www.peugeot-saveurs.com

Transcripción

www.peugeot-saveurs.com
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10
France1840
I
II
III
P210122
IIII
www.peugeot-saveurs.com
IIIII
Mouture réglable
IIIIII
Adjustable grinding system
Einstellbarer Mahlgrad
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10
GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKARTE
Date d’achat / Date of purchase / Kaufdatum
Bois certifié 100% PEFC
100% PEFC certified
F
GB
D
I
S
Mécanisme spécifique pour le poivre.
Acier très résistant avec traitement breveté.
Mechanism designed specifically for pepper.
Highly resistant steel with patented treatment.
Speziell entwickeltes Mahlwerk für Pfeffer.
Hoch widerstandfähiger Stahl mit patentierter
Oberflächenbehandlung.
Meccanismo creato specificamente per il pepe.
Acciaio ad alta resistenza con trattamento
superficiale brevettato.
Malverk speciellt konstruerat för peppar.
Mycket motståndskraftigt med patenterad
behandling.
J
E
NL
Mecanismo específico para la pimienta.
Acero muy resistente con tratamiento
patentado.
Maalwerk speciaal ontworpen voor peper.
Gemaakt uit hoogwaardig staal met
gepatenteerde behandeling.
R
P
Mecanismo específico para a pimenta.
Aço muito resistente com tratamento registado.
Signature / Signature / Unterschrift
Cachet du revendeur / Salesman-stamp / Stempel des Verkäufers
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10
F
Remplir le moulin
1. Positionner le réservoir vers le haut.
2. Ouvrir le bouchon en insérant le doigt dans l’encoche.
3. Remplir de poivre (diam max 5mm), puis fermer le
bouchon.
Utilisation du moulin
4. Pour moudre, positionner le réservoir vers le haut
et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la mouture
5. Sélectionner une taille de mouture entre 1 et 6 en
tournant la bague de réglage. 1 pour la mouture la
plus fine, 6 pour la mouture la plus grosse.
6. Ne pas forcer au-delà de la butée.
Conseil
• Ne pas utiliser pour du sel ou toute autre épice que
du poivre (même les baies appelées « poivre rose » ou
« poivre de Fagara »).
• Nettoyer avec un chiffon sec et doux.
• Ne pas laver au lave-vaisselle.
• Garder à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
Garantie
Ce moulin et son système de régalage u'Select sont
garantis deux ans à compter de la date d'achat. De
plus, le mécanisme Peugeot est garanti à vie. Ces
garanties s'entendent hors usure normale, hors choc et
pour une utilisation du moulin conforme à cette notice.
La garantie n'est accordée que si le produit est
accompagné d'une preuve d'achat. (Carte de garantie
dûment remplie ou ticket de caisse).
NL
Vullen van de molen
1. Het reservoir met de opening naar boven plaatsen.
2. De dop openen door de vinger in de opening te plaatsen.
3. Vullen met peper (korrel max. 5 mm).De dop sluiten.
Gebruik van de molen
4. Om te malen plaatst u het reservoir met de
opening naar boven en draait u in wijzerzin.
Instelling van de maling
5. Selecteer een maalgraad door de regelring tussen
1 e 6 te plaatsen. 1 voor de fijnste maalgraad, 6 voor de
grofste maalgraad.
6. Niet voorbij de aanslag forceren.
Aanbevelingen
• Niet gebruiken voor zout of andere specerijen dan
peper (ook niet voor “roze peper” korrels of
“Sechuanpeperkorrels”).
• Reinig de molen met een droge, zachte doek.
• Doe de molen niet in de vaatwasser.
• Bewaar de molen op een droge plaats, niet bij
vocht- en warmte bronnen.
Garantie
Deze molen met het systeem u'Select voor regelbare
maalgraad heeft een garantie van 2 jaar te rekenen
vanaf de datum van aankoop. Het Peugeotmaalwerk
daarentegen is levenslang gegarandeerd. Deze
garantiebepalingen zijn geldig bij normaal gebruik
en niet bij schokken of normale sleet. De garantie is
enkel geldig indien een aankoopbewijs is
bijgevoegd. (Correct ingevulde garantiekaart of
kasticket).
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10
E
GB
Llenado del molinillo
To fill the mill
1. Posicionar el deposito hacia arriba.
2. Abrir el tapón insertando el dedo en la hendidura.
