, en este caso, no
será un Montepulciano, sino un Marchigüe con cepas italianas.
–¿Cuáles son hoy las cepas que ves con mejor proyección en
Chile?
–El Carmenère, porque no me gustan las cosas simples. Si se encuentra el lugar donde cultivarlo, es una cepa fantástica. En un clima
como el de Chile aguanta la frescura. Los taninos son frescos. La nariz
es elegante, no verde, y es un vino largo con taninos aterciopelados.
–Pero también es complicada de cultivar…
–Es difícil. No te aguanta nada. Cualquier error, es un desastre.
–Y sobre todo en los segmentos bajos se producen los mayores
desastres. Es una cepa que no logra la misma consistencia en todos
los niveles de precio.
–La rentabilidad es más baja. Es una cepa más para gamas altas. En
Marchigüe las cepas pirazínicas se dan fantástico. No te puedo decir
si el Cabernet Sauvignon es mejor que el Carmenère. Pero, ¿qué ha
pasado? A Chile le gusta hablar de la cepa, pero primero tiene que
comprender qué es Marchigüe. El consumidor de vino de un nivel
más alto pide eso. Quiere viajar a través del vino y conocer los distintos
lugares. ¿Qué es el Cabernet por sí sólo? No me interesa la cepa. No
me pongo limitaciones.
–Pero ése ha sido el gran negocio de Chile: vender millones de
litros de Cabernet, de Merlot...
–Sí, pero en algún momento hay que hacer el cambio. Chile no
puede ser sólo sinónimo de grandes compañías y millones de litros. El
vino es alma, pasión y visión del dueño. Los pequeños productores van
a hacer el click. Ya lo están haciendo.
–¿Aunque la masa de consumidores siga pidiendo otra cosa: vinos más dulces, suaves y con madera?
–El consumidor está pidiendo lugar. Si no, toma cerveza, toma
Coca-Cola, toma cualquier otra cosa. Los chilenos tienen que darse
cuenta. Hoy el mundo está hablando otro idioma. t
easy. If you find the right place to plant it, the results are
simply fantastic. In a climate like Chile’s it withstands cool
temperatures. Its tannins are fresh, the nose is elegant, not
green, and the mouthfeel is long, with silky tannins.
- But it is also hard to grow…
- That is correct. It is also very whimsical. Any mistake
will lead to disaster.
- And the biggest mistakes occur in the lower
segments. It is a variety that does not achieve the same
consistency in all price ranges.
- Profitability is lower. It should be used preferably in
higher-end wines. In Marchigüe, pyrazinic varieties feel
very much at ease. I cannot tell you whether Cabernet
Sauvignon is better than Carmenère. But look at what
happened. Chile likes to talk about this variety, but first
it needs to understand what Marchigüe is. That is what
consumers of higher-level wines ask for. They want wine
to take on a journey to know the different growing places.
What does Cabernet have to offer by itself? I am not
interested in the variety alone. I do not limit myself.
- But that has been Chile’s great business: to sell
millions of liters of Cabernet, Merlot…
- Yes, but at some point you need to change that. Chile
cannot be just synonymous with large companies and
millions of liters. Wine is the soul, passion and vision of its
owner. Small producers will take the leap. And they are
already doing it.
- Even though consumers at large continue asking for
something else: wines that are sweeter, smoother and
woody?
- Consumers are asking for an origin. If not, they just
turn to beer, Coke or any other beverage. Chileans need
to realize that. Today the world is speaking a different
language. t
hicieron noticia
through the grapevine
BUENA PERFORMANCE
DE VINOS DE LA CORDILLERA
Un éxito fue la última versión de Vinos de la Cordillera: nada menos
que 23 de los 24 vinos chilenos y argentinos participantes superaron
la barrera de los 90 puntos. Este encuentro anual, organizado por
Enrique Chrabolowsky y Mariana Martínez, no sólo es una valiosa
instancia de camaradería entre chilenos y argentinos, sino además permite medir la evolución cualitativa de nuestros vinos y la diversidad
de estilos que ofrecen ambos países.
Si bien en el panel hubo un 20% más de chilenos, los resultados
fueron bastante parejos, demostrando la objetividad de los catadores
locales. 92 puntos obtuvieron 3 argentinos y un chileno; 91 puntos,
8 chilenos y 4 argentinos; y 90 puntos, 4 argentinos y 3 chilenos. Los
vinos nacionales que superaron los 90 puntos fueron:
92 puntos: Volcanes Tectonia Sauvignon Blanc 2011.
91 puntos: Casas del Bosque Pequeñas Producciones Syrah 2011;
Montes Folly Syrah 2010; Errázuriz Single Vineyard Aconcagua Costa Syrah 2011; Miguel Torres Manso de Velasco 2010; Maycas del
Limarí Reserva Especial Chardonnay 2012; Quebrada de Macul Domus Aurea 2010; Koyle Auma 2010; Angel Wines Tarambano 2011.
90 puntos: De Martino Single Vineyard Limávida 2010; Los Vascos Le Dix 2010; Crazy Wines Carignan 2010.
SANTA RITA SE CONVIERTE
EN LEYENDA EN REINO
UNIDO
Casa Real 1989 fue calificado como Vino Leyenda
por la revista británica Decanter, logrando un inédito
reconocimiento para Viña Santa Rita y para la industria vitivinícola chilena. “Casa Real es uno de los
vinos más antiguos y elegantes desde su primera cosecha a la actualidad; este ícono ha tenido una evolución de carácter y calidad consistente en el tiempo.
Uno de los mejores Cabernet Sauvignon chilenos”,
señala la publicación.
Este logro instala al emblema de Alto Jahuel,
elaborado actualmente por la enóloga Cecilia Torres, junto a otras leyendas mundiales que han recibido esta distinción, como Château Petrus 1945,
Château Margaux 1983, Château Lafite-Rothschild
1982 y Vega Sicilia 1941.
SANTA RITA BECOMES A LEGEND IN THE UK.
The British magazine Decanter celebrated Casa Real
1989 as a Wine Legend, an unprecedented recognition
for Viña Santa Rita and Chile’s wine industry as a
whole. “From its first vintage to the present day, Casa
Real has been one of the oldest and most elegant
wines, boasting an evolving character and consistent
quality. One of the best Chilean Cabernet Sauvignons,”
Decanter published.
A major achievement that places the signature
wine from Alto Jahuel, currently crafted by winemaker
Cecilia Torres, at the same level of other world wine
legends: Château Petrus 1945, Château Margaux 1983,
Château Lafite-Rothschild 1982 and Vega Sicilia 1941.
26 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
EXCELLENT PERFORMANCE AT VINOS DE LA
CORDILLERA WINE TASTING. The 2013 Vinos de la
Cordillera Wine Tasting was nothing short of a great success: 23 out
of the 24 Chilean and Argentine participant wines scored over 90
points! This annual wine tasting organized by Enrique Chrabolowsky
and Mariana Martínez is both a wonderful opportunity for Chilean
and Argentine wineries to share and socialize and an occasion to
measure the qualitative evolution of wines and diverse styles of both
countries.
Although the panel consisted of 20% of Chileans, the results were
quite even, which evidences the objectivity of the local tasters. 3
Argentines and one Chilean scored 92 points; 8 Chileans and 4
Argentines scored 91 points; and 4 Argentines and 3 Chileans scored
90 points. The local wines with 90+ points were:
92 points: Volcanes Tectonia Sauvignon Blanc 2011.
91 points: Casas del Bosque Pequeñas Producciones Syrah 2011;
Montes Folly Syrah 2010; Errázuriz Single Vineyard Aconcagua
Costa Syrah 2011; Miguel Torres Manso de Velasco 2010; Maycas
del Limarí Reserva Especial Chardonnay 2012; Quebrada de Macul
Domus Aurea 2010; Koyle Auma 2010; Angel Wines Tarambano 2011.
90 points: De Martino Single Vineyard Limávida 2010; Los Vascos Le
Dix 2010; Crazy Wines Carignan 2010.
UNIVERSIDAD DE
CALIFORNIA Y TRES
PLANTELES CHILENOS
SE ASOCIAN PARA
CREAR CENTRO DE
INVESTIGACIÓN
Un centro de innovación e investigación de vanguardia para los sectores frutícola y vitivinícola operará en
Chile gracias a un proyecto CORFO que posibilitó
una alianza entre las universidades de Talca, Tarapacá
y Andrés Bello, junto a la norteamericana Universidad
de California. Las investigaciones se realizarán en los laboratorios
de cada una de las universidades e incluyen tres plataformas de trabajo: agricultura y cambio climático;
detección y caracterización de plantas en base a metabolómica y genómica; y análisis genómico completo.
Además se trabajará en diferentes aplicaciones, desde
biosensores en postcosecha hasta caracterización de
enfermedades que afectan a los cultivos. UNIVERSITY OF CALIFORNIA AND THREE
Chilean universities JOIN TOGETHER IN
A RESEARCH CENTER. A CORFO project paved the
way for a state-of-the-art R&I center to be established
in Chile in which universities of Talca, Tarapacá, Andrés
Bello and California will join efforts.
Research will be conducted at each university’s
labs based on three platforms: Agriculture and climate
change; detection and characterization of plants based
on matabolomic and genomic analyses; and full genomic
analysis. Various new applications will also be developed,
including bionsensors in post harvest activities and the
characterization of crop diseases.
VIÑAS DE COLCHAGUA
PROYECTAN UN GRAN
ENSAMBLAJE DE TRADICIÓN
E INNOVACIÓN
Sólo es su segunda versión, pero la avant première Viñas Valle
de Colchagua, se ha transformado en uno de los encuentros
imperdibles en el calendario vinícola. Bajo el concepto de
mostrar primores y nuevos proyectos enológicos, las 13 viñas
que forman parte de esta asociación refuerzan su identidad
como denominación de origen, y la proyectan con innovadoras propuestas.
Hay dos aspectos fundamentales que muestran este nuevo
camino: primero, el desarrollo de la viticultura en la precordillera de los Andes y en su costa, convirtiendo a Colchagua
en un valle más ancho y multidimensional en cuanto a estilos
enológicos; segundo, la nueva generación de vinos a partir de
cepas mediterráneas, que se han adaptado maravillosamente
bien en las zonas templadas y más cálidas del valle.
Algunos notables ejemplos son el nuevo Carmenère de Los
Vascos (un proyecto que demoró nada menos que una década); el ViBo mediterráneo y un minimalista Cabernet Sauvignon vinificado en huevos de cemento de Viu Manent; el
trabajo de Bisquertt con sus rulos locos y la cepa País; los vinos
de altura de Luis Felipe Edwards; el Grenache y Mourvèdre de
Montes en Apalta y un extraordinario Cinsault de Itata; los
vinos mediterráneos de MontGras en Pumanque; y la fresca
profundidad que ha logrado Casa Silva en Paredones, que se
expresa a través de su flamante Syrah.
COLCHAGUA WINERIES’ AWE-INSPIRING MIX OF TRADITION AND
INNOVATION. Although this is only its second year, the Viñas Valle de Colchagua
avant-première quickly turned into one of the not-to-be-missed events of the wine
agenda. Intended to showcase new vintages, additions and brand-new winemaking
projects, the event organized by the 13-winery association reinforces the appellation
identity approach and advances their innovative projects.
This endeavor consists of two pillars: The development of wine projects at the
Andean foothills and the coastal areas of the valley, which has turned Colchagua
into the widest and most multidimensional valley in terms of wine styles; and the
new generation of wines made with Mediterranean cultivars that have adapted
extraordinarily well to the temperate and warmer zones in the valley.
Some remarkable examples are Los Vascos’ newly launched Carmenère (a
project that took no less than a decade); the Mediterranean ViBo and a minimalistic
Cabernet Sauvignon vinified in concrete eggs by Viu Manent; Bisquertt’s
unconventional management of País in dry-farmed vineyards; Luis Felipe Edwards’s
high-altitude wines; Montes’ Grenache and Mourvèdre in Apalta and its outstanding
Cinsault from Itata; MontGras’s Mediterranean wines from Pumanque; and the
refreshing depth attained by Casa Silva at Paredones, with its newly launched Syrah.
DON MAXIMIANO
2010 SE IMPUSO
EN ÚLTIMA CATA
DE BERLÍN EN
SANTIAGO
Con una convocatoria que superó la esperada, y Don Maximiano 2010 como
el mejor de los mejores, Eduardo Chadwick y Errázuriz celebraron la última
versión de la Cata de Berlín en Santiago, después de casi 10 años de repetir
este ejercicio en 15 países, donde los
íconos de la casa se miden a ciegas con
sus pares de Burdeos, Toscana y otras
emblemáticas denominaciones del mundo.
En esta degustación dirigida por el enólogo Francisco Baettig, y donde participaron como moderadores
los especialistas Ana María Barahona, Héctor Vergara, Patricio Tapia y nuestro editor de Vinos Eduardo
Brethauer, se produjo un interesante debate sobre los
estilos de los vinos y los criterios para calificarlos, pero
por sobre se destacó la relevancia de este certamen para
Errázuriz y para la imagen de los vinos chilenos en el
exterior.
Los casi 80 degustadores, entre enólogos, periodistas
y sommeliers, calificaron 10 vinos de España, Italia,
California y Chile. El siguiente fue el orden de preferencia:
DON MAXIMIANO TOOK THE WIN
AT THE BERLIN TASTING HELD
IN SANTIAGO. With more participants
1. Don Maximiano 2010
2. Seña 2008
3. Vega Sicilia 1999
4. Ridge Monte Bello 2007
5. Viñedo Chadwick 2006
6. Don Maximiano 2001
7. Seña 1997
8. El Pisón 2001
than anticipated and Don Maximiano 2010
reaping the top award, Eduardo Chadwick
and Errázuriz held the 2013 Berlin Tasting
in Santiago. These blind tastings, the
earliest of which was held almost 10 years
ago, have been organized in 15 different
countries to measure Errázuriz’s icon wines
against its peers from Bordeaux, Tuscany,
and other signature appellations from all
over the world.
This year, the tasting panel was led by
winemaker Francisco Baettig and Ana
María Barahona, Héctor Vergara, Patricio
Tapia and our wine editor Eduardo Brethauer
participated as moderators and engaged in
an interesting discussion on styles of wine and
classification criteria while highlighting the
significance of this event for Errázuriz and for
the image of Chilean wines abroad.
Close to 80 tasters, including winemakers,
wine writers and sommeliers, rated 10 wines
from Spain, Italy, California and Chile. Top 10
ranking:
9. Sassicaia 2008
10. Ornellaia 2010
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 27
al día
bud breaking news
RANKING
VITIS MAGAZINE 2013
La fiesta del Carmenère
en el extranjero
Este año se batieron dos nuevos records: por un lado, los vinos
chilenos sumaron nada menos que 350 medallas de oro en los
concursos nacionales y extranjeros y, por el otro, el Carmenère
por primera vez se alza como la cepa más premiada en el exterior.
Estos dos grandes logros hablan de una oferta chilena dinámica
y con una curva de crecimiento sostenida en términos de calidad.
EDUARDO BRETHAUER R.
28 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
C
uando comenzamos
hace más de una década con nuestro Ranking VITIS Magazine,
no podíamos intuir los enormes cambios que experimentaría la
oferta de vinos chilenos y cómo éstos se reflejarían en el medallero.
La irrupción y consolidación de nuevas cepas y categorías, como
Carmenère, Syrah, mezclas tintas y Sauvignon Blanc, no sólo han
ampliado el portafolio nacional, sino lo han hecho con una sorprendente rapidez y consistencia. Recordemos que los Carmenère
y Syrah recién nacieron como vinos a finales de los 90, y hoy son
parte fundamental del tridente tinto que sale a batallar en los mercados internacionales.
Además resulta alentador el sostenido aumento de las medallas
de oro para los vinos chilenos, especialmente en los certámenes internacionales. Si bien el año pasado celebrábamos una cifra record
de 300 oros en Chile y el extranjero, que entonces nos pareció
bastante difícil de superar, en 2013 alcanzamos una nueva cumbre: nada menos que 350 preseas. Este notable aumento ratifica
la vigencia de los concursos como herramienta de marketing y, sin
lugar para dudas, refleja la creciente calidad de la oferta de vinos
chilenos.
La decisión editorial de separar nuestro medallero en concursos nacionales a partir de 2012 –Annual Wines of Chile Awards
(AWOCA), Catad’Or y Mondial de Bruxelles Chile– e internacionales –Mundus Vini, Mondial de Bruxelles, Vinalies Internationales, Challenge International du Vin, Citadelles du Vin, Wine
International Challenge, Decanter, Japan Wine Challenge e International Wine & Spirits– fue un doble acierto: por un lado,
aquilatamos el valor de las medallas y, por el otro, sacamos a la luz
las diferencias de los gustos y preferencias de los jurados.
Una de las grandes sorpresas de este año, y que al mismo tiempo son muy buenas nuevas para las viñas chilenas, es el arrollador
éxito del Carmenère en los concursos internacionales. Por primera
vez en la historia de nuestro ranking supera al Cabernet Sauvignon
y a las mezclas tintas. Por otro lado, sobre todo en el plano local, ha
sido importante el crecimiento del Sauvignon Blanc, convirtiéndose en la tercera cepa más premiada después de las mezclas tintas y
el Cabernet Sauvignon.
2013 VITIS MAGAZINE
RANKING
Carmenère’s fiesta
overseas
Two new records were broken in 2013: Chilean wines
hit the impressive mark of 350 gold medals in local and
international competitions and for the first time ever
Carmenère rose as the variety that reaped the most
awards abroad. Two major achievements that confirm
the dynamism of Chilean supply and the sustained
growth shown by the quality of our wines.
When we started publishing our VITIS Magazine
Ranking over a decade ago, predicting that our
wines would experience dramatic changes and how
this would affect the scoreboard never crossed our
mind. The rise and consolidation of new varieties and
categories like Carmenère, Syrah, red blends, and
Sauvignon Blanc, have not only expanded the national
portfolio but they have done so with amazing speed
and consistency. Let us not forget that Carmenère and
Syrah were born as wines only in the late 1990s and
now both make up the three-variety spearhead on the
attack to world markets.
Needless to say how rewarding it is to see how steadily
the number of gold medals reaped by Chilean wines has
grown, especially in international competitions. Although
last year Chilean wines collected a record of 300 gold
medals in Chile and abroad, which at the time we
thought very difficult to break, our wines outperformed
themselves in 2013 with an impressive 350 gold
medals. This significant increase confirms the validity of
competitions as a marketing tool and certainly evidences
the growing quality of Chilean wines.
The decision we made in 2012 to publish results
at local competitions –Annual Wines of Chile Awards
(AWOCA), Catad’Or and Mondial de Bruxelles Chile– and
international ones –Mundus Vini, Mondial de Bruxelles,
Vinalies Internationales, Challenge International du Vin,
Citadelles du Vin, Wine International Challenge, Decanter,
Japan Wine Challenge e International Wine & Spirits–
separately proved a double wise move since on the one
hand we showcased the value of each medal and, on
the other, we could pinpoint the different tastes and
preferences of the judges.
One of the greatest surprises this year and at the same
time excellent news for local wineries is the runaway
success of Carmenère at international competitions. For
the first time in the history of our ranking, the Chilean
signature variety has ousted Cabernet Sauvignon and red
blends from the top. On the other hand, mostly in Chile,
Sauvignon Blanc has grown admirably to the third variety
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 29
al día
bud breaking news
Y lo dijimos el año pasado: este medallero no sólo nos habla del
rendimiento de los vinos chilenos en las más prestigiosas competencias del mundo, sino además del grado de especialización que han ido
forjando los distintos valles chilenos, como el romance de Colchagua
con el Carmenère, la consolidación de Casablanca con el Sauvignon
Blanc y la irrupción de nuevas denominaciones que tienen un potencial muy grande por desarrollar.
El Ranking VITIS Magazine es una fotografía bastante nítida de la
viticultura chilena actual, pero creemos que además entrega valiosas
señales para los desafíos del mañana.
with the most awards after Cabernet Sauvignon and red blends.
We said it last year: Not only does the scoreboard reflect the
performance of Chilean wines at the most prestigious competitions
worldwide, but it also boasts the degree of specialization our
various valleys have developed, including Colchagua’s romance with
Carmenère, the consolidation of Casablanca with Sauvignon Blanc, and
the quick rise of new denominations with outstanding potential.
The VITIS Magazine Ranking is an accurate overview of Chile’s
current wine viticulture and we believe it delivers valuable indications
to face tomorrow’s challenges.
RANKING
VITIS MAGAZINE 2013
PAÍS TINTO. Pese al aumento sostenido de la calidad de los
cepajes blancos, especialmente gracias a la consolidación de
valles costeros como Casablanca, San Antonio y Limarí, los
BLANCOS V/S TINTOS
white vs red wines
tintos siguen reinando en las competencias. Este año, incluso,
los blancos sufrieron un retroceso en el plano internacional,
bajando de la barrera del 20%. Esto habla de la necesidad de
continuar los esfuerzos por equilibrar la balanza, producien-
Concursos Nacionales
Local competitions
do Sauvignon Blanc y Chardonnay que reflejen con propiedad sus distintos orígenes, pero al mismo tiempo que sean
capaces de convencer a un público cada vez más amplio y
exigente.
