www.peugeot-saveurs.com
Transcripción
www.peugeot-saveurs.com
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10 France1840 I II III P210122 IIII www.peugeot-saveurs.com IIIII Mouture réglable IIIIII Adjustable grinding system Einstellbarer Mahlgrad POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10 GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKARTE Date d’achat / Date of purchase / Kaufdatum Bois certifié 100% PEFC 100% PEFC certified F GB D I S Mécanisme spécifique pour le poivre. Acier très résistant avec traitement breveté. Mechanism designed specifically for pepper. Highly resistant steel with patented treatment. Speziell entwickeltes Mahlwerk für Pfeffer. Hoch widerstandfähiger Stahl mit patentierter Oberflächenbehandlung. Meccanismo creato specificamente per il pepe. Acciaio ad alta resistenza con trattamento superficiale brevettato. Malverk speciellt konstruerat för peppar. Mycket motståndskraftigt med patenterad behandling. J E NL Mecanismo específico para la pimienta. Acero muy resistente con tratamiento patentado. Maalwerk speciaal ontworpen voor peper. Gemaakt uit hoogwaardig staal met gepatenteerde behandeling. R P Mecanismo específico para a pimenta. Aço muito resistente com tratamento registado. Signature / Signature / Unterschrift Cachet du revendeur / Salesman-stamp / Stempel des Verkäufers POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10 F Remplir le moulin 1. Positionner le réservoir vers le haut. 2. Ouvrir le bouchon en insérant le doigt dans l’encoche. 3. Remplir de poivre (diam max 5mm), puis fermer le bouchon. Utilisation du moulin 4. Pour moudre, positionner le réservoir vers le haut et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la mouture 5. Sélectionner une taille de mouture entre 1 et 6 en tournant la bague de réglage. 1 pour la mouture la plus fine, 6 pour la mouture la plus grosse. 6. Ne pas forcer au-delà de la butée. Conseil • Ne pas utiliser pour du sel ou toute autre épice que du poivre (même les baies appelées « poivre rose » ou « poivre de Fagara »). • Nettoyer avec un chiffon sec et doux. • Ne pas laver au lave-vaisselle. • Garder à l’abri de l’humidité et de la chaleur. Garantie Ce moulin et son système de régalage u'Select sont garantis deux ans à compter de la date d'achat. De plus, le mécanisme Peugeot est garanti à vie. Ces garanties s'entendent hors usure normale, hors choc et pour une utilisation du moulin conforme à cette notice. La garantie n'est accordée que si le produit est accompagné d'une preuve d'achat. (Carte de garantie dûment remplie ou ticket de caisse). NL Vullen van de molen 1. Het reservoir met de opening naar boven plaatsen. 2. De dop openen door de vinger in de opening te plaatsen. 3. Vullen met peper (korrel max. 5 mm).De dop sluiten. Gebruik van de molen 4. Om te malen plaatst u het reservoir met de opening naar boven en draait u in wijzerzin. Instelling van de maling 5. Selecteer een maalgraad door de regelring tussen 1 e 6 te plaatsen. 1 voor de fijnste maalgraad, 6 voor de grofste maalgraad. 6. Niet voorbij de aanslag forceren. Aanbevelingen • Niet gebruiken voor zout of andere specerijen dan peper (ook niet voor “roze peper” korrels of “Sechuanpeperkorrels”). • Reinig de molen met een droge, zachte doek. • Doe de molen niet in de vaatwasser. • Bewaar de molen op een droge plaats, niet bij vocht- en warmte bronnen. Garantie Deze molen met het systeem u'Select voor regelbare maalgraad heeft een garantie van 2 jaar te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het Peugeotmaalwerk daarentegen is levenslang gegarandeerd. Deze garantiebepalingen zijn geldig bij normaal gebruik en niet bij schokken of normale sleet. De garantie is enkel geldig indien een aankoopbewijs is bijgevoegd. (Correct ingevulde garantiekaart of kasticket). POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10 E GB Llenado del molinillo To fill the mill 1. Posicionar el deposito hacia arriba. 