France 1840 - Peugeot Saveurs

Transcripción

France 1840 - Peugeot Saveurs
P210116
France1840
POIVRE_210116:POIVRE_210064.qxd 28/04/10 12:15 Page1
www.peugeot-saveurs.com
POIVRE_210116:POIVRE_210064.qxd 28/04/10 12:15 Page2
GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKARTE
Date d’achat / Date of purchase / Kaufdatum
Bois certifié 100% PEFC
100% PEFC certified
F Mécanisme spécifique pour le poivre.
Acier très résistant avec traitement breveté.
designed specifically for pepper.
GB Mechanism
Highly resistant steel with patented treatment.
D Speziell entwickeltes Mahlwerk für Pfeffer.
Hoch widerstandfähiger Stahl mit patentierter
Oberflächenbehandlung.
Meccanismo creato specificamente per il pepe.
I Acciaio ad alta resistenza con trattamento
superficiale brevettato.
S Malverk speciellt konstruerat för peppar.
Mycket motståndskraftigt med patenterad
behandling.
J
Mecanismo específico para la pimienta.
Acero muy resistente con tratamiento patentado.
NL Maalwerk speciaal ontworpen voor peper.
Gemaakt uit hoogwaardig staal
met gepatenteerde behandeling.
E
R
P
Mecanismo específico para a pimenta.
Aço muito resistente com tratamento registado.
Signature / Signature / Unterschrift
Cachet du revendeur / Salesman-stamp / Stempel des Verkäufers
POIVRE_210116:POIVRE_210064.qxd 28/04/10 12:15 Page3
F
NL
Remplir le moulin
1. Dévisser le bouton, retirer le chapeau.
2. Remplir de poivre (diam. max 5 mm).
3. Placer le chapeau, revisser le bouton.
De molen vullen
1. Draai de kop los en verwijder deze.
2. Vullen met peper (korrel max. 5 mm).
3. Plaats de kop weer terug en draai deze vast.
Réglage
Tourner le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour moudre plus gros
(4) et dans le sens des aiguilles d’une montre
pour moudre plus fin (5).
Instelling
Draai de kop tegen de wijzers van de klok in
om grover te malen (4) en met de wijzers van
de klok mee om fijner te malen (5).
Conseil
• Ne pas utiliser pour du sel ou toute autre épice
que du poivre (même les baies appelées «
poivre rose » ou « poivre de Fagara »).
• Nettoyer avec un chiffon sec et doux.
• Ne pas laver au lave-vaisselle.
• Garder à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
Garantie
Ce moulin est garanti deux ans à compter de la
date d'achat. De plus, le mécanisme Peugeot
est garanti à vie. Ces garanties s'entendent hors
usure normale, hors choc et pour une utilisation
du moulin conforme à cette notice. La garantie
n'est accordée que si le produit est
accompagné d'une preuve d'achat (carte de
garantie dûment remplie ou ticket de caisse).
Aanbevelingen
• Niet gebruiken voor zout of andere kruiden
dan peper (zelfs niet voor roze peper of
Szechuanpeper).
• Reinig de molen met een droge, zachte doek.
• Doe de molen niet in de vaatwasser.
• Bewaar de molen op een droge plaats, niet bij
vocht- en warmte bronnen.
Garantie
Deze molen heeft een garantie van 2 jaar te
rekenen vanaf de aankoopdatum. Het Peugeot
maalwerk daarentegen is levenslang
gegarandeerd. Deze garantiebepalingen zijn
geldig bij normaal gebruik en niet bij schokken
of normale sleet. De garantie is enkel geldig
indien een aankoopbewijs is bijgevoegd
(correct ingevulde garantiekaart of kasticket).
POIVRE_210116:POIVRE_210064.qxd 28/04/10 12:15 Page4
E
GB
Llenado del molinillo
1. Desenroscar el botón, retirar la tapa.
2. Llenar con pimienta en grano (max 5 mm diam).
3. Colocar la tapa, enroscar el botón.
To fill the mill
1. Unscrew the knob and take off the top.
2. Fill with peppercorns (max diam 5 mm).
3. Screw the top back on.
Ajuste
Girar el botón en sentido antihorario para
obtener una molienda más gruesa (4) y en el
sentido horario para obtener una molienda más
fina (5).
Setting
Turn the knob counter-clockwise to grind more
coarsely (4) and clockwise to grind more finely
(5).
Consejo
• No usar el molinillo para moler sal ni otras
especias (como la pimienta de Sichuán o la
pimienta rosada).
• Limpiar con un paño seco y suave.
• No lavar en lavavajillas.
• Preservar de la humedad y de fuentes de
calor.
Recommendation
• Only use for pepper. Do not use for salt,
Fagara or pink peppercorns or any other spice.
• Wipe the mill with a soft dry cloth.
• Do not put in the dishwasher.
• Keep in a dry place, away from humid
conditions and any source of heat.
Garantía
Este molinillo tiene dos años de garantía desde la
fecha de compra. Además, el mecanismo Peugeot
tiene una garantía de por vida. Estas garantías se
excluyen para un uso fuera de lo normal,
excluyendo golpes y choques. La garantía es
validad par un uso del molinillo conforme a las
instrucciones detalladas. La garantía solo es valida
si el producto esta acompañado de la prueba de
compra (Carta de garantía debidamente rellenada
o ticket de caja).
Guarantee
The mill is guaranteed for two years from the