Tintos / Red wines
77,4%
A COUNTRY OF REDS. Despite the increasing quality shown
by white varieties, particularly due to the consolidation of
coastal valleys like Casablanca, San Antonio and Limarí, red
wines continue to dominate competitions. This year, white
wines even experienced a setback in the global arena as their
Blancos / White wines
share of medals dropped below 20%. This certainly reflects the
22,6%
need to strengthen efforts to redress the balance by producing
Sauvignon Blancs and Chardonnays that truly portray their
origins and manage to convince lure increasingly diverse and
demanding consumers.
Concursos INTERNacionales
International competitions
Tintos / Red wines
81,8%
Blancos / White wines
18,2%
30 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
RANKING
VITIS MAGAZINE 2013
FUTURO CARMÍN. El año pasado ya insinuaba sus intenciones,
pero en 2013 simplemente se destapó. Por primera vez en la historia de este ranking, el Carmenère se impone en los certámenes
CEPAJES MÁS PREMIADOS
EN CONCURSOS NACIONALES
LAUREATES BY VARIETY
IN LOCAL COMPETITIONS
internacionales, borrando del mapa al Merlot y desplazando a
la mezclas tintas que habían reinado durante las últimas cuatro
Sauvignon Blanc
versiones.
El Cabernet Sauvignon recupera terreno, tanto en Chile como
en el exterior, quedando en segundo y cuarto lugar, respectivamente. El Syrah continúa con su paulatino ascenso, principal-
3
Merlot
11
2
Carmenère
simbolizando de alguna manera nuestra búsqueda de vinos más
Malbec
frescos y vibrantes. La paleta se amplía y diversifica. Ya no es
16
4
Syrah
16
Cabernet Sauvignon
Carignan
Otros Tintos/Other red wines
Total 168
1
Pinot Noir
tras el Sauvignon Blanc se alza como la segunda cepa en Chile,
cualquiera puede dar una sorpresa.
7
Otros Blancos/Other whites
Mezclas Blancas/White blends
mente empujado por las versiones de los valles costeros, mien-
posible hablar de cepajes dominantes o carreras corridas. Ahora
20
Chardonnay
34
4
3
Mezclas Tintas/Red blends
CEPAJES MÁS PREMIADOS
EN CONCURSOS INTERNACIONALES
LAUREATES BY VARIETY
IN INTERNATIONAL COMPETITIONS
47
Mezclas Tintas
RED BLENDS 28,0
Otros/OTHER 20,9
Sauvignon Blanc
11
Chardonnay
Otros Blancos/Other whites
Mezclas Blancas/White blends
Merlot
Total 182
5
3
Pinot Noir
Syrah 9,5
Carmenère 9,5
7
3
Carmenère
51
Malbec
5
Syrah
25
Cabernet Sauvignon
23
Carignan
3
Otros Tintos/Other red wines
2
Mezclas Tintas/Red blends
Cabernet Sauvignon 20,2
Sauvignon Blanc 11,9
9
35
A CARMINE FUTURE. Already committed to moving to
another level in 2012, this year Carmenère seized the top of
the scoreboard. For the first time in the history of our ranking,
Carmenère took over international competitions, sweeping
away Merlot and the red blends as the rulers of the past four
years.
Cabernet Sauvignon has gained some lost ground in Chile
and abroad and came second and fourth, respectively. Syrah
Otros/OTHER 20,3
Carmenère 28,1
moves forward unremittingly, mostly driven by coastal valley
bottlings, while Sauvignon Blanc rises as the second largest
Sauvignon Blanc 6,1
award winning variety in Chile and the vivid proof of our quest
for fresher and more vibrant wines. The portfolio grows wider
Cabernet Sauvignon 12,6
and more diversified. We can no longer speak of dominant
Mezclas Tintas
RED BLENDS 19,2
Syrah 13,7
varieties or past achievements. Now, anyone can spring a
surprise.
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2012 l 31
al día
bud breaking news
CASABLANCA SORPRENDE. Una vez más Colchagua se impone
como el valle más ganador en ambos escenarios, sobre todo gracias a la dulzura y suavidad de sus Carmenère. Maipo, después de
años durmiendo en los laureles, parece haber recuperado el fulgor
de antaño, especialmente a través de la elegancia de sus Cabernet Sauvignon, su marca registrada en el mundo. Maule mantiene
su tranco, pero llama la atención su mejor performance en Chile,
donde es el segundo valle más premiado, incluso no muy lejos de
Colchagua.
Pero, sin lugar a dudas, 2013 fue el año de Casablanca. En Chile
ocupa el tercer lugar y en el exterior alcanza a Maule también en el
tercer puesto. Esta gran explosión no sólo se debe a sus reconocidos Sauvignon Blanc, sino también a sus cada vez más numerosos
y sorprendentes Syrah. Los vinos de clima frío, año a año, ganan
terreno en el ranking.
VALLES MÁS MEDALLEROS
EN CONCURSOS NACIONALES
LAUREATES BY VALLEY
IN LOCAL COMPETITIONS
Elqui
0
Limarí
3
4
Aconcagua
Casablanca
25
San Antonio
12
Maipo
23
Cachapoal
6
Colchagua
40
Curicó
12
Maule
DAZZLING CASABLANCA. One more time, Colchagua rules local
and international competitions with the sweetness and gentleness
of its Carmenères. After years resting on its laurels, Maipo seems
to have awakened with a fresh resolve driven by the elegance of
its Cabernet Sauvignons, its trademark all over the world. Maule
32
Itata
1
Bío Bío
0
Valle Central
Otros valles
Other valleys
7
3
keeps its pace but surprises with remarkable performance in local
competitions as the second valley with most awards, on the heels
of Colchagua.
Yet, 2013 was without doubt Casablanca’s year. Ranked third in
Chile, Casablanca now shares the third place with Maule abroad.
Otros/OTHER 14,3
International recognition comes not only due to its Sauvignon
Blancs, but to its ever more numerous and amazing Syrahs. Cool-
colchagua 23,8
san antonio 7,1
climate wines continue to climb up the ranking.
CURICÓ 7,1
maule 19,1
maipo 13,7
Casablanca 14,9
VALLES MÁS MEDALLEROS EN CONCURSOS INTERNACIONALES
LAUREATES BY VALLEY IN INTERNATIONAL COMPETITIONS
Elqui
6
Limarí
Aconcagua
7
2
Casablanca
17
San Antonio
Otros/OTHER 22,5
8
Maipo
22
Cachapoal
CACHAPOAL 5,5
10
Colchagua
60
Curicó
15
Maule
Itata
Bío Bío
17
0
Other valleys
CURICÓ 8,3
MAULE 9,3
MAIPO 12,1
CASABLANCA 9,3
2
Valle Central
Otros valles
COLCHAGUA 33,0
9
7
32 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
RANKING
VITIS MAGAZINE 2013
Concursos
Nacionales
LA HIZO DE NUEVO. Una vez más Casa Silva logra el título de la
NATIONal competitions
viña más premiada de Chile, imponiéndose tanto en los concursos
nacionales –en un empate con Casablanca– y con claridad y dis-
Casa Silva Casablanca Santa Carolina Aresti Casas del Bosque Santa Rita VIA Wines Viu Manent Caliterra Carta Vieja Cono Sur El Aromo Emiliana Indómita Invina Luis Felipe Edwards Miguel Torres Portal del Alto Requingua Siegel Undurraga Valdivieso Viña Maipo William Cole tancia en el extranjero. La Viña del Año, según Vinos de Chile, ha
liderado nuestro ranking en nueve de once oportunidades. ¡Impresionante!
Por otro lado, Carolina Wine Brands –con sus viñas Santa Carolina y Casablanca– repite su exitosa participación del año pasado.
Casas del Bosque, Luis Felipe Edwards y Viu Manent, continúan demostrando su gran consistencia. Siegel y Viña Maipo se destapan en
el extranjero. Pero, lo más importante, el listado refleja un sano equilibrio entre viñas tradicionales, como Concha y Toro y Santa Rita,
y otras emergentes como Falernia y Viñedos Puertas, que ya nos
tienen acostumbrados a sus éxitos con los paladares extranjeros.
IT DID IT AGAIN. Once again, Casa Silva took home the largest
number of awards among Chilean wineries, both in local and
international competitions, tied with Casablanca and in a resounding
win abroad, respectively. The Winery of the Year, according to Wines
of Chile, has topped our ranking in nine of 11 years. Amazing!
In turn, Carolina Wine Brands –owner of Viña Santa Carolina and
Viña Casablanca– had another outstanding performance in 2013.
Casas del Bosque, Luis Felipe Edwards and Viu Manent continue to
boast enormous consistency. Siegel and Viña Maipo surprise abroad.
Most importantly, the list shows a healthy balance among traditional
wineries like Concha y Toro and Santa Rita, and emerging ones
8
8
6
5
5
4
4
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
like Falernia and Viñedos Puertas, players that have offered sound
performances abroad on numerous occasions.
MEDALLAS POR CONCURSO
Medals by competition
VIÑAS
MÁS PREMIADAS
Medal
scoreboard
Concursos
Internacionales
International
competitions
Casa Silva Luis Felipe Edwards Siegel Viña Maipo Casas del Bosque Concha y Toro Cono Sur Falernia Miguel Torres Santa Carolina Ventisquero Viu Manent Emiliana Valdivieso Viñedos Puertas Carmen Casablanca El Aromo Santa Rita 19
14
10
7
6
6
5
5
5
5
5
5
4
4
4
3
3
3
3
A ALEMANIA LOS PASAJES. El año pasado debutó en este ranking
con sólo 9 medallas, pero en 2013 el certamen alemán Mundis Vini tiró
la casa por la ventana, premiando con oro a nada menos que 39 vinos
chilenos y dejando en un segundo lugar al Concours Mondial de Bruxelles, el histórico regalón de las viñas nacionales.
Concursos Nacionales
Este año, además, se logró un buen balance entre los resultados en
NATIONal competitions
Wines of Chile Awards
43
Catad’Or69
Mondial de Bruxelles Chile
56
los certámenes franceses y británicos. Estos últimos, que tradicionalmente han sido esquivos para los chilenos, acumulan la no despreciable
suma de 35 medallas de oro.
En el plano local, Catad’Or continúa liderando el ranking con un bonito número, pero esta vez seguido de cerca por la versión chilena del
Mondial de Bruxelles y Annual Wines of Chile Awards, AWOCA.
Concursos Internacionales
MEANWHILE IN GERMANY. Although last year it only awarded 9 medals
International competitions
to our wineries, this year the German Mundis Vini presented no less than
Mundus Vini 39
Mondial de Bruxelles 38
Vinalies Internationales 29
Challenge International du Vin 19
Citadelles du Vin 17
Wine International Challenge 17
Decanter 16
Japan Wine Challenge 5
International Wine & Spirits 2
39 gold medals to Chilean wines, thus pushing Concours Mondial de
Bruxelles, the competition local wineries feel most at home, to second
place.
Moreover, 2013 was a year of balanced results in French and British
competitions. Although historically Chilean wineries have not managed
to dominate British competitions, this year they reaped as many as 35
gold medals.
In Chile, Catad’Or remains at the lead with the most awards, this time
closely followed by the Chilean version of Mondial de Bruxelles and
Annual Wines of Chile Awards, AWOCA.
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 33
al día
bud breaking news
Co n c u r so s
N ac io n a le s
Medallas de Oro 2013 / Gold Medals 2013
n at io n A L
CO M PE TITION
S
VIÑAVINO
valleCONCURSO
Winery
valleyCompetition
Wine
Altaïr
Sideral 2009Rapel
Wines of Chile Awards
ApaltaguaColección Pinot Noir 2012
San Antonio Mondial de Bruxelles Chile
Apaltagua Signature Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Wines of Chile Awards
Arboleda Cabernet Sauvignon 2010 Aconcagua Wines of Chile Awards
Aresti Family Collection Assemblage 2009 Curicó Catad’Or
Aresti Family Collection Assemblage 2009 Curicó Mondial de Bruxelles Chile
Aresti Trisquel Assemblage 2010 Colchagua Catad’Or
Aresti Trisquel Sauvignon Blanc 2012 Leyda Mondial de Bruxelles Chile
Aresti Trisquel Sauvignon Blanc Leyda Catad’Or
Balduzzi Single Vineyard Sauvignon Blanc 2013 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Baron Philippe de RothschildEscudo Rojo Cabernet Sauvignon Maipo Catad’Or
BLU Wines Carignan 2011 Maule Catad’Or
Calcu Cabernet Sauvignon 2010 Colchagua Catad’Or
Calcu Sauvignon Blanc 2012 Colchagua Catad’Or
Caliterra Edición Limitada Cabernet Franc/Petit Verdot 2010 Colchagua Wines of Chile Awards
Caliterra Edición Limitada Syrah/Cabernet Sauvignon/Viognier 2010 Colchagua Wines of Chile Awards
Caliterra Tributo Sauvignon Blanc 2012 Leyda Wines of Chile Awards
Carmen
Winemaker’s Reserve Carmenère 2009 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Carta Vieja G7 Gran Reserva Carmenère 2010 Maule Catad’Or
Carta Vieja G7 Gran Reserva Chardonnay 2010 Maule Catad’Or
Carta Vieja Limited Release Cabernet Sauvignon 2011 Maule Catad’Or
Casa Donoso D 2009 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Casa Donoso Leyendas de Familia Magia Negra 2009 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Casa Rivas Gran Reserva Carmenère 2010 Maipo
Wines of Chile Awards
Casa Silva Cuvée Colchagua Syrah 2012 Colchagua Catad’Or
Casa Silva Doña Dominga Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2012 Colchagua Catad’Or
Casa Silva Doña Dominga Reserva Cabernet Sauvignon 2012 Colchagua Catad’Or
Casa Silva Doña Dominga Reserva Carmenère 2013 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Casa Silva Edición Limitada Petit Verdot 2010 Colchagua Wines of Chile Awards
Casa Silva Edición Limitada Petit Verdot 2012 Colchagua Catad’Or
Casa Silva Los Lingues Cabernet Sauvignon 2012 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Casa Silva Reserva Sauvignon Blanc 2013 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Casablanca Céfiro Pinot Noir 2012 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Casablanca Neblus Syrah 2011 Casablanca Catad’Or
Casablanca Nimbus Chardonnay 2011 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Casablanca Nimbus Merlot 2011 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Casablanca Nimbus Pinot Noir 2011 Casablanca Catad’Or
Casablanca Nimbus Pinot Noir 2011 Casablanca
Mondial de Bruxelles Chile
Casablanca Nimbus Sauvignon Blanc 2013 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Casablanca Nimbus Syrah 2010 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Casas del Bosque Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2011 Maipo Catad’Or
Casas del Bosque Gran Reserva Syrah 2011 Casablanca Catad’Or
Casas del Bosque Pequeñas Producciones Pinot Noir 2011 Casablanca Catad’Or
Casas del Bosque Pequeñas Producciones Sauvignon Blanc 2012 Casablanca Wines of Chile Awards
Casas del Bosque Pequeñas Producciones Syrah 2011 Casablanca Catad’Or
Casas Patronales Maucho Carignan 2011 Maule Catad’Or
Casas Patronales Reserva Privada Cabernet Sauvignon 2011 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Cava Valle Secreto Private Edition 2011 Maule Catad’Or
Château Los Boldos Veilles Vignes Cabernet Sauvignon 2011 Cachapoal Catad’Or
Clos Andino Les Terroirs Chardonnay 2010 Casablanca Catad’Or
Clos Andino Les Terroirs Chardonnay 2010 Casablanca Wines of Chile Awards
Concha y Toro Casillero del Diablo Reserva Privada Cabernet 2011 Valle Central Wines of Chile Awards
Cono Sur 20 Barrels Pinot Noir 2010 Casablanca Wines of Chile Awards
Cono Sur 20 Barrels Syrah 2010 Limarí Wines of Chile Awards
Cono Sur Single Vineyard Syrah 2011 San Antonio Wines of Chile Awards
Dalbosco Gran Reserva Syrah/Carmenère 2011 Limarí Catad’Or
34 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
RANKING
Co n c u r so s
N ac io n a le s
VITIS MAGAZINE 2013
Medallas de Oro 2013 / Gold Medals 2013
n at io n A L
CO M PE TITION
S
VIÑAVINO
valleCONCURSO
Winery
valleyCompetition
Wine
De Aguirre Libertas Cabernet Sauvignon/Carmenère 2010 Valle Central Catad’Or
De Aguirre Longitud Reserva Sauvignon Blanc 2013 Maule Mondial de Bruxelles Chile
El Aromo Barrel Selection 2010 Maule Catad’Or
El Aromo Dogma Prime Cabernet Sauvignon 2010 Maule Catad’Or
El Aromo Dogma Reserva Cabernet Sauvignon/Syrah 2011 Maule Catad’Or
El Principal Calicanto 2010 Maipo Wines of Chile Awards
Emiliana Coyam 2010 Colchagua Wines of Chile Awards
Emiliana Novas Pinot Noir 2011 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Emiliana Signos de Origen Carmenère 2010 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Errázuriz Aconcagua Costa Chardonnay 2011 Aconcagua
Wines of Chile Awards
Errázuriz Aconcagua Costa Sauvignon Blanc 2012 Aconcagua Wines of Chile Awards
Espaldares Devoción Cabernet Sauvignon 2012 Maule Catad’Or
Estampa Gold 2009 Colchagua Cata’Or
Estampa Lacruz 2009 Colchagua Catad’Or
Folatre La Llavería Sauvignon Blanc 2013 Curicó Mondial de Bruxelles Chile
García & Schwaderer Facundo 2010 Maule/Itata Wines of Chile Awards
Hacienda Araucano Alka 2010 Colchagua Wines of Chile Awards
Hacienda Araucano Gran Lurton Cabernet Sauvignon 2010 Colchagua Catad’Or
Indómita Duette Cabernet Sauvignon/Carmenère 2011 Maipo Catad’Or
Indómita Duette Pinot Noir 2012 Maipo Catad’Or
Indómita Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2012 Maipo Catad’Or
Intriga Cabernet Sauvignon 2009 Maipo Wines of Chile Awards
Invina Sierra Batuco Lone Rider 2010 Maule Catad’Or
Invina Sierra Batuco Lone Rider 2010 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Invina Sierra Batuco Reserva Carmenère 2011 Maule Mondial de Bruxelles Chile
J. Bouchon Mingre 2009 Maule Wines of Chile Awards
Korta Gran Reserva Mezcla de Tintos 2011 Curicó Catad’Or
Koyle Royale Malbec 2010 Colchagua Catad’Or
La Fortuna Reserva Orgánico Cabernet Sauvignon 2011 Curicó Catad’Or
La Junta The Mine Carmenère 2011 Curicó Catad’Or
La Reserva de Caliboro Erasmo 2009 Maule Catad’Or
La Reserva de Caliboro Late Harvest 2008 Maule Wines of Chile Awards
La Ronciere Quirón Cabernet Sauvignon 2010 Colchagua Catad’Or
Leyda Lot 21 Pinot Noir 2011 Leyda Wines of Chile Awards
Leyda Lot 5 Chardonnay 2011 Leyda Wines of Chile Awards
Loma Larga Syrah 2007 Casablanca Wines of Chile Awards
Luis Felipe Edwards LFE 100 Carignan 2011 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Luis Felipe Edwards LFE 900 Bueno 2011 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Luis Felipe Edwards LFE Gran Reserva Sauvignon Blanc 2013 Leyda Mondial de Bruxelles Chile
Maquis Lien 2009 Colchagua Wines of Chile Awards
Matetic EQ Syrah 2010 San Antonio Wines of Chile Awards
Maturana Wines MW 2011 Cachapoal Mondial de Bruxelles Chile
Maturana Wines MW Carmenère/Cabernet Sauvignon 2011 Cachapoal Catad’Or
Miguel Torres Cordillera Carmenère 2009 Curicó Mondial de Bruxelles Chile
Miguel Torres Cordillera Syrah 2010 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Miguel Torres Nectaria 2009 Curicó Mondial de Bruxelles Chile
Montes Outer Limits CGM 2010 Colchagua Wines of Chile Awards
Montes Outer Limits Sauvignon Blanc 2011 Aconcagua Wines of Chile Awards
Morandé Terrarum Reserva Chardonnay 2011 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Nativa Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Wines of Chile Awards
Nativa Reserva Sauvignon Blanc 2013 Valle Central Mondial de Bruxelles Chile
Palo Alto Winemaker’s Selection 2010 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Pérez Cruz Quelén 2009 Maipo Wines of Chile Awards
Portal del Alto Alejandro Hernández Cabernet Sauvignon 2008 Maipo Catad’Or
Portal del Alto Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2010 MaipoCatad’Or
Portal del Alto Gran Reserva Carmenère 2010 Maule Catad’Or
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 35
al día
Co n c u r so s
N ac io n a le s
bud breaking news
Medallas de Oro 2013 / Gold Medals 2013
n at io n A L
CO M PE TITION
S
VIÑAVINO
vallleCONCURSO
Winery
valleyCompetition
Wine
Punti Ferrer Conforme Cabernet Sauvignon 2010 Cachapoal Catad’Or
Ravanal MR Blend 2010 Colchagua Catad’Or
Requingua Potro de Piedra Cabernet Sauvignon/Cabernet Franc 2010 Curicó Catad’Or
Requingua Puerto Viejo Cabernet Sauvignon 2012 Curicó Catad’Or
Requingua Toro de Piedra Late Harvest 2012 Curicó Catad’Or
San Pedro 1865 Single Vineyard Carmenère 2010 Maule Wines of Chile Awards
Santa Alicia Millantú 2008 Maipo Wines of Chile Awards
Santa Carolina Late Harvest Sauvignon Blanc 2010 Rapel Mondial de Bruxelles Chile
Santa Carolina Reserva Cabernet Sauvignon 2011 Maipo Mondial de Bruxelles Chile
Santa Carolina Reserva de Familia Malbec 2010 Cachapoal Catad’Or
Santa Carolina Reserva Sauvignon Blanc 2013 Leyda Mondial de Bruxelles Chile
Santa Carolina Specialties Dry Farming Carignan 2010 Maule Mondial de Bruxelles Chile
Santa Carolina Specialties Wild Spirit Mourvedre 2011 Cachapoal Mondial de Bruxelles Chile