3. Llenar con pimienta en grano (max 5mm diam).
Volver a cerrar el tapón.
1. Turn the mill so the reservoir is on top.
2. Remove the plug with your finger (insert it in the notch).
3. Fill with peppercorns (max diam 5 mm) and replace
the plug.
Utilización del molinillo
Using your mill
4. Para moler, posicionar el deposito hacia arriba y
girarlo en el sentido de la agujas del reloj.
Ajuste de la molienda
5. Seleccionar una talla de molienda entre 1 a 6 girando el
anillo regulador. 1 para molienda la mas fina, 6 para
molienda la mas gruesa.
6. No tratar de llevar el aro más allá del tope.
4. To grind, ensure the reservoir is on top and turn it
in a clockwise direction.
grind setting
5. To select a grind size, turn the adjustable ring.
Position 1 is for the finest grind, 6 is for the coarsest.
6. Do not turn beyond “Stop” setting.
Recommendation
• No usar el molinillo para moler sal ni otras especias
(como la pimienta de Sichuán o la pimienta rosada).
• Limpiar con un paño seco y suave.
• No lavar en lavavajillas.
• Preservar de la humedad y de fuentes de calor.
•Only use for whole dry, hard peppercorns. Do not
use for salt, fagara or pink peppercorns or any other
spice.
• Wipe the mill with a soft dry cloth.
• Do not put in the dishwasher.
• Keep in a dry place, away from humid conditions
and any source of heat.
Garantía
Guarantee
Este molinillo y su sistema de reglaje u'Select, están
garantizados por 2 años desde su fecha de compra.
Además el mecanismo Peugeot esta en garantía de por vida.
Estas garantías se excluyen para un uso fuera de lo normal,
excluyendo golpes y choques. La garantía es validad par un
uso del molinillo conforme a las instrucciones detalladas. La
garantía solo es valida si el producto esta acompañado de la
prueba de compra. (Carta de garantía debidamente
rellenada o ticket de caja).
The mill and its u’Select grind adjustment system are
guaranteed for two years from the date of purchase.
The Peugeot grinding mechanism has a lifetime
guarantee. These guarantees do not cover normal
wear, accidental damage or any use of the mill not in
accordance with this manual. The guarantees are
void without proof of purchase. (a duly completed
guarantee card or sales receipt)
Consejo
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10
D
Pfeffermühle füllen
1. Zum Befüllen drehen Sie die Mühle um so dass der
klarsichtige Speicher nach oben zeigt.
2. Entfernen Sie den Verschluß.
3. Mit Pfefferkörnern füllen (max. Körnung 5 mm). Setzen
Sie den Verschluss zum Verschließen wieder ein.
Gebrauch der Mühle
4. Zum mahlen stellen Sie sicher das der klarsichtige
Speicher nun nach oben zeigt und drehen Sie diesen
Speicher im Uhrzeigersinn.
Regelung des Mahlwerks
5. Um einen Mahlgrad einzustellen drehen Sie den
Einstellring. Position 1 bedeutet feines Mahlen, Position
6 grobes Mahlen.
6. Über den Anschlag hinaus nicht überdrehen.
Empfehlungen
• Nicht für Salz oder andere Gewürze außer Pfeffer
verwenden (auch nicht für die als «rosa Pfeffer» oder
«Sechuanpfeffer» bezeichneten Beeren).
• Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
• Nicht in Spülmaschine reinigen.
• Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Garantie
Die Mühle und das u'Select Mahlgradsystem sind mit zwei
Jahren Garantie ab Kaufdatum ausgestattet. Das Peugeot
Mahlwerk hat eine lebenslange Garantie. Diese Garantie
beinhaltet nicht den normalen Verschleiß oder Beschädigungen
durch unsachgemäßen Gebrauch. Bitte beachten Sie strikt die
Erklärungen der Gebrauchsanweisung. Die Garantie ist ohne
Kaufbeleg ungültig. (Eine vollständig ausgefüllte
Garantiekarte oder der Kassenbeleg bewahrt Ihnen den
Garantieanspruch).
J
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10
S
Fyll kvarnen
1. Vänd kvarnen så att behålaren är uppåt.
2. Öppna locket genom att föra in fingret i skåran.
3. Fyll med peppar (max 5 mm i diameter). Fyll
kvarnen och stäng locket igen.
Användning av kvarnen
4. Vänd kvarnen så att behållaren är upptill. Vrid