date of purchase. The Peugeot grinding
mechanism has a lifetime guarantee. These
guarantees do not cover normal wear,
accidental damage or any use of the mill not in
accordance with this manual.The guarantees
are void without proof of purchase (a duly
completed guarantee card or sales receipt).
POIVRE_210116:POIVRE_210064.qxd 28/04/10 12:15 Page5
D
Pfeffermühle füllen
1. Knopf abschrauben und Oberteil abnehmen.
2. Mit Pfefferkörnern füllen (max. Körnung 5mm).
3. Oberteil wieder aufsetzen und Knopf zuschrauben.
Mahleinstellung
Grobes Mahlen: Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (4), feines Mahlen: den
Knopf im Uhrzeigersinn drehen (5).
Empfehlungen
• Nicht für Salz oder andere Gewürze außer
Pfeffer verwenden (auch nicht für die als «rosa
Pfeffer» oder «Sechuanpfeffer» bezeichneten
Beeren.
• Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch
abwischen.
• Nicht in Spülmaschine reinigen.
• Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Garantie
Die Mühle hat, gerechnet ab Kaufdatum, eine
zweijahres Garantie. Das Peugeot Mahlwerk hat
eine lebenslange Garantie. Diese Garantie
beinhaltet nicht den normalen Verschleiß oder
Beschädigungen
durch
unsachgemäßen
Gebrauch. Bitte beachten Sie die Hinweise der
Gebrauchsanweisung. Die Garantien sind ohne
Kaufbeleg ungültig. (Eine vollstandig ausgefüllte
Garantiekarte oder der Kassenbeleg bewahrt
Ihnen den Garantieanspruch.)
J
POIVRE_210116:POIVRE_210064.qxd 28/04/10 12:15 Page6
S
Fyll kvarnen
1. Skruva av knoppen, avlägsna huvudet.
2. Fyll med peppar (max 5 mm i diameter).
3. Sätt på huvudet, skruva på knoppen igen vid
malning; vrid huvudet endast medurs.
Inställning
Vrid knoppen i moturs riktning för att mala
grövre (4) och i medurs riktning för att mala
finare (5).
Skötselråd
• Använd inte salt eller någon annan krydda än
peppar. (ej rosé-eller grönpeppar).
• Torka av kvarnen med en mjuk torr trasa.
• Diska ej i diskmaskinen.
• Förvara på ett torrt ställe, ej i fuktig varm miljö.
Garanti
Denna kvarn har en garanti på två år räknat
från inköpsdatumet. Peugeot-mekanismen
livstidsgaranti. Garantin gäller under
förutsättning av normal användning enligt
anvisningar och gäller ej om den tappats eller
utsatts för onormalt slitage. (Garantin gäller
endast mot uppvisande av kvitto).
I
Riempire la macina
1. Svitare il bottone, togliere il cappello.
2. Riempire di pepe (diam al massimo di 5 mm).
3. Rimettere il cappello, riavvitare il bottone.
Regolazione
Girare il bottone in senso antiorario per
macinare più grosso (4) ed in senso orario per
macinare più fine (5).
Consigli
• Non usare con altre spezie (nemmeno pepe
rosa o pepe di Zagara) al di fuori del pepe.
• Pulire la macina con un panno soffice e secco.
• Non lavare in lavastoviglie.
• Tenere in un posto secco, lontano dall’umidità
e da ogni fonte di calore.
Garanzia
Questo macinino è garantito due anni dalla
data di acquisto. Inoltre, il meccanismo Peugeot
è garantito a vita. Queste garanzie escludono
la normale usura, danni accidentali e difetti
dovuti a errato o improprio utilizzo. E
necessaria la prova d'acquisto per usufuire
della garanzia. (Certificato di garanzia
debitamente compilato o scontrino).
POIVRE_210116:POIVRE_210064.qxd 28/04/10 12:15 Page7
R
P
Encher o moinho
1. Esapertar o botão e retirar o chapéu.
2. Encher com pimenta (max 5 mm diam).
3. Colocar o chapéu e apertar o botão.
Ajuste
Rodar o botão no sentido contrário dos
ponteiros de um relógio para moer mais grosso
(4) e no sentido dos ponteiros de um relógio
para moer mais fino (5).
Conselho
• Não utilizar para o sal nem qualquer outra
especiaria além da pimenta (mesmo as
especiarias chamadas “pimenta rosa” ou “pimenta
de Fágara”).
• Limpar com um pano seco e suave.
• Não lavar na máquina.
• Guardar ao abrigo da humidade e do calor.
Garantia
Este moinho é garantido dois anos a partir da
data da compra, mas o mecanismo Peugeot
tem garantia vitalicia.
As garantias cobrem todo tipo de defeito,
excepto desgaste normal do moinho, queda e
o não respeito das régras de utilização
descritas no manual.
A garantia somente é válida mediante
apresentação de uma prova de compra
(certificado de garantia preenchido ou recibo
de compra).
POIVRE_210116:POIVRE_210064.qxd 28/04/10 12:15 Page8

Documentos relacionados

www.peugeot-saveurs.com

www.peugeot-saveurs.com Mechanism designed specifically for pepper. Highly resistant steel with patented treatment. Speziell entwickeltes Mahlwerk für Pfeffer. Hoch widerstandfähiger Stahl mit patentierter Oberflächenbeha...

Más detalles

France 1840 - Peugeot Saveurs

France 1840 - Peugeot Saveurs Grobes Mahlen: Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (4), feines Mahlen: den Knopf im Uhrzeigersinn drehen (5). Empfehlungen •Nicht für Pfeffer oder andere Gewürze verwenden. • Die Mühle mit eine...

Más detalles