2. Abrir el tapón insertando el dedo en la hendidura. 3. Llenar con pimienta en grano (max 5mm diam). Volver a cerrar el tapón. 1. Turn the mill so the reservoir is on top. 2. Remove the plug with your finger (insert it in the notch). 3. Fill with peppercorns (max diam 5 mm) and replace the plug. Utilización del molinillo Using your mill 4. Para moler, posicionar el deposito hacia arriba y girarlo en el sentido de la agujas del reloj. Ajuste de la molienda 5. Seleccionar una talla de molienda entre 1 a 6 girando el anillo regulador. 1 para molienda la mas fina, 6 para molienda la mas gruesa. 6. No tratar de llevar el aro más allá del tope. 4. To grind, ensure the reservoir is on top and turn it in a clockwise direction. grind setting 5. To select a grind size, turn the adjustable ring. Position 1 is for the finest grind, 6 is for the coarsest. 6. Do not turn beyond “Stop” setting. Recommendation • No usar el molinillo para moler sal ni otras especias (como la pimienta de Sichuán o la pimienta rosada). • Limpiar con un paño seco y suave. • No lavar en lavavajillas. • Preservar de la humedad y de fuentes de calor. •Only use for whole dry, hard peppercorns. Do not use for salt, fagara or pink peppercorns or any other spice. • Wipe the mill with a soft dry cloth. • Do not put in the dishwasher. • Keep in a dry place, away from humid conditions and any source of heat. Garantía Guarantee Este molinillo y su sistema de reglaje u'Select, están garantizados por 2 años desde su fecha de compra. Además el mecanismo Peugeot esta en garantía de por vida. Estas garantías se excluyen para un uso fuera de lo normal, excluyendo golpes y choques. La garantía es validad par un uso del molinillo conforme a las instrucciones detalladas. La garantía solo es valida si el producto esta acompañado de la prueba de compra. (Carta de garantía debidamente rellenada o ticket de caja). The mill and its u’Select grind adjustment system are guaranteed for two years from the date of purchase. The Peugeot grinding mechanism has a lifetime guarantee. These guarantees do not cover normal wear, accidental damage or any use of the mill not in accordance with this manual. The guarantees are void without proof of purchase. (a duly completed guarantee card or sales receipt) Consejo POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10 D Pfeffermühle füllen 1. Zum Befüllen drehen Sie die Mühle um so dass der klarsichtige Speicher nach oben zeigt. 2. Entfernen Sie den Verschluß. 3. Mit Pfefferkörnern füllen (max. Körnung 5 mm). Setzen Sie den Verschluss zum Verschließen wieder ein. Gebrauch der Mühle 4. Zum mahlen stellen Sie sicher das der klarsichtige Speicher nun nach oben zeigt und drehen Sie diesen Speicher im Uhrzeigersinn. Regelung des Mahlwerks 5. Um einen Mahlgrad einzustellen drehen Sie den Einstellring. Position 1 bedeutet feines Mahlen, Position 6 grobes Mahlen. 6. Über den Anschlag hinaus nicht überdrehen. Empfehlungen • Nicht für Salz oder andere Gewürze außer Pfeffer verwenden (auch nicht für die als «rosa Pfeffer» oder «Sechuanpfeffer» bezeichneten Beeren). • Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. • Nicht in Spülmaschine reinigen. • Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Garantie Die Mühle und das u'Select Mahlgradsystem sind mit zwei Jahren Garantie ab Kaufdatum ausgestattet. Das Peugeot Mahlwerk hat eine lebenslange Garantie. Diese Garantie beinhaltet nicht den normalen Verschleiß oder Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Bitte beachten Sie strikt die Erklärungen der Gebrauchsanweisung. Die Garantie ist ohne Kaufbeleg ungültig. (Eine vollständig ausgefüllte Garantiekarte oder der Kassenbeleg bewahrt Ihnen den Garantieanspruch). J POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10 S Fyll kvarnen 1. Vänd kvarnen så att behålaren är uppåt. 2. Öppna locket genom att föra in fingret i skåran. 