behållaren medurs.
Inställning av malningen
5.Välj ett läge mellan 1 och 6 genom att vrida
ställringen. Vrid ringen åt höger för finare malning
och åt vänster för en grövre malning. 1 är finast och
6 är den grövsta.
6. Försök inte att vrida förbi stoppet Vid malning ; vrit
huvudet endast medurs.
Skötselråd
• Använd inte salt eller någon annan krydda än
svarteller vit peppar. Ej rosé eller grönpeppar.
• Torka av kvarnen med en mjuk torr trasa.
• Diska ej i diskmaskinen.
• Förvara på ett torrt ställe, ej i fuktig varm miljö.
Garanti
Denna kvarn samt inställningssystem u'Select, har en
garanti på två år från inköpsdatumet. Peugeotmekanismen livstidsgaranti. Garantin gäller under
förutsättning av normal användning enligt anvisningar
och gäller ej om den tappats eller utsatts för onormalt
slitage. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
(Garantikort vederbörligen ifyllt eller kassakvitto).
I
Riempire la macina
1. Posizionare il serbatoio verso l'alto.
2. Aprire il tappo inserendo il dito nell'intaccatura.
3. Riempire di peppe (diam al massimo di 5 mm).
Richiudere il tappo.
Uso del macinino
4. Per macinare, posizionare il serbatoio verso l'alto
e girarlo in senso orario.
Régolazione della macinatura
5. Selezionare un grado di finezza fra 1 e 6 girando il
collare di regolazione. 1 per la macinatura più fine, 6
per la macinatura più grossa.
6. Non forzare oltre l’arresto.
Consigli
• Non utilizzare né per il sale né per altre spezie,
nemmeno per bache dette « pepe rosso » o « pepe
di Fagara ».
• Pulire la macina con un panno soffice e secco.
• Non lavare in lavastoviglie.
• Tenere in un posto secco, lontano dall’umidità e da
ogni fonte di calore.
Garanzia
Questo macinino e il suo sistema di regolazione
u'Select sono garantiti due anni dalla data di
acquisto. Inoltre, il meccanismo Peugeot è garantito a
vita. Queste garanzie escludono la normale usura,
danni accidentali e difetti dovuti a errato o improprio
utilizzo. E necessaria la prova d'acquisto per
usufruire della garanzia.
(Certificato di garanzia debitamente compilato o
scontrino).
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10
R
P
Encher o moinho
1. Posicionar o reservatório para cima.
2. Abrir a tampa do reservatório do moinho através
da abertura situada ao lado da tampa.
3. Encher com pimenta (max 5 mm diam). Fechar a
tampa.
Utilização do moinho
4. Para moer, posicionar o reservatório do moinho
para cima e girar o reservatório no sentido das
agulhas do relógio.
Ajuste da moagem
5. Para moer selecionar uma posição entre 1 e 6 no
anel de ajustamento : 1 para moer mais fino e 6 para
moer mais grosso.
6. Não forçar além do batente.
Conselho
• Não utilizar para o sal nem qualquer outra
especiaria além da pimenta (mesmo as especiarias
chamadas “pimenta rosa” ou “pimenta de Fágara”).
• Limpar com um pano seco e suave.
• Não lavar na máquina.
• Guardar ao abrigo da humidade e do calor.
Garantia
O moinho e seu sistema de ajustamento u'Select são
garantidos dois anos a contar da data de compra.
O mecanismo Peugeot tem garantia vitalicia. As garantias
cobrem todo tipo de defeito excepto desgaste normal do
moinho, queda e o não respeito das régras de utilização
descritas no manual. A garantia somente é valida mediante
apresentação de uma prova de compra. (Certificado de
garantia preenchido ou recibo de compra).
POIVRE_REVERSO_P210122:POIVRE_REVERSO210096 28/04/10
1
3
2
4
5
FIN
GROS
FINE
COARSE
FEINES
GROßES
6

Documentos relacionados

France 1840 - Peugeot Saveurs

France 1840 - Peugeot Saveurs GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKARTE Date d’achat / Date of purchase / Kaufdatum Bois certifié 100% PEFC 100% PEFC certified

Más detalles

SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO

SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO • Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. • Nicht in Spülmaschine reinigen. • Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.

Más detalles