Santa Helena Selección del Directorio Carmenère 2012 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Santa Inés E6 2010 Maipo Catad’Or
Santa Rita Casa Real Reserva Especial Cabernet Sauvignon 2009 Maipo Mondial de Bruxelles Chile
Santa Rita Medalla Real Cabernet Sauvignon 2009 Maipo Wines of Chile Awards
Santa Rita Medalla Real Carmenère 2009 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Santa Rita Medalla Real Pinot Noir 2009 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Siegel Crucero Reserva Cabernet Sauvignon 2011 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Siegel Crucero Syrah 2011 Colchagua Catad’Or
Siegel Single Vineyard Cabernet Sauvignon 2011 Colchagua Catad’Or
Tabalí Reserva Especial Red Blend 2009 Limarí Wines of Chile Awards
Tirazis Syrah 2011 Casablanca
Mondial de Bruxelles Chile
Tres Palacios Asallam Grand Family Cabernet Sauvignon 2009 Maipo Catad’Or
Tres Palacios Cholqui Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Catad’Or
Undurraga Founder’s Collection Carmenère Colchagua Wines of Chile Awards
Undurraga T.H. Riesling 2011 San Antonio Wines of Chile Awards
Undurraga T.H. Syrah Leyda Wines of Chile Awards
Valdivieso Brut Rosé 2013 Valle Central Catad’Or
Valdivieso Caballo Loco Grand Cru Maipo Andes 2011 Maipo Catad’Or
Valdivieso Eclat Vigno 2009 Maule Catad’Or
Ventisquero Vértice 2008 Colchagua Wines of Chile Awards
VIA Wines Chilcas Red One Blend 2010 Maule Catad’Or
VIA Wines Chilcas Red One Blend 2010 Maule Wines of Chile Awards
VIA Wines Oveja Negra Cabernet Sauvignon/Carmenère 2011 Maule Wines of Chile Awards
VIA Wines Oveja Negra Single Vineyard Syrah 2011 Maule Catad’Or
Viña Chillán Gran Reserva Malbec 2007 Itata Mondial de Bruxelles Chile
Viña Maipo Gran Devoción Sauvignon Blanc 2012 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Viña Maipo Limited Edition Syrah 2009 Maipo Mondial de Bruxelles Chile
Viña Maipo Protegido Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Mondial de Bruxelles Chile
Viña Marty Pirca Cabernet Sauvignon 2009 Valle Central Catad’Or
Viñedos Errázuriz Ovalle Última Cabernet Sauvignon 2012 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Viñedos Marchigüe Private Collection Carmenère 2011 Colchagua Wines of Chile Awards
Viñedos Puertas Icon Wine 2010 Curicó Mondial de Bruxelles Chile
Viñedos Villaseñor Cabernet Sauvignon / Syrah 2010 Valle Central Catad’Or
Viñedos Villaseñor Ensamblaje 2009 Valle Central Catad’Or
Vistamar Gran Reserva Cabernet Sauvignon / Syrah 2010 Maipo Mondial de Bruxelles Chile
Vistamar Sepia Reserva Sauvignon Blanc 2013 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
Viu Manent Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2011 Colchagua Catad’Or
Viu Manent Gran Reserva Carmenère 2011 Colchagua Mondial de Bruxelles Chile
Viu Manent Single Vineyard El Olivar Alto Syrah 2010 Colchagua Catad’Or
Viu Manent Single Vineyard San Carlos Malbec 2011 Colchagua Catad’Or
William Cole Bill Limited Edition Pinot Noir 2011 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
William Cole Bill Limited Edition Sauvignon Blanc 2011 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
William Cole Columbine Special Reserve Sauvignon Blanc 2013 Casablanca Mondial de Bruxelles Chile
36 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
al día
bud breaking news
Medallas de Oro 2013 / Gold Medals 2013
C
i nte o n cu r so
rN
s
INT E R ac i o n a l
NATIONA e s
CO M P
VIÑAVINO
valleCONCURSO
Winery
valleyCompetition
Wine
E TITION L
S
3 GenChardonnay 2012Curicó
Mondial de Bruxelles
Agustinos Malbec 2011 Bío-Bío Wine International Challenge
Apaltagua Envero Carmenère 2011 Colchagua
Mondial de Bruxelles
Apaltagua Envero Carmenère 2010 Colchagua Vinalies Internationales
Aresti Family Collection Assemblage 2009 Curicó Mondial de Bruxelles
Balduzzi Gran Reserva 2008 Maule Mondial de Bruxelles
Calcu Cabernet Franc 2011 Colchagua Mundus Vini
Calyptra Gran Reserva Chardonnay 2009 Cachapoal Decanter Wine Awards
Canepa Finísimo 2011 Rapel Challenge International du Vin
Canepa Reserva Carmenère 2012 Rapel Mondial de Bruxelles
Carmen Gold Reserve Cabernet Sauvignon 2009 Maipo Mundus Vini
Carmen Gran Reserva Carmenère 2011 Maipo Mundus Vini
Carmen Winemaker’s Reserve 2008 Maipo Mundus Vini
Casa Donoso San Vicente Lukai 2009 Maule Wine International Challenge
Casa Silva Casa Amada Gran Reserva Carmenère 2010 Colchagua Challenge International du Vin
Casa Silva Casa Amada Reserva Cabernet Sauvignon 2012 Colchagua Mondial de Bruxelles
Casa Silva Casa Amada Reserva Carmenère 2012 Colchagua Citadelles du Vin
Casa Silva Casa Amada Reserva Carmenère 2012 Colchagua Vinalies Internationales
Casa Silva Casa Mayor Old Vines Carmenère 2012 Colchagua Vinalies Internationales
Casa Silva Casa Mayor Old Vines Carmenère 2012 Colchagua Challenge International du Vin
Casa Silva Casa Mayor Old Vines Carmenère 2012 Colchagua Mondial de Bruxelles
Casa Silva Cuvée Colchagua Cabernet Sauvignon 2012 Colchagua Vinalies Internationales
Casa Silva Cuvée Reserva Carmenère 2012 Colchagua Citadelles du Vin
Casa Silva Doña Dominga Cabernet Sauvignon / Carmenère 2012 Colchagua Mondial de Bruxelles
Casa Silva Doña Dominga Carmenère 2012 Colchagua Decanter Wine Awards
Casa Silva Doña Dominga Reserva Carmenère 2012 Colchagua Citadelles du Vin
Casa Silva Doña Dominga Reserva Carmenère 2012 Colchagua Vinalies Internationales
Casa Silva Gran Terroir de Los Andes Carmenère 2011 Colchagua Vinalies Internationales
Casa Silva Gran Terroir de Los Andes Merlot 2011 Colchagua Challenge International du Vin
Casa Silva Gran Terroir de Los Lingues Cabernet Sauvignon 2011 Colchagua Challenge International du Vin
Casa Silva Gran Terroir de Los Lingues Carmenère 2011 Colchagua Citadelles du Vin
Casa Silva Tunupa Carmenère 2012 Colchagua Vinalies Internationales
Casa Silva Tunupa Reserva Carmenère 2011 Colchagua Vinalies Internationales
Casablanca El Bosque Carmenère 2010 Rapel Vinalies Internationales
Casablanca Nimbus Sauvignon Blanc 2012 Casablanca Mundus Vini
Casablanca Nimbus Single Vineyard Chardonnay 2010 Casablanca Vinalies Internationales
Casas del Bosque Gran Reserva Syrah 2011 Casablanca International Wine & Spirits
Casas del Bosque Late Harvest Riesling 2012 Casablanca International Wine & Spirits
Casas del Bosque Pequeñas Producciones Pinot Noir 2011 CasablancaChallenge International du Vin
Casas del Bosque Pequeñas Producciones Syrah 2011 Casablanca Mondial de Bruxelles
Casas del Bosque Pequeñas Producciones Syrah 2011 Casablanca Vinalies Internationales
Casas del Bosque Reserva Carmenère 2011 Rapel Challenge International du Vin
Casas Patronales Reserva Privada Carmenère 2011 Maule Mondial de Bruxelles
Cava Valle Secreto First Edition Carmenère 2011 Cachapoal Mondial de Bruxelles
Château Los Boldos Sensaciones Cabernet Sauvignon 2012 Cachapoal Mondial de Bruxelles
Château Los Boldos Vielles Vignes Cabernet Sauvignon 2011 Cachapoal Mundus Vini
Chocalán Reserva Carmenère 2011 Maipo Mundus Vini
Concha y Toro Marqués de Casa Concha Chardonnay 2011 Limarí Decanter Wine Awards
Concha y Toro Marqués de Casa Concha Sauvignon Blanc 2012 Leyda Decanter Wine Awards
Concha y Toro Ribera del Tinguiririca Cabernet Sauvignon 2011 Cachapoal Mundus Vini
Concha y Toro Terrunyo Carmenère 2010 Cachapoal Japan Wine Challenge
Concha y Toro Terrunyo Carmenère 2010 Cachapoal Wine International Challenge
Concha y Toro Terrunyo Riesling 2012 Casablanca Wine International Challenge
Cono Sur 20 Barrels Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Citadelles du Vin
Cono Sur 20 Barrels Pinot Noir 2011 Casablanca Wine International Challenge
Cono Sur Ocio Pinot Noir 2011 Casablanca Wine International Challenge
Cono Sur Single Vineyard Block 25 Syrah 2011 San Antonio Decanter Wine Awards
Cono Sur Single Vineyard Block 25 Syrah 2011 San Antonio Wine International Challenge
Cremaschi Furlotti Single Vineyard Carmenère 2011 Maule Mondial de Bruxelles
Cuatro Ases Sauvignon Blanc 2011 Curicó Challenge International du Vin
Dalbosco Reserva Assemblage 2012 Limarí Mondial de Bruxelles
38 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
Medallas de Oro 2013 / Gold Medals 2013
VIÑAVINO
valleCONCURSO
Winery
valleyCompetition
Wine
De Aguirre Casilda Reserva Cabernet Sauvignon 2011 Maule Vinalies Internationales
De Aguirre Orión Gran Reserva 2010 Maule Challenge International du Vin
El Aromo Barrel Selection 2010 Maule Decanter Wine Awards
El Aromo Barrel Selection C. Sauvignon/Carmenère/Petit Verdot 2010 Maule Mundus Vini
El Aromo Viognier 2013 Maule Mundus Vini
Emiliana Elemental Carmenère 2012 Colchagua Mundus Vini
Emiliana Étnico Carmenère 2012 Colchagua Mundus Vini
Emiliana Novas Syrah / Mourvedre 2010 Colchagua Mondial de Bruxelles
Emiliana Signos de Origen Carmenère 2010 Colchagua Mondial de Bruxelles
Errázuriz Max Reserva Syrah 2011
Aconcagua Wine International Challenge
Estampa Lacruz 2009 Colchagua Mondial de Bruxelles
Falernia Alta Tierra Syrah 2010 Elqui Wine International Challenge
Falernia Donna Maria Syrah 2010 Limarí Decanter Wine Awards
Falernia Number One Cabernet Sauvignon/Carmenère/Syrah 2010 Elqui Mundus Vini
Falernia Reserva Syrah 2010 Elqui Decanter Wine Awards
Falernia Reserva Syrah 2010 Elqui Wine International Challenge
Hugo Casanova Reserva Merlot 2010 Maule Challenge International du Vin
Hugo Casanova Reserva Sauvignon Blanc 2012 Maule Mondial de Bruxelles
Indómita Gran Reserva Carignan 2011 Maule Wine International Challenge
Korta Barrel Selection Cabernet Sauvignon 2011 Curicó Vinalies Internationales
Korta Gran Reserva 2010 Curicó Vinalies Internationales
La Rosa Ossa 2006 Cachapoal Citadelles du Vin
Leyda Reserva Syrah 2011 Leyda Decanter Wine Awards
Leyda Single Vineyard Cahuil Pinot Noir 2011 Leyda Wine International Challenge
Los Vascos Le Dix 2010 Colchagua Mondial de Bruxelles
Los Vascos Sauvignon Blanc 2012 Casablanca Mundus Vini
Luis Felipe Edwards Family Selection Syrah 2011 Colchagua Mondial de Bruxelles
Luis Felipe Edwards Gran Reserva Pinot Noir 2010 Leyda Vinalies Internationales
Luis Felipe Edwards LFE 900 Blend 2010 Colchagua Challenge International du Vin
Luis Felipe Edwards LFE 900 Blend 2011 Colchagua Citadelles du Vin
Luis Felipe Edwards LFE 900 Malbec 2011 Colchagua Mondial de Bruxelles
Luis Felipe Edwards LFE Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2012 Colchagua Citadelles du Vin
Luis Felipe Edwards LFE Reserva Cabernet Sauvignon 2012 Colchagua Citadelles du Vin
Luis Felipe Edwards LFE Reserva Carmenère 2012 Colchagua Citadelles du Vin
Luis Felipe Edwards Marea Syrah 2011 Leyda Citadelles du Vin
Luis Felipe Edwards Marea Syrah 2011 Leyda Vinalies Internationales
Luis Felipe Edwards Reserva Syrah 2012 Colchagua Mondial de Bruxelles
Luis Felipe Edwards Santa Luz Gran Corte 2010 Colchagua Vinalies Internationales
Luis Felipe Edwards Single Vineyard 2010 Colchagua Mondial de Bruxelles
Luis Felipe Edwards Terra Vega Gran Reserva Cabernet Sauvignon 2011 Colchagua Vinalies Internationales
Maquis Carmenère 2011 Colchagua Mundus Vini
Maquis Malbec 2010 Colchagua Mondial de Bruxelles
Matetic EQ Pinot Noir 2011 Casablanca
Wine International Challenge
Maycas del Limarí Reserva Chardonnay 2012 Limarí Mondial de Bruxelles
Maycas del Limarí Reserva Especial Chardonnay 2010 Limarí Challenge International du Vin
Mayu Malbec 2012 Limarí Decanter Wine Awards
Mayu Sauvignon Blanc 2012 Elqui Decanter Wine Awards
Miguel Torres Conde de Superunda 2006 Valle Central Mondial de Bruxelles
Miguel Torres Cordillera Carmenère 2009 Curicó Japan Wine Challenge
Miguel Torres Carmenère 2009 Curicó Mundus Vini
Miguel Torres Cordillera Vigno Carignan 2009 Maule Mundus Vini
Miguel Torres Nectaria 2009 Curicó
Mondial de Bruxelles
MontGras Ninquén Antu Cabernet Sauvignon / Carmenère 2011 Colchagua Challenge International du Vin
MontGras Reserva Sauvignon Blanc 2012 Leyda Challenge International du Vin
Morandé Gran Reserva Carmenère 2009 Maipo Mundus Vini
Odjfell Armador Syrah 2009 Maipo Wine International Challenge
Portal del Maule Gran Reserva Carmenère / Cabernet Sauvignon 2010 Maule Mundus Vini
Quintay Q Syrah 2011 Casablanca Decanter Wine Awards
Ramirana Gran Reserva Sauvignon Blanc / Gewürztraminer Colchagua Challenge International du Vin
Ramirana Trinidad Vineyard 2010 Maipo Challenge International du Vin
Requingua Potro de Piedra 2010 Curicó Mondial de Bruxelles
Requingua Toro de Piedra Late Harvest 2011 Curicó Vinalies Internationales
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 39
al día
bud breaking news
Medallas de Oro 2013 / Gold Medals 2013
C
i nte o n cu r so
rN
s
INT E R ac i o n a l
NATIONA e s
CO M P
VIÑAVINO
valleCONCURSO
Winery
valleyCompetition
Wine
E TITION L
S
San Esteban In Situ Cabernet Sauvignon 2012 Aconcagua Mundus Vini
San Pedro Castillo de Molina Sauvignon Blanc 2012 Elqui Mondial de Bruxelles
San Pedro Gato Negro Shiraz 2012 Valle Central Mondial de Bruxelles
Santa Carolina Reserva de Familia Cabernet Sauvignon 2011 Maipo Mundus Vini
Santa Carolina Reserva de Familia Carmenère 2010 Rapel Vinalies Internationales
Santa Carolina Specialties Dry Farming Carignan 2010 Maule Mundus Vini
Santa Carolina Specialties Wild Spirit Mourvedre 2010 Rapel Vinalies Internationales
Santa Carolina VSC 2010 Cachapoal Mundus Vini
Santa Rita Medalla Real Cabernet Sauvignon 2009 Maipo Mundus Vini
Santa Rita Medalla Real Carmenère 2008 Colchagua Mundus Vini
Santa Rita Reserva Carmenère 2010 Rapel Mundus Vini
Secano Paico Vineyard Block 3 Sauvignon Blanc 2012 Leyda Decanter Wine Awards
Siegel Cabernet Sauvignon 2011 Colchagua Vinalies Internationales
Siegel Crucero Carmenère 2011 Colchagua Citadelles du Vin
Siegel Crucero Carmenère 2011 Colchagua Mondial de Bruxelles
Siegel Crucero Carmenère 2011 Colchagua Mundus Vini
Siegel Crucero Reserva Carmenère 2011 Colchagua Citadelles du Vin
Siegel Crucero Reserva Syrah 2011 Colchagua Challenge International du Vin
Siegel Crucero Reserva Syrah 2011 Colchagua Citadelles du Vin
Siegel Crucero Reserva Syrah 2011 Colchagua Vinalies Internationales
Siegel Gran Crucero Cabernet Sauvignon/Carmenère/Syrah 2010 Colchagua Mundus Vini
Siegel Single Vineyard Carmenère 2011 Colchagua Citadelles du Vin
Tamaya T Chardonnay 2011 Limarí Japan Wine Challenge
Tarapacá Gran Reserva Carmenère 2011 Maipo Wine International Challenge
Tarapacá Sauvignon Blanc 2012Valle Central Mondial de Bruxelles
Terramater Limited Release Carmenère 2011 Curicó Mondial de Bruxelles
Terramater Limited Reserve Carmenère 2011 Curicó Mundus Vini
Terranoble Tierra Alta Reserva Especial Chardonnay 2012 Casablanca Vinalies Internationales
Torreón de Paredes Reserva Privada Cabernet Sauvignon 2009 Cachapoal Decanter Wine Awards
Undurraga T.H. Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Wine International Challenge
Valdivieso Blanc de Blanc Brut Casablanca/Curicó Decanter Wine Awards
Valdivieso Caballo Loco Nº 14 Valle Central Citadelles du Vin
Valdivieso Reserva Carmenère 2011 Colchagua Mundus Vini
Valdivieso Sparkling Wine Moscato 2012 Valle Central Citadelles du Vin
Ventisquero Grey ME 2010 Colchagua Challenge International du Vin
Ventisquero Grey Root 1 Carmenère 2012 Maipo Mundus Vini
Ventisquero Grey Single Block 38 Cabernet Sauvignon 2011 Maipo Mundus Vini
Ventisquero Grey Single Block 5 Carmenère 2011 Maipo Mundus Vini
Ventisquero Queulat Single Vineyard Carmenère 2011 Maipo Mundus Vini
Veranda Pinot Noir 2012 Bío-Bío Decanter Wine Awards
VIA Wines Chilcas Red One Blend 2010 Maule Wine International Challenge
Viña Maipo Alto Tajamar Syrah / Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Mundus Vini
Viña Maipo Gran Devoción Cabernet Sauvignon 2010 Maule Mondial de Bruxelles
Viña Maipo Gran Devoción Shiraz 2011 Maipo Japan Wine Challenge
Viña Maipo Limited Edition Shiraz 2010 Maipo Japan Wine Challenge
Viña Maipo Limited Edition Syrah / Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Mundus Vini
Viña Maipo Protegido Cabernet Sauvignon 2010 Maipo Mundus Vini
Viña Maipo Vitral Carmenère 2011 Maipo Mundus Vini
ViñaMar Reserva Sauvignon Blanc 2012 Casablanca Mondial de Bruxelles
Viñedos Puertas Caballo Azul 2010 Curicó Vinalies Internationales
Viñedos Puertas Icon Wine 2010 Curicó Vinalies Internationales
Viñedos Puertas Matapenquero 3 Curicó Vinalies Internationales
Viñedos Puertas Obsesión 2010 Curicó Vinalies Internationales
Vistamar Gran Reserva Cabernet Sauvignon / Syrah 2010 Maipo Mondial de Bruxelles
Viu Manent El Olivar Single Vineyard 2010 Colchagua Vinalies Internationales
Viu Manent Gran Reserva Carmenère 2011 Colchagua Mundus Vini
Viu Manent Secreto Malbec 2011 Colchagua Mondial de Bruxelles
Viu Manent Secreto Viognier 2012 Colchagua Challenge International du Vin
Viu Manent Single Vineyard El Olivar Alto Syrah 2010 Colchagua Mondial de Bruxelles
40 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
al día
bud breaking news
Almaviva
AlmavivaRed Blend
Antiyal
AntiyalRed Blend
Arboleda
ArboledaChardonnay
Arboleda
Arboleda
Sauvignon Blanc
Caliterra
Tributo Edición LimitadaRed Blend
Casa MarínCipreses Vineyard
Sauvignon Blanc
Casa Silva
AlturaRed Blend
Casa SilvaCool Coast Paredones Estate
Sauvignon Blanc
Casa Silva
Gran Reserva
Petit Verdot
Casas del Bosque
Pequeñas Producciones
Sauvignon Blanc
Casas del Toqui
Gran ToquiCabernet Sauvignon
Casas del Toqui
Limited Edition Ríos de ChileCabernet Sauvignon
Casas del Toqui
Terroir Selection Peumo Gran ReservaCarmenère
ChadwickChadwickRed Blend
ChadwickChadwickRed Blend
ChilensisReservaCarmenère
Concha y ToroDon MelchorCabernet Sauvignon
Concha y ToroDon MelchorCabernet Sauvignon
Concha y Toro
Marqués de Casa ConchaCabernet Sauvignon
Concha y Toro
Marqués de Casa ConchaCabernet Sauvignon
Concha y Toro
Marqués de Casa ConchaCabernet Sauvignon
Concha y Toro
Terrunyo Block 27Cabernet Sauvignon
Concha y Toro
TerrunyoCabernet Sauvignon
Concha y Toro
TerrunyoCabernet Sauvignon
Concha y ToroCarmín de PeumoCarmenère
Concha y ToroCarmín de PeumoCarmenère
Concha y ToroCarmín de PeumoCarmenère
Concha y Toro
Terrunyo Block 27Carmenère
Concha y Toro
TerrunyoCarmenère
Concha y Toro
TerrunyoCarmenère
Concha y Toro
Amelia Limited ReleaseChardonnay
Concha y Toro
Marqués de Casa ConchaChardonnay
Concha y Toro
Marqués de Casa ConchaChardonnay
Concha y Toro
Marqués de Casa Concha
Merlot
Concha y Toro
TerrunyoRiesling
Concha y Toro
Terrunyo
Sauvignon Blanc
Concha y Toro
Marqués de Casa Concha
Sauvignon Blanc
Concha y Toro
Marqués de Casa Concha
Sauvignon Blanc
Concha y Toro
Terrunyo Block 3 Los Boldos Vineyard
Syrah
Concha y Toro
Terrunyo
Syrah
Concha y Toro
Gravas del Maipo
Syrah
Concha y Toro
Gravas del Maipo
Syrah
Concha y Toro
Marqués de Casa Concha
Syrah
Concha y Toro
Marqués de Casa Concha
Syrah
Cono SurOcio
Pinot Noir
Cono Sur
20 Barrels Limited EditionChardonnay
Cono Sur
20 Barrels Limited Edition
Sauvignon Blanc
Cónsul ChilenoCónsul ChilenoCarmenère
Cónsul ChilenoReservaCarmenère
De Martino
Legado Gran ReservaCabernet Sauvignon
De MartinoViejas TinajasCinsault
Echeverría
Founder’s SelectionCabernet Sauvignon
Emiliana
GêRed Blend
Emiliana
GêRed Blend
Errázuriz
KaiCarmenère
Errázuriz
KaiCarmenère
Errázuriz
The Blend CollectionRed Blend
ErrázurizDon Maximiano Founder’s ReserveRed Blend
ErrázurizDon Maximiano Founder’s ReserveRed Blend
Errázuriz
Aconcagua Costa Single Vineyard
Sauvignon Blanc
Errázuriz
Max Reserva
Sauvignon Blanc
Errázuriz
Aconcagua Costa
Syrah
42 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
2009
2010
2011
2012
2010
2011
2007
2012
2009
2011
2008
2009
2008
2009
2010
2011
2008
2009
2009
2010
2011
2008
2009
2010
2008
2009
2010
2008
2009
2010
2010
2010
2011
2011
2011
2011
2012
2011
2009
2010
2008
2009
2009
2010
2009
2011
2012
2010
2010
2011
2012
2008
2008
2009
2009
2010
2010
2009
2010
2012
2012
2011
WINE
& SPIRIT
INTERNAT.