3. Fyll med peppar (max 5 mm i diameter). Fyll kvarnen och stäng locket igen. Användning av kvarnen 4. Vänd kvarnen så att behållaren är upptill. Vrid behållaren medurs. Inställning av malningen 5.Välj ett läge mellan 1 och 6 genom att vrida ställringen. Vrid ringen åt höger för finare malning och åt vänster för en grövre malning. 1 är finast och 6 är den grövsta. 6. Försök inte att vrida förbi stoppet Vid malning ; vrit huvudet endast medurs. Skötselråd • Använd inte salt eller någon annan krydda än svarteller vit peppar. Ej rosé eller grönpeppar. • Torka av kvarnen med en mjuk torr trasa. • Diska ej i diskmaskinen. • Förvara på ett torrt ställe, ej i fuktig varm miljö. Garanti Denna kvarn samt inställningssystem u'Select, har en garanti på två år från inköpsdatumet. Peugeotmekanismen livstidsgaranti. Garantin gäller under förutsättning av normal användning enligt anvisningar och gäller ej om den tappats eller utsatts för onormalt slitage. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto. (Garantikort vederbörligen ifyllt eller kassakvitto). I Riempire la macina 1. Posizionare il serbatoio verso l'alto. 2. Aprire il tappo inserendo il dito nell'intaccatura. 3. Riempire di peppe (diam al massimo di 5 mm). Richiudere il tappo. Uso del macinino 4. Per macinare, posizionare il serbatoio verso l'alto e girarlo in senso orario. Régolazione della macinatura 5. Selezionare un grado di finezza fra 1 e 6 girando il collare di regolazione. 1 per la macinatura più fine, 6 per la macinatura più grossa. 6. Non forzare oltre l’arresto. Consigli • Non utilizzare né per il sale né per altre spezie, nemmeno per bache dette « pepe rosso » o « pepe di Fagara ». • Pulire la macina con un panno soffice e secco. • Non lavare in lavastoviglie. • Tenere in un posto secco, lontano dall’umidità e da ogni fonte di calore. Garanzia Questo macinino e il suo sistema di regolazione u'Select sono garantiti due anni dalla data di acquisto. Inoltre, il meccanismo Peugeot è garantito a vita. Queste garanzie escludono la normale usura, danni accidentali e difetti dovuti a errato o improprio utilizzo. E necessaria la prova d'acquisto per usufruire della garanzia. (Certificato di garanzia debitamente compilato o scontrino). POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10 R P Encher o moinho 1. Posicionar o reservatório para cima. 2. Abrir a tampa do reservatório do moinho através da abertura situada ao lado da tampa. 3. Encher com pimenta (max 5 mm diam). Fechar a tampa. Utilização do moinho 4. Para moer, posicionar o reservatório do moinho para cima e girar o reservatório no sentido das agulhas do relógio. Ajuste da moagem 5. Para moer selecionar uma posição entre 1 e 6 no anel de ajustamento : 1 para moer mais fino e 6 para moer mais grosso. 6. Não forçar além do batente. Conselho • Não utilizar para o sal nem qualquer outra especiaria além da pimenta (mesmo as especiarias chamadas “pimenta rosa” ou “pimenta de Fágara”). • Limpar com um pano seco e suave. • Não lavar na máquina. • Guardar ao abrigo da humidade e do calor. Garantia O moinho e seu sistema de ajustamento u'Select são garantidos dois anos a contar da data de compra. O mecanismo Peugeot tem garantia vitalicia. As garantias cobrem todo tipo de defeito excepto desgaste normal do moinho, queda e o não respeito das régras de utilização descritas no manual. A garantia somente é valida mediante apresentação de uma prova de compra. (Certificado de garantia preenchido ou recibo de compra). POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10 1 3 2 4 5 FIN GROS FINE COARSE FEINES GROßES 6
Documentos relacionados
France 1840 - Peugeot Saveurs
GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKARTE Date d’achat / Date of purchase / Kaufdatum Bois certifié 100% PEFC 100% PEFC certified
Más detallesSEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO
• Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. • Nicht in Spülmaschine reinigen. • Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Más detalles