WINE CELLAR
WINE
AVOCATED
WINE
ENTHUSIAST
wineriesWINE
VARIETAL VINTAGEAVERAGE
2013
AWOCA
VIÑAS
VINOS
VARIEDAD COSECHA PROMEDIO
2013
WINE
SPECTATOR
VIÑAS CON 90 PUNTOS Y MÁS DURANTE 2013
Wineries scoring 90 points and higher in 2013
96.0
96
90.0
89
91
91.0 91
92.0 92
92.0 92
93.0
93
90.0
90
89
91
92.0 92
90.0 90
91.0
91
92.0 92
91.0
91
90.0 90
92.0
92
91.0
91
90.0
90
93.5
94 93
92.7
94
92 92
90.5
90
91
91.0
91
90 92
90.0 90
92.0
91 93
91.5
91
92
91.5
88 95
92.5
91 94
90.7
909092
96.0 96
91.0
91
90.0
91
89
92.5 91
94
89.5
90
89
90.0
90
88.0
90
86
90.0 90
89.0
87
91
88.5
87
90
91.0
91
88.0
90
86
92.0 92
93.0 93
91.5
93
90
93.0
93
91.0
91
91.0
91
91
90.0
90
90.0
90
92.0
92
90.0
90
90.0
90
90.0 90
94.0
94
91.0
91
92.0
91
93
92.3
94
91
92
91.0
91
91.0
90
92
92.0
92 92
91.0
91
92.0
92
88.7
87
86 93
92.0
92
92.0
92
RANKING
VITIS MAGAZINE 2012
Errázuriz
Aconcagua Costa
Syrah
2010
Errázuriz
La Cumbre
Syrah
2009
Errázuriz
La Cumbre
Syrah
2010
Errázuriz
The Blend Collection White
White Blend
2011
EscaleraEscaleraRed Blend
2008
EstampaReserveRed Blend
2010
Estampa
LaCruzRed Blend
2009
Estampa
Gold Red Blend
2009
EstampaReserve AssemblageRed Blend
2010
GillmoreHacedor de Mundos Old VinesCarignan
2008
Kingston Family
SabinoChardonnay
2010
Kingston Family
Alazan
Pinor Noir
2010
Kingston Family
Alazan
Pinor Noir
2011
Kingston Family
Alazan CJ’s Barrel
Pinor Noir
2011
Kingston Family
Lucero
Syrah
2011
Kingston Family
Lucero
Syrah
2010
KoyleRoyaleCarmenère
2010
Kuyen
KuyenRed Blend
2010
La Playa
Axel
Syrah
2009
Lagar de Bezana
Aluvion Gran ReservaRed Blend
2010
Lagar de Bezana
Limited Edition
Syrah
2008
Lagar de Bezana
Limited Edition
Syrah
2010
LapostolleCuvée Alexandre Apalta VineyardCabernet Sauvignon
2010
LapostolleCuvée Alexandre Apalta VineyardCarmenère
2010
LapostolleCuvée Alexandre Atalayas VineyardChardonnay
2011
LapostolleCuvée Alexandre Apalta Vineyard
Merlot
2009
LapostolleCanto de ApaltaRed Blend
2010
LapostolleClos ApaltaRed Blend
2009
LapostolleCuvée Alexandre Syrah
2009
Leyda
Lot 21
Pinot Noir
2011
Leyda
Single Vineyard Garuma Vineyard
Sauvignon Blanc
2012
Loma Larga
Loma LargaCabernet Franc
2010
Loma Larga
Unfiltered RapsodiaRed Blend
2009
Loma Larga
Loma Larga
Sauvignon Blanc
2011
Maipo
ProtegidoCabernet Sauvignon2009
Mancura
Gran ReservaRed Blend
2009
MateticEQChardonnay
2010
MateticCorralillo Winemaker’s BlendRed Blend
2010
MateticEQ Coastal
Sauvignon Blanc
2011
MateticEQ Coastal
Sauvignon Blanc
2012
MateticCorralillo
Sauvignon Blanc
2012
Matetic
Matetic
Syrah
2009
MateticEQ
Syrah
2010
Maycas del LimaríOvalle Quebrada SecaChardonnay
2010
Maycas del LimaríReserva Especial
Pinot Noir
2011
Meli
MeliCarignan
2011
Miguel Torres Chile
Manso de VelascoCabernet Sauvignon
2009
Montes
Purple AngelCarmenère
2010
Montes
Purple AngelCarmenère
2009
Montes
AlphaCarmenère
2010
MontesOuter Limits Apalta Vineyard CGMRed Blend
2010
Montes
Alpha MRed Blend
2010
Montes
Alpha MRed Blend
2009
MontesOuter Limits Zapallar Vineyard
Sauvignon Blanc
2011
Montes
Folly
Syrah
2007
Montes
Folly
Syrah
2009
Montes
Folly
Syrah
2010
MontGrasReserva
Sauvignon Blanc
2012
Morandé
Gran ReservaCabernet Sauvignon
2010
MorandéEdición LimitadaCarignan
2009
MorandéEdición LimitadaCarignan
2008
MorandéHouse of MorandéRed Blend
2007
WINE
& SPIRIT
INTERNAT.
WINE CELLAR
WINE
AVOCATED
WINE
ENTHUSIAST
wineriesWINE
VARIETAL VINTAGEAVERAGE
2013
AWOCA
VIÑAS
VINOS
VARIEDAD COSECHA PROMEDIO
2013
WINE
SPECTATOR
VIÑAS CON 90 PUNTOS Y MÁS DURANTE 2013
Wineries scoring 90 points and higher in 2013
89.7
90
88
91
92.0
92
93.0 93
91.0
91
91
91.0
91
90.0
90
91.0 91
92.0
92
90.0
90
91.0
91
91.0
91
90.0
90
90.0
91
89
88.5
90
87
92.0
92
90.0
90
91.0
91
90.0
88
92
90.0
90
91.5
91
92
92.0
92
92.0
92
91.5
92
91
92.0
92
88.0
90
86
90.0
90
90.0
90
94.5
96
93
91.0
91
89.3
89
89 90
89.0
86 92
92.0 92
90.0
90
90.0
88 92
92.0 92
91.0
91
89.59089
91.0
91
89.5
88
91
89.5
90
89
89.0
87
91
91.5
91
92
91.0
91
91
90.3
90
88 93
92.0 92
90.0
90
90.0
90
.
93.0
93
92.0
92
91.0
91
89.5
89
90
96.0
96
94.0
94
90.0
90
93.0
93
94.0
94
95.0
95
88.5
87
90
88.5
86
91
90.5
89
92
90.0
90
94.0 94
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 43
al día
bud breaking news
MorandéHouse of MorandéRed Blend
2008
Morandé
Gran Reserva
Syrah
2009
Ninquén
AntuRed Blend
2011
Ninquén
Mountain VineyardRed Blend
2009
Ninquén
Antu
Syrah
2009
O. Fournier
Alfa CentauriRed Blend
2008
O. FournierCentauriRed Blend
2008
O. Fournier
Alfa Centauri
Sauvignon Blanc
2010
O. Fournier
Alfa Centauri
Sauvignon Blanc
2009
O. FournierCentauri
Sauvignon Blanc
2011
OdfjellOrzadaCarignan
2009
Pat Paulsen
Pat PaulsenCabernet Sauvignon
2009
Pérez Cruz
LiguaiRed Blend
2009
Polkura
Polkura
Syrah
2010
Quebrada de MaculDomus AureaCabernet Sauvignon
2008
Quebrada de MaculDomus AureaCabernet Sauvignon
2009
Quebrada de Macul
ParguaRed Blend
2009
QuintayClava Coastal Reserve
Sauvignon Blanc
2012
Ramas Ltda
Top Winemakers 5x20 HombresRed Blend
2010
Ríos de Chile
Gran ReservaCabernet Sauvignon
2008
Ríos de Chile
Limited EditionCarmenère
2011
San Pedro
Tierras MoradasCarmenère
2008
San PedroCabo de HornosRed Blend
2008
San Pedro
1865 Single Vineyard
Sauvignon Blanc
2012
San PedroCastillo de Molina Reserva
Sauvignon Blanc
2012
San Pedro
1865 Limited Edition
Syrah
2009
Santa Alicia
MillantuRed Blend
2008
Santa CarolinaReserva de FamiliaCabernet Sauvignon
2009
Santa CarolinaReserva de FamiliaCabernet Sauvignon
2010
Santa CarolinaHerenciaCarmenère
2007
Santa CarolinaHerenciaCarmenère
2008
Santa Carolina
Wild Spirit
Mourvèdre
2010
Santa CarolinaVSCRed Blend
2009
Santa Cruz
Tupu Edicion Limitada Red Blend
2008
Santa Helena
Parras ViejasCabernet Sauvignon
2010
Santa HelenaDONRed Blend
2009
Santa HelenaDONRed Blend
2010
Santa Rita
Triple CRed Blend
2007
Santa RitaCasa RealCabernet Sauvignon
2008
Santa Rita
Medalla Real Gran Reserva
Sauvignon Blanc
2012
Tabalí
TalinayChardonnay
2011
Tabalí
Payen
Syrah
2009
Tamaya
Gran ReservaCabernet Sauvignon
2011
TamayaReservaCabernet Sauvignon 2011
Tamaya
Gran ReservaCarmenère
2011
Tamaya
Gran ReservaChardonnay
2011
Tamaya
Gran Reserva
Sauvignon Blanc
2012
Terra Andina
SuyaiRed Blend
2009
TerraNoble
Andes CA1Carmenère
2010
TerraNoble
Lahuen Red LabelRed Blend
2008
Tres Palacios
Family VintageCabernet Sauvignon
2009
Undurraga
Founder’s CollectionCabernet Sauvignon2008
Undurraga
T.H. Alto MaipoCabernet Sauvignon
2009
Undurraga
T.H.Carignan
2010
Undurraga
T.H.Chardonnay
2011
Undurraga
T.H.
Pinot Noir
2011
Undurraga
AltazorRed Blend
2008
Undurraga
T.H.Riesling
2011
Undurraga
T.H. Leyda
Sauvignon Blanc
2012
Undurraga
T.H. Leyda
Sauvignon Blanc
2011
Undurraga
T.H.
Syrah
2011
ValdiviesoCaballo Loco Grand Cru ApaltaRed Blend
2010
ValdiviesoCaballo Loco Grand Cru Maipo AndesRed Blend
2010
44 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
WINE
& SPIRIT
INTERNAT.
WINE CELLAR
WINE
AVOCATED
WINE
ENTHUSIAST
wineriesWINE
VARIETAL VINTAGEAVERAGE
2013
AWOCA
VIÑAS
VINOS
VARIEDAD COSECHA PROMEDIO
2013
WINE
SPECTATOR
VIÑAS CON 90 PUNTOS Y MÁS DURANTE 2013
Wineries scoring 90 points and higher in 2013
89.3
89
89
90
91.0
91
90.5
88
93
91.0
91
91.0
91
92.5
93
92
93.0
93
90.0
90
90.0
90
88.5
90
87
89.08890
91.0
91
90.0
90
92.0
92
91.0
89 93
90.0
89
91
91.0
91
90.0 90
92.0
92
92.0 92
91.0
91
93.0
93
90.5
89 92
90.5
90
91
90.0 90
90.0
90
88.5
86
91
90.0
90
90.5
90
91
90.090
93.0
93
88.0
86 90
90.8
90
89
92 92
91.0
91
89.3
87
89 92
90.0
89
91
90.090
92.0
90 94
92.0
92
92.0 92
90.090
90.7 9090 92
89.0
87
91
88.0
85
91
89.5
88
91
90.0
90
91.0
91
91.0 91
91.0
91
92.0 92
92.0 92
90.0
90
89.5
87 92
93.0
93
90.0
90
90.0
90
91.0
91
90.0
90
92.0
92
90.0
90
92.0
92
92.0
92
92.0
92
RANKING
VITIS MAGAZINE 2013
Valle Secreto
First Edition
Syrah
2010
Valle Secreto
Private Edition Red Blend
2010
Ventisquero
Queulat Single Vineyard Gran ReservaCarmenère
2010
VentisqueroHerú
Pinot Noir
2010
VentisqueroVerticeRed Blend
2008
Ventisquero
Pangea Apalta Vineyard
Syrah
2007
Ventisquero
Pangea Apalta Vineyard
Syrah
2008
Veramonte
PrimusCabernet Sauvignon 2010
Veramonte
Primus The BlendRed Blend
2009
VeramonteRitual
Sauvignon Blanc
2011
Viña CasablancaNimbus Single Vineyard
Pinot Noir
2010
Viña CasablancaNimbus Single Vineyard
Sauvignon Blanc
2012
Viña CasablancaNimbus Single Vineyard
Syrah
2009
Viña La RosaOssa Sixth GenerationRed Blend
2007
Viña SutilCruxRed Blend
2009
Vistamar
Sepia ReservaCarmenère
2010
Viu ManentEl IncidenteCarmenère
2010
Viu Manent
San Carlos Single Vineyard
Malbec
2009
Volcanes de Chile
Parinacota Limited EditionRed Blend
2010
Volcanes de Chile
Pomerape Limited Edition
Sauvignon Blanc
2011
William Cole
Limited EditionChardonnay
2011
William ColeBill
Sauvignon Blanc
2011
WINE
& SPIRIT
INTERNAT.
WINE CELLAR
WINE
AVOCATED
WINE
ENTHUSIAST
wineriesWINE
VARIETAL VINTAGEAVERAGE
2013
AWOCA
VIÑAS
VINOS
VARIEDAD COSECHA PROMEDIO
2013
WINE
SPECTATOR
VIÑAS CON 90 PUNTOS Y MÁS DURANTE 2013
Wineries scoring 90 points and higher in 2013
90.0
90
90.0
90
91.0
91
90.0
90
90.0
90
90.0
90
91.0
91
90.0
90
90.0
90
89.0
88
90
89.5
90
89
91.0
91
89.0
88 90
91.0
91
91.0
91
90.0
90
90.090
91.0
91
90.0 90
91.0
91
90.0
90
92.0
92
Fuente/Source: Wines of Chile
hicieron noticia
through the grapevine
LA INFLUENCIA PORTUGUESA
EN UN CHÂTEAU CHILENO
Se podría decir que es una viña multicultural. Nació en pleno
campo chileno –el Valle de Cachapoal– bajo el concepto de un
château francés, con enólogo francés incluido, y hoy su propietario es el grupo portugués Sogrape, que además de Portugal, posee
viñas en Argentina, España y Nueva Zelanda.
Pasados cinco años, los positivos efectos del cambio de
propiedad en Château Los Boldos hoy están a la vista, comenzando por los viñedos, pasando por la bodega y, lo más
importante, en sus vinos. Este es un buen ejemplo de lo crucial que resulta contar con fruta de buena calidad. El enólogo es el mismo desde que esta viña nació hace 20 años, pero
hoy los vinos de Stephane Geneste muestran otro nivel.
Junto al viticultor Juan Pablo Aranda –y con la asesoría
de Pedro Parra–, se repensó el viñedo y todo lo que fue necesario replantar se hizo con clones y portainjertos, además
de reorientar las hileras, logrando una sustancial mejora en
la calidad de la uva que se nota en la copa. Adicionalmente,
Sogrape hizo una potente inversión en la bodega, tanto en
infraestructura como en equipamiento, y hoy Los Boldos
cuenta con varias líneas de vinos que muestran básicamente dos
estilos: el clásico francés, más austero, elegante y buena acidez, y
uno más moderno, donde básicamente se destaca la fruta.
Un buen ejemplo del presente de Los Boldos es su recién
lanzado Assemblage Grand Reserve ($6.990), una mezcla 70%
Cabernet Sauvignon y 30% Syrah, que con sus notas a pimienta,
amplitud en boca y buena persistencia muestra un estilo más
comercial.
AS
OC P
VINOS DEL SALAR DE ATACAMA
SUMAN NUEVA VARIEDAD. Los vi-
EN P
ABRA
AL
nos Ayllu, que nacen a 2.400 metros
de altura en distintos predios de la comuna de San Pedro de Atacama, han
sido reconocidos hasta ahora por sus
variedades blanco seco (Moscatel),
tinto seco (País con algo de Cabernet)
y blanco dulce (Moscatel). Este año,
en su tercera cosecha, se ha lanzado
también un tinto Syrah. El proyecto, impulsado gracias al programa
de fomento agrícola de SQM, Atacama Tierra Fértil, comenzó con
1.600 parras y hoy ya se cuenta con 14 mil plantas de Moscatel, País,
Pinot Noir, Malbec, Petit Verdot, Syrah y Chardonnay, distribuidas
en 20 productores.
S
SANTA CAROLINA NOMINADA A MEJOR VIÑA DEL NUEVO
MUNDO. La revista Wine Enthusiast nominó a Santa Carolina en la
categoría Mejor Viña del Nuevo Mundo por “su amplio portafolio de
vinos y su excelente relación precio-calidad, además de la constante
innovación e inversión en nuevos viñedos e infraestructura”. Los
ganadores del Wine Star Awards se darán a conocer en la edición de
la revista del 31 de diciembre. VIVIANA NAVARRETE ENTRE
LAS 100 MUJERES LÍDERES DE
2013. La enóloga de Viña Leyda
Viviana Navarrete forma parte
del ranking 100 Mujeres Líderes
elaborado por El Mercurio. El
medio destaca su profesionalismo
y creatividad para elaborar vinos
innovadores y que reflejan de gran
forma el terroir de Leyda.
46 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
A CHILEAN CHÂTEAU WITH PORTUGUESE AIRS. One could
say this is a multicultural winery. Located at Chile’s agricultural heart
–the Cachapoal Valley– and conceived under a French château design,
including its very own French winemaker, this winery is presently owned
by the Portuguese group Sogrape, which has wineries in Argentina,
Spain, New Zealand and certainly Portugal.
Five years into the new management, the effects of the transfer of
property at Château Los Boldos are tangible at
the vineyard, the winery and most importantly,
its wines – the vivid proof of how critical
superior quality grapes are. Stephane Geneste,
the winemaker, has been with the winery since
it was established 20 years ago. His wines,
however, have moved to a different level.
Working jointly with viticulturist Juan Pablo
Aranda and relying on the expert advice of
Pedro Parra, Chateau Los Boldos restructured
the vineyards, replanted some lots with new
clones and rootstocks, and reoriented the rows.
The outcome: grapes of significantly higher
quality that boast their attributes in the glass.
In addition, Sogrape made a major investment
in the winery’s infrastructure and equipment that allowed Los Boldos
to produce several wine ranges with two basic styles: The classic
unpretentious, elegant French style with good acidity, and a more
modern style that boasts fruitiness.
The perfect example of Los Boldos’s current wines is the recently
launched Assemblage Grand Reserve (USD 13.50), a 70% Cabernet
Sauvignon and 30% Syrah blend with a more commercial style that
showcases notes of pepper, generous mouthfeel, and good persistence.
A NEW VARIETY PRODUCED AT
THE ATACAMA SALT PAN. Until now,
the Ayllu wines produced at an altitude of
2,400 meters in the various lots located
in San Pedro de Atacama were known for
their dry white (Muscat), dry red (País with
a small contribution of Cabernet) and the
sweet white (Muscat) varieties. Yet, a Syrah
has been added in the third vintage. The
project fostered by SQM agricultural
development
program
Atacama
shorthand
Tierra Fértil started with 1,600 vines
news
and grew to as many as 14,000
vines of Muscat, País, Pinot Noir,
Malbec, Petit Verdot, Syrah and Chardonnay, distributed among 20
producers.
SANTA CAROLINA AMONG BEST NEW WORLD WINERY
OF THE YEAR NOMINEES. Wine Enthusiast has nominated
Santa Carolina in the Best New World Winery of the Year category
with the following description “With more than 130 years of
winemaking history, Viña Santa Carolina competes with some of the
world’s best wines, exporting nearly 80 percent of all production
globally. With lauded wines from all over Chile, this urban winery is
known for its high quality-to-price ratio and vineyard innovations.”
The winners will be announced in the special December 31 Wine Star
Award issue.
VIVIANA NAVARRETE AMONG TOP 100 LEADING
WOMEN OF 2013. Viña Leyda winemaker Viviana Navarrete
was honored in the 100 Leading Women ranking prepared by El
Mercurio. The newspaper praised Navarrete’s professionalism and
creative approach to craft innovative wines that truly portray the
characteristics of the Leyda terroir.
www.cristalchile.cl
El mundo visto por nuestro cristal.
Envases livianos,
más ecológicos
y respetuosos
con el medio ambiente.
Disponibles en todos
los formatos y colores,
para boca corcho y screw cap.
LOS OTROS
FROM THE NEIGHBORHOOD
ONLY TROPHIES TASTING
Enólogos chilenos auscultaron
los ganadores del Six Nations Wine Challenge
Los puntos más altos de la degustación fueron un Syrah de Nueva
Zelanda y un vino dulce de Australia, pero por sobre todo el
encuentro sirvió para que los enólogos chilenos debatieran
abiertamente sobre la realidad de nuestros vinos en la escena del
Nuevo Mundo, planteando importantes desafíos para cada categoría
en los próximos años. /EDUARDO BRETHAUER R.
48 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
F
ue una mañana intensa
y reveladora. La cata de los trofeos del
Six Nations Wine Challenge dejó importantes lecciones y un constructivo
debate sobre las fortalezas y desafíos de
los vinos chilenos. Este ejercicio comparativo, donde los enólogos
chilenos tuvieron la oportunidad de catar algunos de los mejores
vinos de Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica, EE.UU. y Argentina, abrió un debate que está lejos de terminar, pero que de alguna
manera indica dónde están parados los vinos chilenos en la realidad del Nuevo Mundo.
Organizado por VITIS Magazine en el espacio Puro Wine de
W Hotel, la cata reunió a una quincena de enólogos que sostuvieron una animada y honesta discusión. Primero se debatió sobre la ausencia de vinos chilenos entre los grandes trofeos de este
concurso que se celebra todos los años en Sidney y donde los catadores, un representante por cada país, son quienes seleccionan
e invitan a participar a los vinos. Si bien las marcas chilenas que
entraron en la competencia reflejan el panorama de los distintos
valles vitivinícolas, desde Limarí hasta Malleco, falta un mayor
compromiso de las viñas por aprovechar de mejor forma esta valiosa instancia de promoción. Ganar un trofeo en este certamen
significa nada menos que alzarse como el mejor del Nuevo Mundo en una de las 17 clases o categorías, y entrar en un circuito
internacional de seminarios y catas en mercados relevantes.
En segundo término, el enólogo de Concha y Toro Marcelo
Papa puso sobre la mesa la realidad del Sauvignon Blanc en Chile.
Nadie duda del extraordinario nivel cualitativo que ha alcanzado
esta cepa con la irrupción de los valles costeros, convirtiéndose en
pocos años en la segunda categoría en Chile detrás del Cabernet
Sauvignon. Sin embargo, el enólogo criticó –secundado por su
colega Rodrigo Soto– la desmedida búsqueda de acidez en los
vinos, provocando muchas veces un final de boca poco amigable.
Sus pares concluyeron que se necesita llevar esta categoría a un
tercer nivel cualitativo. Chile ya demostró que puede hacer vinos elocuentes y profundamente frescos. Ahora el paso es buscar
mayores niveles de complejidad, nuevas capas aromáticas y una
mayor redondez en boca.
ONLY TROPHIES TASTING
Chilean winemakers
gathered to taste
the winners of the
Six Nations Wine
Challenge
The highlights of this tasting were a Syrah from New
Zealand and a sweet wine from Australia; however, the
experience proved helpful for Chilean winemakers to
openly discuss about the reality of our wines in the New
World arena and the major challenges each category will
have to face in the next few years.
It was an intense and revealing morning. Tasting the
trophies from the Six Nations Wine Challenge produced
important lessons and offered an opportunity for a
constructive debate on the strengths of and challenges
for Chilean wines. This comparative exercise in which
local winemakers could taste some of the best wines
from Australia, New Zealand, South Africa, the U.S. and
Argentina launched a debate that is far from over, but
somehow hints where Chilean wines stand in the New
World.
Organized by VITIS Magazine and held at the Puro
Wine room at the W Hotel, this wine tasting gathered
some 15 winemakers who engaged in an active and
honest discussion. One of the first matters discussed was
the absence of Chilean wines among the trophies of this
competition held every year in Sidney and where tasters,
one from each participating country, chose and invite
wines to participate. Although the Chilean labels invited to
the event reflect the reality of the various wine valleys, from
Limarí to Malleco, lack of commitment is observed among
wineries to make better use of this valuable promotion
event. Earning a trophy at this event means nothing else
than rising as the best in the New World in one of the 17
classes or categories and joining an international circuit of
seminars and wine tastings in major markets.
Secondly, Concha y Toro winemaker Marcelo Papa
raised an issue on our own Sauvignon Blanc. Nobody
questions the high quality this variety has attained
through the introduction of coastal valleys, which in a
matter of a few years has turned it into Chile’s second
most important category after Cabernet Sauvignon.
Nevertheless, the winemaker criticized –which his
colleague Rodrigo Soto supported– the disproportionate
inclination for acidity that tends to result in a not-veryfriendly finish. His peers concluded that this category
needs to move to a third level of quality. Chile has already
proven it can make outspoken and remarkably fresh
wines. The time has come to search for higher levels of
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 49
los otros
from the neighborhood
Los jueces / The judges
6NATIONSWINECHALLENGE
También se puso en entredicho el real nivel del Pinot Noir chileno. Pese a las modas, y al nivel sobresaliente de algunas bodegas,
falta afianzar esta cepa en niveles superiores de precio. El desafío es
producir vinos con fruta fresca, pero que al mismo tiempo cuenten
con suficiente complejidad y estructura para sentarse a conversar
en cualquier mesa del mundo. Si bien los valles costeros lideran en
esta categoría, se necesita redoblar los esfuerzos en la búsqueda de
nuevos terruños, posiblemente en el sur profundo, como Malleco
e incluso Osorno, donde ya contamos con algunos muy buenos
exponentes.
No todos los vinos de la cata lograron convencer a los enólogos,
especialmente en categorías como Cabernet Sauvignon y mezclas tintas, donde Chile tiene argumentos de sobra para imponerse, pero
otros sencillamente despertaron elogiosos comentarios. Los favoritos
de la mañana fueron Kusuda Syrah 2010, el Best in Show en Sidney
y también en Puro Wine, un clásico neozelandés de clima costero,
pero con muchas capas aromáticas y una sorprendente firmeza en
boca; Pressing Matters R 9 Riesling 2012, un representante australiano de la nueva camada de Riesling, fresco, delicado y profundo; y
De Bortoli Noble One Bot Semillon 2008, un vino australiano con
podredumbre noble complejo y equilibrado, quizás lo más parecido a
un Sauternes que se pueda hacer en el Nuevo Mundo, en palabras de
Sven Bruchfel, enólogo y propietario de Polkura.
El encuentro terminó con un cóctel, una elegante selección de espumantes de Viña Valdivieso, Reserva de Pueblo de Miguel Torres –el
nuevo maulino de la filial catalana hecha a partir de uva País– y con la
promesa de que el próximo año será mejor, mucho mejor para Chile
en Sidney.
Huon Hooke Australia
Michael Fridjhon Sudáfrica/South Africa
Eduardo Brethauer Chile
Dan Berger EEUU/USA
Bob Campbell Nueva Zelanda/New Zealand
Fabricio Portelli Argentina
complexity, new aromatic layers, and a rounder mouthfeel.
The true level of the local Pinot Noir was also
questioned. Despite market trends and the outstanding
quality of some bottlings, Pinot Noir needs to take a firm
grip of higher price levels. The challenge is to produce
wines with fresh fruit, but sufficiently complex and
structured to compete on an equal footing with the best
from anywhere in the world. Although coastal valleys
dominate this category, efforts must be twice as big to
identify new terroirs, perhaps as far south as Malleco or
even Osorno, where some exceptional wines are being
made.
Not all the wines tasted managed to convince the
winemakers, which is especially true for categories like
Cabernet Sauvignon and red blends, where Chile has more
reasons that not to excel, but others were the matter of
sincere praising. The favorites of the morning were Kusuda
Syrah 2010, Best in Show in Sidney and also at Puro
Wine, a classic coastal climate New Zealander boasting
numerous aromatic layers and surprisingly firm mouthfeel;
Pressing Matters R 9 Riesling 2012, a fresh, delicate and
deep Australian from the new generation of Rieslings; and
De Bortoli Noble One Bot Semillon 2008, a complex and
balanced Australian noble rot wine, perhaps the closest
one can find to a Sauternes in the New World, as Sven
Bruchfel, owner and winemaker of Polkura, described it.
The event closed with a reception and an elegant
selection of sparkling wines from Viña Valdivieso and
Reserva de Pueblo by Miguel Torres –the new bottling
made from País grapes in the Maule-based subsidiary of
the Catalonian winery– and a pledge that next year will be
a much better one for Chile in Sidney.
LOS PARTICIPANTES / PARTICIPANTS
1. Marcelo Papa (Concha y Toro)
10. Jaime de la Cerda (Amaral)
2. Marcelo Retamal (De Martino)
11. Julio Bastías (Matetic)
3. Fernando Almeda (Miguel Torres)
12. Matteo Dallolio (Valdivieso)
4. Gabriel Mustakis (Cousiño Macul)
13. Macarena Lladser (Sommelier)
5. Alejandro Wedeles (Santa Carolina)
14. Pablo Ugarte (Puro Wine)
6. Sven Bruchfeld (Polkura)
15. Vladimir Véliz (Canaldelvino.tv)
7. Felipe Tosso (Ventisquero)
16. Valentina Miranda (VITIS Magazine)
8. José Ignacio Maturana (Casa Silva)
17. Eduardo Brethauer (VITIS Magazine)
9. Rodrigo Soto (Veramonte)
50 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
Revisa el video de la cata
Watch the video of the tasting
CLASS 1. SPARKLING WINE
Gloria Ferrer Blanc de Blancs 2007, EEUU
“Una clase de alto nivel con muchos vinos vibrantes, atractivos y fáciles de beber, sin añada
o de añadas jóvenes, pero por lo general eclipsados por el poder y complejidad de los vinos
más maduros. Los mejor clasificados nos sorprendieron a todos”.
(Bob Campbell MW, Nueva Zelanda).
“A high standard class with plenty of attractive, vibrant and very drinkable Non
Vintage and young vintage wines that were generally outclassed by the power and
complexity of the older wines. The top scoring wines stood out to us all.”
(Bob Campbell MW, New Zealand).
los otros
from the neighborhood
CLASS 2. RIESLING
Pressing Matters R 9 2012, Australia
“Una selección de vinos con una gran diversidad de estilos, dulzura y fruta fresca, muchos de ellos meritorios
finalistas de esta clase. El ganador muestra elegantes notas de flor de mandarina, pólvora y especias,
con un ligero toque de melisa. Seco, pero en ningún caso austero”. (Michael Fridjhon, Sudáfrica).
“A line-up comprising many fine wines showing diversity in style, sweetness and fruit freshness with
several fine top contenders. The winning wine has stylish tangerine blossom notes, gunflint mineral
and spice with a trace of lemongrass. Dry but not austere.” (Michael Fridjhon, South Africa).
CLASS 3. AROMATIC, NON RIESLING
Hess Family Colome Torrontés 2012,
Argentina
“Una clase difícil de evaluar para los jueces porque enfrenta dos estilos distintos y muy
marcados: un estilo joven y refrescante; y otro maduro, denso y profundo. Ambos
apuntan a un tipo diferente de consumidor. El dulzor, por su parte, obliga a hacer otra
división, lo que complica más todavía la evaluación por la diversidad de esta clase.
Finalmente, ganó la vitivinicultura de calidad”. (Fabricio Portelli, Argentina).
“This is a difficult class to judges because we have two strong and different
styles. Firstly young and refreshing and then ripe, dense and deep. Each style
is for a different type of consumer. Also the sweetness makes another division
which makes a very diverse class to judge. Quality winemaking won the day!”
(Fabricio Portelli, Argentina).
CLASS 4. OTHER WHITE VARIETIES
Gartelmann Benjamin Semillon 2009, Australia
“Esta clase es como la caja de bombones de Forrest Gump –nunca se sabe con qué te vas a encontrar. Los estilos
se pasean desde vinos modernos, sutiles y crujientes hasta los clásicos fermentados en barrica. Una selección
sorprendente y difícil de juzgar, pero bueno, ¡nada es fácil de juzgar en este Challenge! El vino ganador tiene una
nariz elegante, compleja y llena de carácter, con notas de frutos secos y cítricos que descansan sobre un cuerpo
voluptuoso y bien estructurado”. (Eduardo Brethauer, Chile).
“This classic like the chocolate box of Forrest Gump –you never know what you ’regonna’ get. From
subtle and crispy modern wines to the classic barrel fermented style. A very surprising line up of wines
and not easy to judge, however judging this Challenge is not easy! The winning wine has a characterfilled complex and elegant nose; dry fruits and citrics, supported by an exuberant and well structured
body.” (Eduardo Brethauer, Chile).
52 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
CLASS 5. SAUVIGNON BLANC
Saint Claire Wairau Reserve 2012, nueva zelanda
“El mensaje de esta cepa es claro, independientemente de dónde provenga el vino. Todos sus representantes son
frescos en boca y tienen gran vivacidad. Algunos tienen más toques herbáceos; otros son más cítricos y minerales. Los
que tienen madera muestran mayor estructura, pero menor fragancia. Para quien recién comienza a conocer los vinos
del Nuevo Mundo, esta cepa es el punto de partida. El vino ganador de esta clase es sutil, delicado y muestra el clásico
paladar de gran vivacidad de la cepa, además de un largo y amable final”. (Fabricio Portelli, Argentina).
“The message of this grape is very clear no matter wherever the wine comes from. So all of them are
refreshing on the palate and quite vibrant. Some are more herbaceous, the others more minerally and citric.
Those with oak give more structure but less fragrance. When getting to know new world wines, this is the
variety to start with. The winning wine is very subtle, delicate and vibrant on the palate very typical and with a
gentle, long finish.” (Fabricio Portelli, Argentina).
CLASS 6. CHARDONNAY
Lake’s Folly Chardonnay 2011, Australia
“Una clase de mucha fuerza y consistencia. La pureza del varietal se aprecia con
claridad en la mayoría de los vinos. Los detalles de su complejidad son los que marcan
la diferencia. Ninguno de los vinos tiene exceso de madera ni de concentración.
El trofeo se lo lleva un vino austero, delicado y con un equilibrio pocas veces
alcanzado. Paladar fresco, joven pero complejo, vigoroso y largo final. Muy buenas
noticias para los amantes del vino del mundo entero”. (Fabricio Portelli, Argentina).
“This is a very strong and consistent class. The purity of the varietal is in most of
the wines, fresh and clear so the differences are in the detail that gives wines the
complexity. None of them abused the oak, neither the concentration. The winner
is an austere wine, delicate and unusually well balanced. Refreshing on the palate,
young but complex, vibrant and with a long finish. Very good news for wine
lovers around the world.” (Fabricio Portelli, Argentina).
expertos
en soluciones
de embalaje
www.rts.cl
RTS Embalajes de Chile Ltda. Camino Santa Margarita 01160, Interior (Calle Nueva), Lote 7, San Bernardo, Santiago, Chile
•
[email protected]
los otros
from the neighborhood
CLASS 7. WHITE BLENDS
Tokara Director’s Reserve Sauvignon Blanc /
Semillon 2011, Sudáfrica
“Si bien no observamos coherencia en esta clase, el nivel de los vinos mejor evaluados fue muy alto,
fundamentalmente los de estilo bordelés. El vino galardonado es de estilo clásico. Un vino goloso
y crocante, cuyo peso y textura sugieren un intrigante y prometedor futuro”.
(Michael Fridjhon, Sudáfrica).
“While lacking coherence as a class, the top wines were very good, mainly white Bordeaux in
style. The trophy wine was classically styled, rich yet crisp, with weight and texture suggesting a
full and intriguing future.” (Michael Fridjhon, South Africa).
CLASS 8. PINOT NOIR
Alysian Hallberg Vineyard
Crossroads 2010, EEUU
“El Pinot Noir del Nuevo Mundo es un varietal que ha mejorado muchísimo. En muchos de los exponentes pudimos observar
complejidad y gran profundidad de los sabores tan típicos del Pinot
Noir. Otros mostraron un carácter un tanto añejo y estilos simples,
pero con una frutosidad muy marcada. El vino ganador es joven y
extrovertido, de aromas seductores, buen peso y una profundidad de
la fruta que augura un excelente potencial de guarda”.
(Huon Hooke, Australia).
“New World Pinot is a much improved varietal. There were
plenty of fine examples showing very good depth of flavor
“pinosity” and complexity. On the other hand, quite a few stale
wines and rather simple but boldly fruity styles. The trophy wine
is bright and youthful, with lovely fragrance, very good weight
and fruit depth promising to develop and age well.”
(Huon Hooke, Australia).
CLASS 9. MERLOT AND CARMENÈRE
Villa Maria Reserve Merlot 2010, Nueva zelanda
“Una clase muy diversa, con una importante brecha entre los mejores y los menos sobresalientes, incluidos
algunos vinos rancios o con exceso de madera. Los dos mejores –dos vinos soberbios– obtuvieron puntajes muy
similares. El ganador tiene gran tipicidad, madurez perfecta, cuerpo redondo, densidad de sabores y excelente
persistencia, donde todos los componentes se funden en una elegante armonía”. (Huon Hooke, Australia).
“A very mixed class, with a large gap between the best and the least wines. Some were stale or too
oakey. The top two wines were very close in points. Two great wines. The trophy wine has great
orientation, perfect ripeness with full body and density of flavour, and great persistence with all
components resolved into an elegant harmony.” (Huon Hooke, Australia).
54 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
CLASS 10. MALBEC
Trivento Golden Reserve 2010, Argentina
“Una clase elegante de buenos vinos que presentan pocas variaciones de estilo. Muchos de ellos
son fantásticos exponentes de elegancia y frutosidad. Algunos vinos mostraron exceso de madurez
o confitura, pero en general observamos buen equilibrio de madera y acidez. El trofeo fue para un
Malbec donjuanesco y fácil de beber, con capas de frutos negros, especias y moka. Un vino de notable
textura y muy largo final”. (Dan Berger, EEUU).
“A fine class of good wines with very little variation in style with many fine, fruity examples. A
few wines were a bit ripe and ‘jammy’ but generally very nice handling of oak and acidity. The
winner is a big seductive Malbec –very accessible with layers of dark fruit, spice and mocha. The
wine has a great texture and an impressively lengthy finish.” (Dan Berger, USA).
CLASS 11. SHIRAZ/SYRAH
Kusuda Syrah 2010, New Zealand
“Una clase tan contundente como diversa en términos de estilos, climas y suelos. Muchos de los vinos mostraron taninos más firmes que los que se podría esperar de su fruta. El trofeo fue para un vino de impresionantes
notas de violeta, cerezas negras y clavo de olor”. (Dan Berger, EEUU).
“A very strong and diverse class showing varying styles from various climates and soils. Many wines
display harder tannins than are warranted by their fruit components. The trophy wine shows superb
violet, black cherry and earthy clove elements.” (Dan Berger, USA).
CLASS 12. CABERNET SAUVIGNON
Kendall-Jackson Grand Reserve
2009, EEUU
“Una clase de peso donde la mayoría de los vinos mostró un
carácter menos extrovertido que los Cabernet de anteriores
versiones de este evento. El galardón fue otorgado a un vino de
insuperable equilibrio entre frescura, madurez y persistencia”.
(Michael Fridjhon, Sudáfrica).
“A strong class with most wines reflecting greater restraint
than Cabernets in the past at this show. The trophy wine shows
lovely balance between freshness, ripeness and persistence.”
(Michael Fridjhon, South Africa).
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 55
los otros
from the neighborhood
CLASS 13. MAJOR RED VARIETIES (Pinotage, Cabernet Franc and Grenache)
KWV The Mentors Pinotage 2011, Sudáfrica
“Catar y evaluar esta clase es un desafío de proporciones. No nos develan las cepas, sin embargo, estamos listos
para dejarnos llevar por un mundo sorpresas. Lo que nos espera es un verdadero misterio. El vino ganador tiene
un corazón negro y dulce. Es un vino sutil, pero muy alegre. Pareciera murmurar, pero su voz es fuerte y firme”.
(Eduardo Brethauer, Chile).
“It is a big challenge to taste and judge this class. We have no idea of the varieties and are ready to enjoy a
world full of surprises. Mysteries await us. The trophy wine has a black and sweetheart. It is subtle but with
a very cheerful personality. It seems to whisper but its voice is loud and firm.”
(Eduardo Brethauer, Chile).
CLASS 14. OTHER RED VARIETIES (Zinfandel, Bonarda,
Sangiovese, Barbera and more)
Rancho Zabaco Zinfandel 2011, EEUU
“Resulta impresionante ver la cantidad de cepas y estilos diferentes que podemos encontrar
en esta clase. Por lo mismo, no es una clase fácil de juzgar. Intentar encontrar tipicidad puede
resultar arriesgado. Por eso intento encontrar un vino que, simplemente, me haga sonreír.
A todos los jueces nos gustó la fruta negra y dulce del vino ganador, estructura firme y buen
equilibrio. Un vino único para consumidores únicos”. (Eduardo Brethauer, Chile).
“It’s amazing the different varieties and styles you can find in this class, but at the same
time very difficult to judge. It is risky to try and find typicity. I am looking for the wine
that makes me smile. All of the judges appreciated the trophy wine’s sweet and black
fruit, firm structure and very cool balance. This is a unique wine for unique wine lovers.”
(Eduardo Brethauer, Chile).
CLASS 15. BORDEAUX BLENDS
Bodega Noemia 2 Cabernet Sauvignon / Merlot 2010,
Argentina
“Una clase decepcionante, con exceso de madera y taninos astringentes en muchos casos. Estos vinos no maduran
necesariamente bien, aun cuando es probable que eso sea lo que se persigue. Buscamos equilibrio, elegancia y frescura.
Lo positivo fue que encontramos algunos exponentes muy buenos. El trofeo se lo llevó un vino denso, de sabores
elegantes, notas de brezo y tabaco, boca sabrosa y aterciopelada, y taninos suaves pero persistentes”.
(Huon Hooke, Australia).
“A disappointing class with many wines over-oaked and/or showing astringent tannins. These are not necessarily
wines that will age well, although that’s probably the intention. We looked for balance, elegance and freshness. On
the plus side, there were several beautiful wines that scored well. The trophy wine has dense yet elegant flavours,
with briar and tobacco notes, savoury and smooth in the mouth with subtle tannins that persist.”
(Huon Hooke, Australia).
56 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
CLASS 16. RED BLENDS (Non Bordeaux)
Maryhill Richard Batchelor Winemaker
Red 2011
“Una clase claramente dividida en dos: algunos vinos fueron excelentes, de sobresaliente
calidad, complejidad, potencia y verdadero carácter. En el otro extremo, vinos con mucha
extracción y evidentes notas de bret”. (Bob Campbell MW, Nueva Zelanda).
“A class of two halves with some excellent, high quality wines showing complexity,
power and real character. At the other end of the scale, tough extracted reds some
of which had obvious brett spoilage.” (Bob Campbell MW, New Zealand).
CLASS 17. DESSERT WINES
De Bortoli Noble One Bot Semillon 2008,
Australia
“Una clase uniformemente notable con muchos vinos de gran calidad. Excelente equilibrio
entre dulzor y acidez en muchos de ellos. El ganador es un vino extraordinario”.
(Dan Berger, EEUU).
“A uniformly superb class with a load of great wines. There was great balance
between sugar and acid in most cases. The trophy-winning wine is outstanding.”
(Dan Berger, USA).
Ampliamos nuestras soluciones de packaging
para la industria vitivinícola
bozales y cápsulas
para espumantes
cápsulas de estaño
para vinos tranquilos
Elegancia y personalización de la marca
E
W P A C
K
i
A
n
N
g
A L S
N
P a c k a
g
C
Empack.cl • Los Militares 4221 - Las Condes - Santiago - Chile • Teléfono (56-2) 2 569 7500
bag in box
management
La nueva mirada de Aresti
La llegada de un nuevo gerente general a la viña curicana, ahora
en manos de las hermanas Begoña y Anita Aresti, ha implicado poner
en marcha una estrategia a cinco años que busca básicamente
elevar las ventas y la rentabilidad. / JORGE ENGLISH G.
58 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
E
n diciembre del
año 2009 Empresas Tucapel, por lejos la principal compañía arrocera del país, fue adquirida por el grupo brasileño
Camil Alimentos. Todo un hito para la familia controladora, los Aresti, quienes en julio de 2011 vendieron a Carozzi
otra de sus firmas emblemáticas, Nutripro, que fabrica y
comercializa las marcas de alimento para mascotas Master
Dog y Master Cat. Pero los cambios no culminaron ahí.
Luego los hermanos Vicente, Begoña y Anita Aresti López decidieron hacer un reordenamiento de las participaciones que les correspondían en el resto de las sociedades
controladas por la familia. Este proceso concluyó con los
activos agrícolas dedicados principalmente a la exportación
frutícola en manos de Vicente, mientras que Aresti Chile
Winery, el tercer pilar del antiguo holding, pasó a ser en un
100% propiedad de Begoña y Anita.
Un tremendo paso para esta bodega que, sin embargo,
no resultó traumático ni ha significado romper de raíz
con el pasado.
El origen de la viña data de 1951, cuando Vicente Aresti
Astica, el padre de las actuales dueñas, decidió aprovechar
los viñedos familiares ubicados en Molina para iniciar un
negocio dedicado a la elaboración de vino a granel. Casi
medio siglo después, en 1995, el patriarca –fallecido la víspera de Navidad de 2012– comenzó a embotellar y exportar
vinos con su propia etiqueta, con un portafolio enfocado en
dos segmentos: varietal y reserva. Durante los años siguientes la cartera de productos se amplió progresivamente, hasta
que en la cosecha 2001 se introdujo la línea súper premium
Family Collection. En paralelo, Aresti invirtió en una bodega que hoy tiene una capacidad para 9 millones de litros
y en una planta de embotellado de 3 mil botellas por hora.
Pese al profundo involucramiento de Vicente Aresti Astica en el día a día de la compañía, desde sus inicios ésta
siempre contó con una administración profesional y con
un directorio que, tal como ahora, estaba formado por seis
personas. Bajo esta conducción la empresa logró crecer a
ritmo constante y sin contratiempos posicionándose en más
de 30 mercados.
Aresti’s
new perspective
The arrival of a new general manager to the Curicóbased winery now steered by sisters Begoña and
Anita Aresti prompted the implementation of a 5-year
strategy aimed to spur sales and improve profitability.
Empresas Tucapel, by far Chile’s largest rice producer,
was acquired by the Brazilian group Camil Alimentos in
December 2009. The transaction was a true milestone for
the controlling family, the Arestis, who in July 2011 would
sell another of their flagship companies –Nutripro– which
produces and sells pet food brands Master Dog y Master
Cat. Changes kept coming and later Vicente, Begoña and
Anita Aresti López decided to restructure their stakes in
all the others companies controlled by their family. As a
result of this process, Vicente kept the agricultural assets
mostly dedicated to fruit exports, while sisters Begoña
and Anita took control of Aresti Chile Winery, the third
pillar of the original holding.
As big as this step was, it was neither a traumatic
event nor a change that forced the winery to break with
the past.
The winery was established in 1951, when Vicente
Aresti Astica, father of the current owners, decided
to take advantage of the vineyard the family owned
in Molina to start producing bulk wine. Nearly half
a century later, in 1995, the head of the family –who
passed away on the Christmas Eve of 2012– started
bottling and exporting wines under his own label, with
a portfolio focused on two segments: Varietal and
reserve wines. Over the years to come, new products
were gradually added to the portfolio until the Family
Collection super premium line was introduced in the
2001 vintage. Around the same time, Aresti invested
in a winery, the present capacity of which is 9 million
liters, and in a bottling plant that produces 3,000
bottles per hour.
Although Vicente Aresti Astica remained deeply
involved in the day-to-day business, since its early days
the winery relied on a professional management and
a Board that, as it is now, consisted of six members.
Thus, the company managed to grow steadily, without
setbacks, and to consolidate its position in over 30
markets.
Hence, when Begoña and Anita Aresti took over, they
found a healthy and mostly profitable operation (certainly
depending on foreign exchange volatility) that this year
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 59
management
La imagen de
marca fue
sometida a
una profunda
transformación,
impulsada por
comentarios
de algunos
clientes que
encontraban las
etiquetas un poco
tradicionales.
También se cambió
el isotipo, ahora
representado
por una “A”
acompañada
de tres granos
de uva que
representan
a las tres
generaciones que
han participado
en la viña.
Así las cosas, al momento de tomar las riendas, Begoña y Anita
Aresti se encontraron con una viña sana, en general rentable (dependiendo de los vaivenes del tipo de cambio) y con una facturación
que este año bordeará los US$ 20 millones (7% más que en 2012) y
ventas en torno a las 800 mil cajas.
NUEVA ESTRATEGIA A 5 AÑOS
Estaba claro que no era necesario hacer transformaciones radicales,
pero las hermanas Aresti sí querían darle un nuevo impulso a la compañía. Para ello reclutaron al ingeniero agrónomo y enólogo Matías
Rivera quien asumió como gerente general, el mismo cargo que ocupaba hasta ese momento en Viña Santa Helena.
“Cuando llegué a principios de julio me encontré con una empresa
consolidada, funcionando bien y con un equipo profesional comprometido. El directorio, por su parte, está muy presente y le gusta
participar de las definiciones estratégicas importantes de la empresa”,
cuenta Rivera, quien al mes de haber asumido propuso diseñar un
nuevo plan estratégico para impulsar los resultados de la compañía, pues si bien contaba con salud financiera y un volumen de ventas
competitivo, tenía algunas debilidades, como una concentración de
los mercados y una alta dependencia de uvas de terceros.
Rivera detectó que existía el espacio para crecer en mercados que
son relevantes para la industria vitivinícola chilena, que se podía definir mejor el posicionamiento de cada marca de la viña, y lograr un
aumento del precio promedio de sus productos. Con estos elementos
60 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
will post a turnover hovering USD 20 million (up 7% from
2012) and sales of roughly 800,000 cases.
NEW 5-YEAR STRATEGY
Clearly, no major changes needed to be made; however,
the Aresti sisters wanted to give the company new
impetus. With that in mind, they hired a new General
Manager, Matías Rivera, an agricultural engineer, enologist,
and former general manager of Viña Santa Helena.
“When I joined in early July, I found a well-established,
fully operational company that relied on a highly
committed professional team. In addition, the board of
directors likes to be on top of things and to take part
in strategic decisions that are critical to the company,”
mentioned Rivera, who a year into his general manager
role proposed designing a new strategic plan to boost
the company’s results, which although financially
sound and with a competitive sales volume, still showed
some weaknesses like market concentration and high
dependence on third-party grapes.
Rivera identified room to grow in markets relevant
for the Chilean wine industry and thought that better
positioning could be achieved for each of the winery’s
labels and a higher average price could be attained for
its products in general. With this in hand, he designed a
El nuevo gerente general
Matías Rivera diseñó un
nuevo plan estratégico para
impulsar los resultados de la
compañía, pues si bien contaba
con salud financiera y un
volumen de ventas competitivo,
tenía algunas debilidades,
como una concentración
de los mercados y una alta
dependencia de uvas de
terceros.
en la mano, diseñó una propuesta a cinco años que busca posicionar a
la viña como una de las empresas vitivinícolas familiares más reconocidas de Chile. ¿Cómo? El nuevo derrotero pretende agregar valor
en todas las marcas de la compañía y subir el precio promedio
de los actuales US$ 25 por caja a US$ 35 dentro de los próximos
tres años. En términos de facturación, la meta es pasar durante dicho
período de los US$ 20 millones que vende hoy la empresa a US$ 30
millones, saltando del lugar 21 al 15 en el ranking local del sector.
“Queremos ser más rentables, lograr mejores precios para nuestros
productos, aumentar los volúmenes sobre la base de mejoramientos
de la productividad en viñedos y bodega; ingresar a nuevos mercados
y desarrollar una nueva línea gran reserva que agregue más valor a la
marca”, sintetiza Matías Rivera.
Bajo este marco, el plan consideró una inversión de US$ 2 millones
–que se ha estado concretando desde 2012– destinada a plantar 100
hectáreas, hasta sumar un total de 300, y así llegar a aproximadamente un 60% de abastecimiento propio. Además se están introduciendo
técnicas de producción más modernas para suplir mano de obra y
bajar costos, junto a un manejo del viñedo enfocado en elevar la calidad. Paralelamente se están buscando nuevos productores de uva y se
están realizando inversiones en la bodega y en el área de producción.
Aunque el equipo de profesionales que hoy se encarga de las áreas
agrícola, de marketing y comercial sigue siendo básicamente el mismo, se han sumado nuevos profesionales. Desde el punto de vista comercial, la intención es alcanzar una mayor penetración en América,
con énfasis en Canadá, Brasil, Colombia y Venezuela. “Nos interesa
darle una mayor importancia al continente, que hoy pesa en torno a
un cuarto dentro de nuestras ventas”, puntualiza Rivera. Junto con
los mencionados, en la actualidad los principales destinos de la compañía incluyen a Finlandia, Irlanda, Japón, Estados Unidos, China y
Holanda.
El mercado chileno es actualmente el séptimo en importancia para
la viña, pero la intención es que dentro de dos años ocupe el sexto
lugar gracias a la introducción de vinos de mayor valor, a la participación en más canales de venta y a diversas acciones orientadas a
alcanzar una mayor y mejor distribución.
Otra de las iniciativas incorporadas por Matías Rivera es el diseño
de nuevas políticas de recursos humanos con el fin de aumentar el
5-year proposal aimed at positioning the winery as one
of the most recognized family-run companies in Chile.
How? The plan intends to add value to every brand and
to raise the average price from the current USD 25.00 a
case to USD 35.00 a case within the next three years. In
terms of turnover, the goal is growing from USD 20 million
today to USD 30 million, thus climbing from the 21st to
the 15th place in the local ranking.
“We want to see larger profits, get better prices for
our products, increase volumes based on improved
productivity at the vineyard and the winery, penetrate
new markets and develop a new grand reserve line that
adds further value to the brand,” Matías Rivera explained.
In this framework, the plan considered a USD 2.0
million investment, the funds of which started to be
injected in 2012, to plant 100 new hectares for a total area
under vine of 300 hectares and become self-sufficient
by 60%. Moreover, leading edge production techniques
are being introduced to make up for labor shortage
and to cut costs, while vineyard management seeks to
boost quality. Meanwhile, new wine producers are being
sought and investments are being made at winery and
production level.
Although the team of professionals who presently
oversees the agricultural, marketing, and commercial
departments has remained virtually unchanged, some
new professionals have been hired. Businesswise, the
winery intends to further its penetration in America,
particularly in Canada, Brazil, Colombia, and Venezuela.
“We would like to place greater emphasis on our
continent, which currently accounts for 25% of our sales,”
Rivera explained. In addition, Aresti’s largest markets of
destination are Finland, Ireland, Japan, the U.S., China, and
the Netherlands.
The local market is ranked 7th for the winery, and
this is why efforts are now being aimed at causing it to
climb to 6th place through the launching of higher-end
wineries, the introduction of a larger selection of sales
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 61
management
RENEWING THE SPIRITS
RENOVANDO LOS ESPíRITUS
Aparte de Aresti, la compañía cuenta con otras dos marcas, Espíritu
de Chile y Espíritu de Argentina, cuya imagen igualmente será objeto
de renovación. Si bien ambas atacan sus mercados de manera separada, lo hacen a través del mismo equipo de ventas. Aún así, la filial
argentina tiene a ciertos responsables de la marca operando directamente en ese país y algunos mercados son atendidos desde Mendoza.
Según lo expresado por Matías Rivera, en ellas también se realizará un
esfuerzo por abrir nuevos mercados y potenciar acciones que ayuden
a aumentar las ventas.
compromiso de los 200 trabajadores con que cuenta la organización.
Para ello se potenció la gerencia de Recursos Humanos y se trabaja en
generar planes de compensaciones y beneficios, y de mejoramiento
del clima laboral.
UNA IMAGEN RENOVADA
El plan para el próximo quinquenio también está enfocado en hacer
más atractivo el portafolio de productos tanto en la forma como en
el fondo.
En concordancia con ello, se decidió rediseñar los vinos, tarea a
la que se abocó el enólogo Jon Usabiaga, en la empresa desde el año
2006. Como resultado, los varietales (línea Estate Selection) hoy son
elaborados con uvas provenientes de campos propios ubicados en el
valle de Curicó, a diferencia de antes, cuando se hacían con materia
prima del Valle Central. En el segmento Special Release ahora se utiliza uva de distintos valles, de acuerdo a dónde se expresa mejor cada
cepa (por ejemplo, Sauvignon Blanc de Curicó, Cabernet Sauvignon
de Colchagua, Carmenère de Rapel).
La línea Trisquel, una marca de especialidades que nació hace cua62 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
Aside from Aresti, the winery owns two other brands –
Espíritu de Chile and Espíritu de Argentina– the image
of which will also be revamped. Although both brands
do business separately, the same team is in charge
of sales. Still, the Argentine subsidiary relies on some
professionals who take care of the brand directly in
that country and some markets supplied from Mendoza. According to Matías Rivera, efforts will also be
focused on opening new markets and fostering increased sales for these two brands.
channels and a series of measures aimed at increasing
and enhancing distribution.
Another initiative Matías Rivera has been advancing
is the design of new HR policies intended to strengthen
the commitment of the winery’s 200 employees. To
those ends, the HR department was given greater
responsibilities, including the development of
compensation and benefits plans, as well as initiatives to
improve the working environment.
A REVITALIZED IMAGE
The plan for the coming 5 years is also focused on
boosting the attractiveness of the portfolio, both in form
and in substance.
Consequently, the winery decided to redesign its wines,
a task that was assigned to winemaker Jon Usabiaga
who has been working for Aresti since 2006. As a result,
varietals (Estate Selection line) are presently made from
grapes grown in the winery’s vineyards in the Curicó
Valley. Formerly, these wines were made from grapes
sourced from the Central Valley. Grapes from various
valleys are now used in making the Special Release
wines, which allows every cultivar to express at its best
(for example, Sauvignon Blanc from Curicó, Cabernet
Sauvignon from Colchagua, and Carmenère from Rapel).
The Trisquel specialty wine line was launched 4 years
tro años y que cuenta con un Gewürztraminer, un Sauvignon
Blanc, un Syrah y un ensamblaje, será potenciada y se le agregarán nuevos productos. Finalmente, para elaborar el vino tope de
gama Family Collection se elevó la calidad de la fruta, seleccionando lotes que son trabajados especialmente para este vino, y
se empezaron a usar barricas francesas de primer y segundo uso.
La imagen de marca, a su vez, sufrió una profunda transformación, iniciativa que se relaciona con comentarios recogidos entre
algunos clientes para quienes las etiquetas eran un poco tradicionales. Se contrataron los servicios de la agencia Piano & Piano,
la que sugirió dejar de usar la pintura de Valenzuela Llanos que
figuraba en todos los vinos Aresti, y utilizarla sólo en la etiqueta
Family Collection. Las otras líneas hoy lucen una imagen más
fresca y moderna.
Incluso se cambió el isotipo de Viña Aresti, ahora representado
por una “A” acompañada de tres granitos de uva que representan a las tres generaciones que han participado en esta empresa
familiar, que, tal como ellos mismos sostienen, “bajo una nueva
mirada se renueva y evoluciona”. t
ago and consists of Gewürztraminer, Sauvignon Blanc,
Syrah, and a blend. The plan includes boosting this
line by adding new products. Finally, the quality of the
grapes used for the top-of-the-line Family Collection was
enhanced by selecting lots expressly intended for this
line. Moreover, new and second-use French barrels were
introduced.
The brand image was entirely refurbished in response
to comments from some customers who found labels
to be a little too conservative. Aresti then engaged the
services of advertising agency Piano & Piano, which
suggested removing the painting by Valenzuela Llanos
from all the wines, with the exception of the Family
Collection line. As a result, the other lines now showcase a
refreshed, more modern image.
Even the isotype was changed to the current “A”
tenting over the berries that represent the three
generations in this family operation that, as they
themselves express, “has renewed itself and evolved
under a new perspective.” t
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 55
hicieron noticia
through the grapevine
ESPUMANTES SE ROBARON
LA PELÍCULA EN CONCURSO
DE RÁNQUIL
Bajo el puente de Ñipas, en el corazón del Valle del Itata, se efectúa el
Concurso del Vino y Muestras Tradicionales de Ránquil. Y año a año
los jueces dan fe de los avances en términos enológicos de estos vinos
que rescatan una vitivinicultura fundacional.
En el marco de un programa de innovación, que busca sumar valor a
los vinos de la zona, los espumantes se robaron la película este año, demostrando un potencial que se acrecentará con la firma de un convenio con Indap, el cual permitirá contar con una embotelladora móvil
avaluada en $50 millones para los pequeños productores de Ránquil.
Los vinos ganadores de la versión 2013
fueron:
Moscatel: Viña Piedras del Encanto
Espumante: Viña De Neira
Cinsault: Viña De Neira
País: Vinos Sol de los Mayos
Mezclas tintas: Gabriel Fuentes
Otras cepas: Hipólito Placencia (Cabernet Sauvignon)
Cosecha Tardía: Piedras del Encanto
Mejor Vino: Viña De Neira
DE MARTINO sigue innovando
Para Viña De Martino innovar significa mirar hacia atrás, volver a los
orígenes y rescatar la pureza e identidad de sus diferentes terruños.
Hace ya tiempo manifestó que renegaría de las barricas y de la madera
nueva. Y poco a poco ha ido cumpliendo. Alto de Piedra Carmenère
2011 es su primer vino 100% elaborado en fudres, y a partir de 2014
se le unirán las restantes etiquetas de su línea Single Vineyard. La viña
adquirió de un proveedor austríaco 36 fudres (30 de 5 mil litros y 6 de
2.500) con el fin de reemplazar las tradicionales barricas de 225 litros.
Dentro de las novedades, también lanzó Gallardía del Itata Cinsault 2013, un vino con marcadas notas
de guindas ácidas y frambuesas, ligero y
refrescante, ideal para el verano. Con este
Cinsault completa su línea dedicada al valle sureño, conformada también por Rosé
y Moscatel.
DE
MARTINO
PURSUES
THE
INNOVATIVE PATH. For Viña De Martino,
to innovate means to look back, to go back
to its origins, and to rescue the purity and
identity of its various terroirs. Some time ago,
the winery announced it would no longer use
new barrels and new oak. They have kept
that promise. Alto de Piedra Carmenère 2011
is their first wine fully made in wood vats.
The other labels of their Single Vineyard line
will join this initiative starting in 2014. The
winery bought 36 wood vats (30 5,000-liter
vats and 6 2,500-liter vats) from an Austrian
supplier with the intention to replace the
traditional 225-liter barrels.
Another development at De Martino is the
launching of Gallardía del Itata Cinsault 2013,
a light and refreshing wine with delicious
sour cherry and raspberry notes. The
perfect choice for the summer, this Cinsault
completes the Itata Valley line that also
features Rosé and Muscat.
64 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
SPARKLERS DOMINATED THE RÁNQUIL COMPETITION.
Held every year under the Ñipas bridge in the Itata Valley, the judges
at Competition of Wine and Traditional Samples of Ránquil have the
responsibility of evaluating the progress made by wines intended to
rescue our native winemaking.
Under an innovation program aimed to add value to local wines,
sparkling wines jumped into the spotlight this year, boasting a
potential that will certainly grow bigger as a result of an agreement
recently executed with Indap that will allow small producers from
Ránquil to buy a $50-million mobile bottling machine.
The award-winning wines of 2013 are:
• Muscat: Viña Piedras del Encanto
• Sparkling Wine: Viña De Neira
• Cinsault: Viña De Neira
• País: Vinos Sol de los Mayos
• Red blends: Gabriel Fuentes
• Other varieties: Hipólito Placencia (Cabernet Sauvignon)
• Late Harvest: Piedras del Encanto
• Best in Show: Viña De Neira
NUEVO ERASMO
DE CALIBORO, A BEBER
“En La Reserva de Caliboro siempre hemos buscado aportar algo
novedoso al mundo del vino chileno y con este Erasmo Barbera
Garnacha pienso que lo estamos haciendo”, dijo Francesco Marone
al presentar este nuevo vino que nace en los viñedos de San Javier
de Loncomilla, en el secano interior del Maule. Y no se equivoca.
Realmente ésta es una mezcla novedosa y un
interesante aporte al portafolio chileno.
Erasmo 2013 está compuesto por 65% de
Barbera, 25% de Garnacha y 10% de Carignan, tres cepas tradicionales del Mediterráneo
que se trabajan con levaduras nativas, fermentando el 50% de las distintas uvas juntas
y el otro 50% en lotes separados, sin guarda y
sin madera. El resultado es un delicioso jugo
de frutas silvestres, fresco, vivo, de suaves taninos, y amable final. Un vino joven, ideal
para el aperitivo o para acompañar pescados y
carnes blancas. Precio aproximado: $10.000.
CALIBORO LAUNCHES NEW ERASMO.
“With Reserva de Caliboro we have always
sought to make an innovating contribution to
Chilean winemaking. I believe we are delivering
that promise with this new Erasmo Barbera
Garnacha,” said Francesco Marone during the launching of this new
wine from vineyards in San Javier de Loncomilla, in the interior dryfarmed areas of the Maule Valley. And he is quite right about it. This
is an innovating blend and a sound contribution to Chile’s portfolio.
Erasmo 2013 consists of three traditional Mediterranean grape
varieties –65% Barbera, 25% Garnacha and 10% Carignan– which
are treated with native yeasts. 50% of the grapes are fermented
together and the other 50% is fermented separately, without aging
and without oak. The result is a delicious, fresh and lively juice of wild
fruit with delicate tannins and gentle finish. A young wine, ideal as
an aperitif or to marry with fish and white meats. Approximate retail
price: USD 20.00.
EN P
ABRA
AL
AS
OC P
PRESENTAN NUEVA COSECHA DE
SANTA EMA AMPLUS. Viña Santa Ema
lanzó Amplus Cabernet Sauvignon
2010, un vino de edición limitada que
tiene su origen en los viñedos de Maipo Alto. Con aromas a frutas negras como
arándanos, ciruelas y moras, este vino fue envejecido por un año en barricas francesas. Es
un Cabernet de gran concentración, con un
final frutal persistente. CLAUDIO BARRÍA RECIBE EL PREMIO AL
MÉRITO VITIVINÍCOLA. En una emocionan-
S
te ceremonia, Claudio Barría recibió de sus
pares el Premio al Mérito Vitivinícola 2013,
la máxima distinción que puede recibir un
enólogo durante su carrera. Su trabajo en
Cauquenes, que devolvió el orgullo a los productores de País, la creación del primer vino
orgánico chileno en Lomas de Cauquenes,
la constante búsqueda de innovación, como el concepto de “terroir
microbiológico” en la línea Sans Soufre de La Fortuna, y el rescate
y revalorización de la vitivinicultura fundacional del Valle del Itata,
son algunos de los importantes hitos que han enriquecido su carrera.
VINO CHILENO SE IMPONE EN CONCURSO DE GRANELES. Durante
la quinta edición de la World Bulk Wine Exhibition, se dieron a conocer los ganadores del Concurso Internacional de Vinos a Granel,
único en el mundo en juzgar este segmento de vinos. El único ganador de Gran Medalla de Oro fue un vino chileno: Cabernet Sauvignon Plus elaborado por Viña Las Mercedes de Isla de Maipo. Viñedos
Puertas fue la viña chilena más premiada, con dos medallas de oro y
una de plata. En el certamen participaron 70 muestras de 9 países.
CASAS DEL BOSQUE RECIBE GALARDÓN EN LONDRES. El concurso
International Wine & Spirit Competition premió a Casas del Bosque
como la Viña Chilena del Año, en una ceremonia realizada en los
salones medievales de Guildhall, en el corazón de Londres. Casas del
Bosque fue la única viña chilena que se adjudicó dos medallas de
oro. Además, su enólogo jefe Grant Phelps figuró entre los finalistas
nominados como Mejor Enólogo.
21 años de PARTNER. La Cena Anual de Partner comenzó con
mucho misterio. Más de 100 invitados, la mayoría de ellos enólogos, tuvieron una difícil prueba: reconocer a ciegas el origen,
cepaje, añada y bodega de tres vinos. Felipe García, enólogo de
García & Schwaderer, fue quien estuvo más cerca, con cuatro
aciertos.
NUEVA COSECHA DE OVEJA DÍSCOLA DE VÍA WINES. No
es común mezclar cepajes blancos y tintos. Para eso hay
que tener un espíritu transgresor y atrevido, como el recién
lanzado Oveja Negra Sauvignon Blanc Carmenère Reserva 2013. Una línea de Vía Wines que llegó a desordenar
el rebaño con mezclas innovadoras, modernas, pero muy
consistentes para su nivel de precio ($3.490). Este vino del
Maule destaca por su marcado carácter especiado y una
refrescante acidez. A pesar de que sólo contiene un 10%
de Carmenère, este cepaje se hace notar.
CLAUDIO
BARRÍA
CLAUDIO BARRÍA RECEIVES VITIviniCULTURAL MERIT AWARD. In
an exciting ceremony, Claudio Barría was presented the 2013 Viticultural
Merit Award, the highest distinction winemakers can receive from their
peers along their career. Barría’s remarkable career and is filled with
contributions to winemaking, including his work in Cauquenes, through
which producers of the País variety recovered their pride; the creation of
the first Chilean organic wine at Lomas de Cauquenes; the ongoing quest
for innovation, like the “microbiological terroir” concept in the La Fortuna’s
Sans Soufre line; and the recovery and revaluation of native winemaking in
the Itata Valley.
CHILEAN WINE REAPS THE HIGHEST AWARD AT BULK WINE
COMPETITION. The International Bulk Wine Competition, the world’s
only event in which bulk wines are judged, presented its award winners
during the 5th World Bulk Wine Exhibition.
The only bottling to take home a Great
SHORTHAND
Gold Medal was a Chilean wine: Cabernet
NEWS
Sauvignon Plus by Viña Las Mercedes from
Isla de Maipo. In addition, Viñedos Puertas
was the local winery that collected the most awards, with two gold and one
silver medals. 70 samples from 9 countries participated in the competition.
CASAS DEL BOSQUE RECEIVES AWARD IN LONDON. The International
Wine & Spirit Competition recognized Casas del Bosque as the Chilean
Winery of the Year in a ceremony held at the medieval
halls of Guildhall in London. Casas del Bosque was the only
Chilean wine that collected two gold medals and its chief
winemaker, Grant Phelps, made the short list among the
nominees for Best Winemaker.
SANTA EMA AMPLUS PRESENTS NEW VINTAGE. Viña
Santa Ema has just launched Amplus Cabernet Sauvignon
2010, a limited edition bottling originating in Maipo Alto
vineyards. This wine aged for a year in French oak barrels
showcases black fruit aromas like blueberries, plums and
blackberries. A remarkably concentrated Cabernet with a
persistent fruity finish.
PARTNER’S 21ST ANNIVERSARY. The Annual Partner
Dinner had a mysterious debut. Over 100 guests, most of
them winemakers, had a tough test to pass: A blind tasting
where they had to recognize the origin, variety, vintage and
winery of three wines. Felipe García, winemaker of García &
Schwaderer, came the closest with four right answers.
VÍA WINES LAUNCHES A NEW VINTAGE OF OVEJA
negrA. Blending white and red varieties is quite unusual.
Only the most adventurous, even bold of wines, like the
recently launched Oveja Negra Sauvignon Blanc Carmenère
Reserva 2013 would dare to do so. This line by Vía Wines is
truly the black sheep in the family but in the good sense:
innovative, modern, and very consistent price/quality ratio
(USD 8.00). A Maulean wine to be recalled because of its
spicy character and refreshing acidity. Although it only has
10% of Carmenère, this variety is clearly felt.
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 65
wine and dine
© ATOUT FRANCE/Martine Prunevieille
armonía
La cocina mediterránea y el vino del Itata
No es una combinación arbitraria, sino naturalmente exquisita.
Cepas como Moscatel y Cinsault vuelven a su origen mediterráneo,
reinterpretando una antigua melodía que incorpora nuevas y
profundas notas en el Itata. / ANIA SMOLEC
66 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
L
Mediterranean
cuisine and the wines
from Itata
This is no arbitrary combination, but a naturally
delicious one. Grape varieties like Muscat and Cinsault
leap back to their Mediterranean origin, playing a very
old tune that now includes the new and deep notes from
the Itata Valley.
The story of Chilean winemaking stretches back to
the 16th century with the Jesuit Missions established in
southern Chile along the Itata and Bio-Bío valleys. The
a historia de la vitivinicultura chilena se inicia en el siglo XVI con las misiones jesuitas en
los sureños valles de Itata y Bío-Bío. Los colonizadores eligieron la
región por sus lluvias invernales, pues dependían de la naturaleza
para irrigar sus viñas. Por décadas, el paisaje vitivinícola estuvo
dominado por cepas españolas, especialmente la País. Esta tinta
jugó un papel crucial en la historia del vino chileno. Hasta hace
muy poco era la más extendida y consumida en el mercado local.
Sin embargo, a partir de la segunda mitad del siglo XIX, comenzaron a imponerse los cepajes franceses, entre los cuales el Cabernet
Sauvignon brilló con luces propias.
Pero en el sur de Chile, la País y otras cepas consideradas
rústicas, como Cinsault y Moscatel de Alejandría, todavía son
parte importante del paisaje cotidiano. El terroir del Itata, con
sus antiguos lomajes de arcilla y granito, más sus cálidos pero siempre ventosos veranos, forman el ecosistema perfecto para que sus
productores cosechen uvas sanas y con mucha personalidad, que
armonizan muy bien con recetas internacionales, principalmente
de la dieta mediterránea.
Voy a ser honesta: mi amor por esta zona no fue a primera vista.
En un principio no comprendí su encanto, esa rusticidad y estado
casi salvaje, donde nada parece encajar con la lógica posmoderna.
Pero, cuando me sumergí más profundamente en el valle, entendí
su ritmo, esa extraña vibración, casi mística, donde la naturaleza y
el hombre parecen trabajar al unísono y no uno contra el otro. Esas
parras de cabeza, que se desparraman por sus lomajes, en medio de
bosques y casas de adobe, representan un verdadero museo viviente, que hoy se proyecta con mucho optimismo.
settlers chose the region for its abundance of winter
DOLCE VITA
woods and adobe houses are a true living museum that
La Moscatel es una de las variedades más extendida y reconocida
en el mundo entero por sus particulares aromas, tan florales, agradables y dulces, muchas veces matizados con notas de camomila,
peras y miel. En Italia sus vinos son voluptuosos, masculinos y secos. Y en Itata, donde coincidentemente sus productores la llaman
uva Italia, se caracterizan por sus cuerpos más bien medios y un
perfume más delicado.
rains, which supplied the water needed to irrigate their
vineyards. For decades, the viticultural landscape was
dominated by Spanish varieties, particularly País. This red
grape has played a decisive role in the history of Chilean
wine, and until not long ago was the most widespread
and consumed variety in the local market. However,
during the second half of the 19th century, French
varieties started to dominate the scene, among them
Cabernet Sauvignon, which later became a star in its own
right.
But in the south of the country, País and other
varieties considered rustic –such as Cinsault and Muscat
of Alexandria– are still an important part of the everyday
landscape. The terroir of Itata, with its old clay and
granite slopes and its hot yet always windy summers,
make up a perfect ecosystem for producers to harvest
healthy grapes of great personality that pair to perfection
with international recipes, especially the ones stemming
from the Mediterranean diet.
Let me be honest: my feelings for this area of the
country were not precisely love at first sight. At the
beginning, I did not quite understand its charm, its
rusticity and almost wild state where nothing seems to fit
with post-modern logic. But as I got to know the valley
better I felt its rhythm and began to comprehend that
odd, almost mystical vibration where nature and man
seem to work in unison instead of against one another.
The head-trained vines that sprawl across its slopes amid
faces the future with great enthusiasm.
DOLCE VITA
Muscat is one of the most widespread and widely
consumed varieties for its unique floral, pleasant and
sweet aromas often accented by notes of chamomile,
pears and honey. In Italy, its wines are voluptuous,
masculine and dry, while in Itata, where funnily enough
local producers call the variety Italia, they present
medium bodies and a more subtle scent.
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 67
armonía
wine and dine
ctura
iente estru
c
fi
u
s
e
n
e
l ti
hummus
El Moscate
ien con el
b
y
u
m
r
a
niz
para armo
zos.
n
a
rb
de ga
Esta cepa odia la humedad y en el viento del Itata encuentra su mejor
aliado, permitiéndole el desarrollo de aromas más frescos y crujientes,
como de cáscara de pomelo, a veces ciertas notas terrosas o animales, y
un seductor toque oriental que me recuerda el jazmín. Estas características devuelven a la Moscatel a su origen, a los alrededores del Mediterráneo, provocando este mágico encuentro con su cocina.
La cocina mediterránea es sinónimo de sol y playa. De vegetales,
aceite de oliva, pescados, hierbas y fruta fresca. De recetas simples y
saludables. De Italia, Francia, España, Grecia y Medio Oriente. ¡De
dolce vita! Es una forma de vida que le confiere mucha importancia al
disfrute, a la buena mesa, a reunirse con los amigos, a hacer un alto en
la vida para dejarse llevar por los sentidos. Porque sus habitantes saben
que no sólo es saludable comer bien, sino también compartir con la
familia y las amistades. ¡Y qué mejor que hacerlo con un buen pescado
a la grilla y brindar con una copa de vino!
Los aperitivos y el Moscatel representan el comienzo de esta fiesta
mediterránea. El vino tiene suficiente estructura para armonizar muy
bien con el hummus de garbanzos. Las proteínas de las legumbres son
equivalentes a su peso, y sus notas florales –orientales, si se quiere–,
potencian el sabor del tahini, esa sabrosa pasta de semillas de sésamo.
La acidez del vino, por otra parte, contrarresta perfectamente el acento
más graso de preparaciones como el falafel, la tradicional receta del Medio Oriente. Esas imperdibles bolitas de garbanzos o habas viajan miles
de kilómetros para encontrarse con el Itata más profundo.
En toda la región del Mediterráneo se prepara una ensalada en base
a tomate, pepino, aceitunas, cebolla y aceite de oliva. ¡Mucho aceite
de oliva! A veces aderezado con vinagre, y trocitos de queso –feta, por
favor–, esta receta necesita un blanco estructurado y muy aromático
como el Moscatel para que pueda enfatizar toda su frescura y crujencia.
68 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
The variety hates moisture and finds in the Itata wind
its best ally, as it helps it to develop fresher and crunchier
aromas of grapefruit skin and certain earthy or animal
notes together with a seducing oriental touch reminiscent
of jasmine. These characteristics take Muscat back to its
origin somewhere in the Mediterranean basin, producing a
magical encounter with its culinary tradition.
Mediterranean cuisine is synonymous with sun and
beaches, vegetables, olive oil, fish, herbs and fresh fruit.
It is also synonymous with simple, healthful recipes, with
Italy, France, Spain, Greece and the Middle East as its best
representatives. In sum, with dolce vita! It is a way of life
that places a big stress on enjoyment, good eating, dining
with friends, stopping for a while and surrendering to our
senses. Because the inhabitants of the Mediterranean
basin know that health is not just eating well, but also
sharing with family and friends. And what better way to
celebrate than with a nice grilled fish while toasting with a
glass of wine!
Aperitifs and Muscat are just the beginning of this
Mediterranean feast. The wine structure is powerful
enough to pair wonderfully with chickpea hummus. The
vegetable protein matches the wine’s weight and the
floral notes –oriental if you wish– boost the flavor of tahini,
that savory sesame seed paste. The wine acidity perfectly
counterbalances the fatty side of preparations like falafel.
These incredible balls made of chickpea or lima beans
travel thousands of kilometers to dive into the deepest
corners of Itata.
Sin embargo, la compañía más natural del Moscatel son los pescados y mariscos. Prueben con pescado grillado o frito, paella o pizza a
la marinera. La cocina de Andalucía ofrece una gran selección de pescados fritos y apanados. La acidez del vino cortará esa sensación grasa en
el paladar. El mismo mecanismo funciona con el mücver, esos panqueques turcos de zucchini, servidos generalmente con yogurt y ajo. Para
todos los que aman las recetas livianas, los vegetales y la simpleza en la
cocina, pueden hincarle el diente a estas felices combinaciones que nos
regala la vida.
SIMPLEMENTE MÁGICO
Otros clásicos entrantes del Medio Oriente son las distintas variaciones
de la berenjena, preparadas la mayoría de las veces con cebolla y tomate. Su aspecto, claro está, es inversamente proporcional a su sabor. No
luce bien, pero cerrando los ojos –y con pan pita– es absolutamente
delicioso. En Francia, la berenjena es cocinada al horno con ajo, perejil,
limón y aceite de oliva. Una suerte de brunch para coronar una crujiente baguette. Otro clásico es el baba ghanoush –literalmente, seductor o
vicioso–, muy popular en el Líbano, donde la berenjena desmenuzada
y asada es potenciada con mil y una especias y, por supuesto, aceite de
oliva.
A common salad across the entire Mediterranean
region is the one made with tomato, cucumber, olives,
onion and olive oil. Lots of olive oil! Sometimes dressed
with vinegar and cheese crumbles –feta cheese, please–
this recipe calls for a broad-shouldered, very aromatic
Muscat that expresses all its freshness and crispiness.
Nevertheless, the most natural pairing for Muscat is
fish and shellfish. Try it with fried or grilled fish, paella
or seafood pizza. Andalusian cuisine offers an amazing
selection of fried and breaded fish. The wine acidity cuts
the fatty sensation in the palate. And the same goes for
mücver, those Turkish zucchini pancakes normally served
with garlic and yogurt. And those who love light recipes,
vegetables and simplicity in the kitchen will be happy to
feast on these nice combinations that the Mediterranean
offers us.
SIMPLY MAGICAL
Other classic Middle Eastern entrées are the various
eggplant preparations, most often served with onion and
tomatoes. Their aspect, of course, is inversely proportional
to their flavor. They may not look yummy, but if you close
your eyes and try them with pita bread the sensation
is absolutely delicious. In France, eggplants are roasted
in the oven with garlic, parsley, lemon and olive oil.
A perfect marriage for a crunchy baguette. Another
classic is baba ghanoush –literally “a seducer”–, a very
popular preparation in Lebanon, where shredded roasted
eggplants are dressed with a thousand and one spices
and, of course, olive oil.
Eggplant does not ask for, but demands a mediumbodied red. This vegetable does not have a great
structure per se, but is enriched by a multitude of
ingredients that change its appearance, even its
personality. For eggplants, we like a dry red like Cinsault.
The lightness of the wine makes them very compatible
in weight, but the nice pomegranate notes create a
harmonious blend in this age-old recipe. Unlike its French
cousins, which are generally vinified as Rosé or table wine,
Itata Cinsault develops a surprising personality. Thanks
to the valley’s poor soil and dry summers, it delivers fresh
notes of cherry and raspberry, making up a juicy and
En toda la región del Mediterráneo se
prepara una ensalada en base a tomate,
pepino, aceitunas, cebolla, queso y aceite
de oliva. Esta receta necesita un blanco
estructurado y muy aromático como el
Moscatel para que pueda enfatizar toda
su frescura y crujencia.
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 69
armonía
wine and dine
ult para
de Cinsa
botella
a
n
u
mates,
n
co
base a to
Prueben
cetas en
re
s
e
a
u
ll
q
e
qu
uro
todas a
les aseg
acho, y
p
z
a
g
l
s.
como e
cionado
n decep
no saldrá
La berenjena no pide, sino exige un tinto de cuerpo medio. La verdura no goza de una gran estructura per se, pero es enriquecida con un
sinnúmero de ingredientes que le cambian la cara, incluso la personalidad. Para este plato rezamos por un tinto seco como el Cinsault. La
ligereza del vino los hace muy compatibles en peso, pero además sus
notas de granada crean una armoniosa relación con esta receta milenaria. A diferencia de sus pares franceses, donde generalmente se vinifica
como Rosé o vino de mesa, en Itata logra una sorprendente personalidad. Gracias a sus suelos pobres y sequedad del verano, desarrolla
frescas notas de cerezas y frambuesas, conformando un vino jugoso y
redondo, muy fácil de tomar. Para mí, la real encarnación del estilo de
vida mediterráneo.
El Cinsault es capaz de acompañarnos a lo largo de toda la comida, desde el aperitivo hasta el plato principal. Pruébenlo primero
con tapenade, esta exquisita pasta de aceitunas machacadas, alcaparras,
anchoas y aceite de oliva. La particular mezcla de notas saladas y terrosas, particularmente la grasa de los pescados, se llevan a las mil maravillas con su cuerpo medio y acentuada acidez. Esta receta, al igual que la
cepa, comparten un mismo origen: Provenza. Es decir, estamos ante un
maridaje de terroir, el mejor de los encuentros posibles.
Y para tabbouleh –una de las ensaladas más populares del Medio
Oriente, preparada con bulgur, perejil finamente picado, cebollín,
menta, tomate, jugo de limón y aceite de oliva– pueden elegir un buen
Moscatel, pero mi personal recomendación es Cinsault. Me gusta cómo
esta variedad armoniza con las notas terrosas del bulgur y cómo mis
sentidos descubren ese toque nogado detrás de la frescura del limón.
Para el plato principal, no me queda otra opción que invitar a todos
los extranjeros a Chile y degustar el Cinsault con porotos granados,
esta sopa o guiso “caldúo” –según el gusto del cocinero– que combina porotos de la temporada, choclo, zapallo y albahaca fresca. Son
70 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
round wine that is very easy to drink. In my opinion, the
real epitome of the Mediterranean lifestyle.
Cinsault is perfectly capable of accompanying us
throughout the meal, from the aperitif to the main
course. Try it first with tapenade, a wonderful paste
made with crushed olives, capers, anchovies and olive
oil. The peculiar mixture of salty and earthy notes,
especially the fish fat, is an incredible match for the
wine’s medium body and bold acidity. This recipe and
the grape variety share the same Provençal origin. So
here we are in the presence of a terroir pairing that is the
best possible encounter.
And for tabbouleh, one of the Middle East’s most
popular salads prepared with bulgur wheat, finely
chopped parsley, scallions, mint leaves, tomato, lemon
juice and olive oil, you may choose a good Muscat,
although my personal choice would be Cinsault. I like the
way this variety harmonizes with bulgur’s earthy notes
and how my senses discover the nutty touch underlying
the lemon freshness.
For the main dish, I insist on inviting everybody to
visit Chile and taste Cinsault with porotos granados, the
hearty stew-soup made with fresh beans, corn, pumpkin,
and fresh basil. They are equivalent in weight and the
harmony of flavors is simply beyond this world. Besides
the sweet notes of the dish, the fresh basil leaves
combined with the other ingredients deliver a wild,
somewhat earthy aftertaste that works wonders with the
flavors of Cinsault. And if we add a touch of merkén, a
Mapuche preparation that blends ground cacho de cabra
1
1. PARMIGIANA
La clásica parmigiana es sencillamente espectacular. La
berenjena, carne picada, tomate y queso, cobran otra dimensión
con un vino rústico y jugoso como el Cinsault de Itata.
2. PASTA BERENJENA
La berenjena exige un tinto de cuerpo medio como el Cinsault.
En el clásico baba ghanoush, muy popular en el Líbano, la
berenjena desmenuzada y asada es potenciada con mil y una
especias y, por supuesto, aceite de oliva.
3. POROTOS GRANADOS
Atrévase con un buen plato de porotos granados y una copa de
Cinsault. Son equivalentes en peso y la armonía de sabores es
simplemente fabulosa.
2
3
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 71
armonía
wine and dine
chilies with cilantro seeds, we enter a dimension that
equivalentes en peso y la armonía de sabores es simplemente fabulosa.
Además de las notas dulces del plato, las hojas de albahaca fresca combinadas con los otros ingredientes, nos regalan un retrogusto salvaje,
un poco terroso, que corresponden maravillosamente con los sabores
del Cinsault. Y si a eso le agregamos una pizca de merkén –aromática
preparación mapuche en base a ají cacho de cabra machacado con
semillas de cilantro– entramos a una dimensión que escapa de lo meramente mundano.
La otra dirección que pueden tomar es la parte este del Mediterráneo, específicamente Grecia, donde encontrarán la tradicional gemista, tomates y pimientos rellenos de arroz, carne picada, cebolla, hierbas y especias. El Cinsault coquetea con este plato en muchos niveles.
Sus dulces notas frutales armonizan mágicamente con los pimientos,
y su cuerpo medio y alcohol moderado, con las proteínas de la carne
suavizadas por el arroz y los vegetales.
Algunos de estos mismos ingredientes, como berenjena, carne picada, tomate y queso, cobran otra dimensión en Italia, a través de la
clásica parmigiana. El plato es sencillamente espectacular. Y, personalmente, me gusta acompañarlo con un vino rústico y jugoso como el
Cinsault de Itata.
Ahora los quiero invitar a que cierren los ojos y se dejen llevar por
mis gustos personales del recetario mediterráneo, principalmente por
todas aquellas recetas en base a tomates. Prueben con una botella de
Cinsault y les aseguro que no saldrán decepcionados. Pueden jugar
con gazpacho, ratatouille, pisto, caponata… Mmm, ¿pueden sentir
los aromas de los tomates frescos, del ajo y del aceite de oliva? Me
encantan estas preparaciones para el verano y las puedo comer una
y otra vez, con pan o solas, frías o calientes, a veces con berenjenas
y zucchinis, cocinadas separadamente y dispuestas en exquisitas,
delicadas y elegantes capas. Nunca se den por vencidos hasta dar con
la receta ideal. El secreto está en las verduras y hierbas.
DE VUELTA AL PAÍS
¿Por qué los colonizadores escogieron la País? Por sí sola, esta cepa
no ofrece vinos deslumbrantes. Son más bien rústicos, con pHs altos
y algo tánicos. Pero por esas mismas razones los jesuitas escogieron
esta cepa para propagarla durante su evangelización. Su carga tánica
permitía que los vinos conservasen sus propiedades durante todo el
año, sin que terminaran avinagrando sus misas. Pero precisamente su
rusticidad se ha transformado hoy en una de sus fortalezas. Su carácter
campechano, jugosidad y, sobre todo, su honestidad, invitan a viajar
hacia el pasado y redescubrir esta cepa.
Pienso en País y en esas tradicionales recetas mediterráneas con
carne picada como las koftas. Las proteínas del vacuno o el cordero, en este caso, suavizan los taninos del vino. Estas recetas en base
a carne, sobre todo si las marinamos con hierbas frescas como romero
o tomillo, van muy bien con las notas silvestres de este vino tinto que,
vinificado como corresponde, puede seducirnos con su frutosa y chispeante personalidad.
No importa que tan duro estuvo el día, un simple trozo de pan
con aceite de oliva puede traernos la alegría mediterránea al atardecer,
cuando el sol nos regala sus últimos estertores, cuando nuestros platos
de terracota cobran un furioso brillo, cuando los tonos de la lavanda
lucen más intensos que nunca. Y, cuando estamos en esa mágica atmósfera, en ese estado de exquisito sopor, merecemos vinos honestos,
fáciles de entender, que nos sorprendan día a día, que nos conecten
con nuestras recetas cotidianas. Esos vinos existen en Chile. Ellos son
el Moscatel, Cinsault y País del Itata. t
72 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
exceeds the limits of earthly experiences.
You may also choose to go to the eastern
Mediterranean, specifically Greece, where you will find the
traditional gemista, which consists of tomatoes and bell
peppers stuffed with rice, minced meat, onion, herbs and
spices. Cinsault is a good match for this dish at various
levels. Its sweet fruity notes pair wonderfully with bell
peppers, and its medium body and moderate alcohol
content make it a good match for the meat protein
already softened by the rice and vegetables.
Some of these same ingredients, namely eggplant,
minced meat, tomato and cheese are beautifully utilized
in Italy in the classic parmigiana, a dish that is simply
spectacular. Personally, I like to pair it with a rustic and
juicy wine like Cinsault from Itata.
And now I would like you to close your eyes and let
yourselves be tempted by my favorite Mediterranean
recipes, mainly those made with plenty of tomatoes.
Try a bottle of Cinsault and rest assured you will not be
disappointed. You may play with gazpacho, ratatouille,
pisto, caponata… Mmm, I can almost smell the fresh
tomatoes, garlic and olive oil! I love these preparations
in summer and I never get tired of eating them time
and again, with bread or alone, cold or hot, sometimes
eggplant and zucchini cooked separately and arranged
in delicious, delicate and elegant layers. Never give up
until you find the perfect recipe. The secret is in the
vegetables and the herbs utilized.
BACK TO PAÍS
Why did the settlers choose the País variety? Alone,
this grape does not produce wines that we can call
dazzling. Instead, they are rather rustic, with high pH and
ubiquitous tannins. But that is exactly why the Jesuits
chose it for propagating it during their evangelization
efforts. Its tannin load kept the wines’ properties well
protected during the whole year. Today, this rusticity
has become one of its main strengths. Its country-like
personality, juiciness and honesty invite on a trip to the
past to rediscover this variety.
I think of País and those traditional Mediterranean
recipes with minced meat like koftas. In this case,
the protein from beef and lamb smooth out the wine
tannins. These meat-based recipes, especially if we
marinate the meat with fresh herbs like rosemary and
thyme, go remarkably well with the wild notes of this
wine, which, when vinified the right way, can seduce us
with its fruity and sparkly personality.
No matter how hard our day was, a simple piece
of bread dipped in olive oil can bring us the joy of the
Mediterranean at dusk, when the sun sinks in the horizon,
when our terracotta plates shine furiously, when the color
of lavender becomes more intense than ever. And while
we enjoy that magical atmosphere, that state of exquisite
somnolence, we deserve wines that are honest, easy
to understand and surprising day after day, wines that
connect us to our daily recipes. These wines exist in Chile.
They are Muscat and Cinsault from the Itata Valley. t
os
m
a
l
a
b
m
e
as
mos,
r
a
t
t
s
r
e
o
u
p
s
m
n
y
a
r
s
T
s vino
u
s
s
o
m
o.
a
d
n
n
a
u
u
m
d
l
a
e
s
e
d
yd
r parte
e
i
u
q
l
a
u
c
en
Transporte aéreo y marítimo Internacional • Courier
Internacional • Mudanza Nacional e Int’l • Carga Proyecto
Asesorías en Comercio Exterior • Carga Terrestre Nacional e Int’l.
gente
wine lovers
Rosa María Salazar, Camilo Rahmer
Sergio Hormazábal
Candelario Hinojosa, Claudio Barría
Eduardo Silva, Emily Faulconer
Un revelador viaje por el Itata
profundo
Con el fin de conocer, preservar y revalorizar la tradicional vitivinicultura de secano del Itata profundo, más de 50 enólogos
y periodistas participaron de una gira técnica organizada por la Asociación de Enólogos y Profesionales del Vino del Valle
del Itata y la Asociación de Ingenieros Agrónomos-Enólogos de Chile, que incluyó la visita a bodegas, degustaciones y una
especial cata de espumosos de pequeños productores que buscan rentabilizar sus uvas de Moscatel de Alejandría y Cinsault.
An enlightening journey to the depths
of the Itata Valley
Over 50 winemakers and wine writers participated in a technical trip to
the depths of the Itata Valley organized by the Association of Enologists
and Wine Professionals from the Itata Valley and the Chilean Association
of Agricultural Engineers-Enologists. The purpose of this journey was to
learn about, preserve, and add value to the dryland viticultural tradition of
this valley. Among the activities, participants visited wineries, took part in
wine tastings, and in a special tasting of sparklers made by small vintners
who are committed to increasing the profits of their Muscat of Alexandria
and Cinsault grapes.
Fotos gentileza Revista Gentes
Eduardo Brethauer, Fernando Almeda
Alejandro Ruiz, Alejandro Hernández
Yamil Neira, Ania Smolec
Matías Laserre, Bernardita Morel, Pedro Grand
Rosa María Salazar, Bernardo Troncoso
Yerko Moreno, Ignacio Conca,
Gustavo Hormann, Gianfranco Gamelli
Jimena Egaña, Sergio Hormazábal,
Harriet Narhwold, Adolfo Barría
74 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
21 años vistiendo al vino
de gala
Más de 6 mil personas llegaron este año a Casas de lo Matta para disfrutar de la versión
N° 21 de la Gala del Vino, que esta vez contó como novedad con un innovador Wine Bar
con cócteles en base a vinos. Otras propuestas que provocaron mucho interés fueron el
espacio de los espumantes y un Photo-Wall, que no cesó de registrar divertidas fotografías
que eran inmediatamente compartidas en las redes sociales.
Viviana Navarrete, Ana María Cumsille
21 years of the Wine Gala
Over 6,000 people attended the 21st Wine Gala, which as customarily was held at Casas
de lo Matta. New this year was the introduction of an innovative Wine Bar where winebased cocktails were served. Other very popular additions were the sparkling wine
stands and a Photo Wall, where participants had fun pics taken that were immediately
shared in social networks.
Silvio Rostagno, Cirilo Elton, Ernesto Müller
Andrés Izquierdo
Mario Geisse, Andrea Castelblanco,
Thomas Wilkins
Elizabeth Díaz, Alfredo Moreno
René Araneda, Claudio Cilveti
Francisca Billa, Sebastián Warken
Eduardo Portilla, Julio Dittborn, Beatriz Mayer
Macarena Bezanilla, Pedro Browne
Benito Rojo, Luna Ossa, Eugenio Maffei
Luis Mayol, Carmen Gloria Velasco
Dirk Leisewitz
Fernanda González, Fabiola Rodríguez
Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013 l 75
Libro
abierto
OPEN
leaves
GONZALO ROJAS AGUILERA
Vinos de Chile
HARRIET NAHRWOLD
Escrito y compilado por la cronista gastronómica y de vinos
Harriet Nahrwold, “Vinos de Chile” se plantea como una revisión general de los principales aspectos de la vitivinicultura chilena. Dividido
en cinco partes principales: Historia del Vino, Valles Vitivinícolas, Las
Cepas, Viticultura y Vinificación, y Nuevas Tendencias (donde se aborda la proyección de los vinos chilenos), el libro propone un recorrido
histórico y técnico por la industria del vino en Chile, con textos claros,
muy fáciles de leer, especiales para acercar al común de los lectores al
mundo del vino.
Con 288 páginas y más de 600 fotografías de alta calidad, casi la
mitad del libro entrega información de 101 viñas que quisieron participar de la publicación, aportando con sus imágenes y breves reseñas
históricas, las que son incorporadas como una especie de ficha técnica
de cada una.
Si bien resulta una obra llamativa por su presentación en tapa dura e
imágenes cuidadas, su título no refleja exactamente el contenido, ya que
en realidad el foco está puesto principalmente en las viñas y no en sus
productos. Habría sido interesante haber incorporado información de
los vinos más destacados de cada viña.
Otro aspecto que habría enriquecido aún más el contenido, es haber
incorporado citas, notas, referencias bibliográficas, lecturas de foto explicativas, y una bibliografía de respaldo, de modo de haber dado mayor
sustento al relato histórico.
Aparte de estas consideraciones, se trata de una obra atractiva para los
turistas que buscan una guía sobre las viñas chilenas –teniendo en cuenta
que hay una versión en español y una en inglés– y también para aquellas personas que quieren interiorizarse sobre la actividad vitivinícola en
Chile, ya que hay buenas referencias sobre los valles, las principales cepas
utilizadas en Chile, y cómo se elabora el vino en nuestro país.
Editado por Editorial Contrapunto, el libro se encuentra en librerías
a un valor de $29.900 (español) y $34.900 (inglés).
76 ▼ Vitis Magazine l noviembre/diciembre 2013
Written and compiled by wine and food writer Harriet
Nahrwold, “Vinos de Chile” (Wines of Chile) offers a general
review of the main aspects of Chile’s wine industry. In five different
chapters, History of Wine, Wine Valleys, Grape Varieties, Viticulture
and Vinification, and New Trends (where a projection of local wines
is discussed), the book offers a journey through the history and
technical aspects of winegrowing in Chile by means of clearlywritten, easy-to-read texts intended to appeal to all readers.
Consisting of 288 pages and as many as 600 high-quality pictures,
almost half of this publication refers to 101 wineries that wished to be
included in the book and that contributed with images and historical
accounts that have been incorporated in the form of a technical
sheet of each of them.
Certainly an appealing book in terms of presentation including
hardcover and professional pictures, its name falls short to accurately
describe its contents, since it is mostly focused on describing
wineries rather than their bottlings. Perhaps providing some
information on each winery’s best-selling wines would have an
interesting avenue to explore.
Moreover, the content could have certainly benefited from
quotations, notes, references, picture descriptions, and a
bibliography that would have supported the historical narrative.
Overlaying this, it is definitely an interesting book for tourists who
look for a guide on Chilean wineries –the book is available in English
and Spanish– and for all those wishing to learn about the Chilean
wine industry, because the book offers excellent references on the
valleys, the grape varieties most commonly grown in Chile, and local
winemaking practices.
Published by Editorial Contrapunto, available for CLP 29,900
(Spanish) and USD 70.00 (English).

Documentos relacionados