SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO
Transcripción
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12 France1840 I II III P210123 IIII www.peugeot-saveurs.com IIIII Mouture réglable IIIIII Adjustable grinding system Einstellbarer Mahlgrad SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12 GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKARTE Date d’achat / Date of purchase / Kaufdatum Bois certifié 100% PEFC 100% PEFC certified F Mécanisme spécifique pour le sel sec. Acier inoxydable très résistant. GB Mechanism specifically designed for dry salt. Highly resistant stainless steel. D Speziell für trockenes Salz entwickelter Mechanismus. Hoch widerstandsfähiger Edelstahl. I Mecanismo specifico per il sale secco. Acciaio inossidabile molto resistente. S Speciellt malverk för torrt grovt salt. Mycket tåligt rostfritt stål. J E Mecanismo específico para sal seca. Acero inoxidable muy resistente. NL Specifiek maalwerk voor droog zout. Roestvrij staal uiterst bestand tegen corrosie. R P Mecanismo especifico para sal seco. Aço inoxidavel muito resistente. Signature / Signature / Unterschrift Cachet du revendeur / Salesman-stamp / Stempel des Verkäufers SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12 F Remplir le moulin 1. Positionner le réservoir vers le haut. 2. Ouvrir le bouchon en insérant le doigt dans l’encoche. 3. Remplir de cristaux de sel sec (diam max 5mm). Refermer le bouchon. Utilisation du moulin 4. Pour moudre, positionner le réservoir vers le haut et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la mouture 5. Sélectionner une taille de mouture entre 1 et 6 en tournant la bague de réglage. 1 pour la mouture la plus fine, 6 pour la mouture la plus grosse. 6. Ne pas forcer au-delà de la butée. Conseil NL Vullen van de molen 1. Het reservoir met de opening naar boven plaatsen. 2. De dop openen door de vinger in de opening te plaatsen. 3. Vullen met droge zoutkristallen (korrel max. 5 mm). De dop sluiten. Gebruik van de molen 4. Om te malen plaatst u het reservoir met de opening naar boven en draait u in wijzerzin. Instelling van de maling 5. Selecteer een maalgraad door de regelring tussen 1 e 6 te plaatsen. 1 voor de fijnste maalgraad, 6 voor de grofste maalgraad. 6. Niet voorbij de aanslag forceren. Aanbevelingen • Ne pas utiliser pour du poivre ou toute autre épice. Ne pas utiliser pour le sel de mer humide et la fleur de sel (Guérande, Ré, Malton, sel rose…) • Nettoyer avec un chiffon sec et doux. • Ne pas laver au lave-vaisselle. • Garder à l’abri de l’humidité et de la chaleur. • Niet gebruiken voor peper of andere specerijen. Niet gebruiken voor vochtigzeezout en gourmetzout (zout van Guérande, Van ile de Ré, Malton, rose zout enz) • Reinig de molen met een droge, zachte doek. • Doe de molen niet in de vaatwasser. • Bewaar de molen op een droge plaats, niet bij vocht- en warmte bronnen. Garantie Garantie Ce moulin et son système de régalage u'Select sont garantis deux ans à compter de la date d'achat. De plus, le mécanisme Peugeot est garanti à vie. Ces garanties s'entendent hors usure normale, hors choc et pour une utilisation du moulin conforme à cette notice. La garantie n'est accordée que si le produit est accompagné d'une preuve d'achat. (Carte de garantie dûment remplie ou ticket de caisse). Deze molen met het systeem u'Select voor regelbare maalgraad heeft een garantie van 2 jaar te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het Peugeotmaalwerk daarentegen is levenslang gegarandeerd. Deze garantiebepalingen zijn geldig bij normaal gebruik en niet bij schokken of normale sleet. De garantie is enkel geldig indien een aankoopbewijs is bijgevoegd. (Correct ingevulde garantiekaart of kasticket). SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12 E GB Llenado del molinillo To fill the mill 1. Posicionar el deposito hacia arriba. 2. Abrir el tapón insertando el dedo en la hendidura. 3. Llenar con cristales de sal seca (max 5mm diam). Volver a cerrar el tapón. 1. Turn the mill so the reservoir is on top. 2. Remove the plug with your finger (insert it in the notch). 3. Fill with dry salt crystals (max diam 5 mm). Replace the plug. Utilización del molinillo Using your mill 4. Para moler, posicionar el deposito hacia arriba y girarlo en el sentido de la agujas del reloj. Ajuste de la molienda 4. To grind, ensure the reservoir is on top and turn it in a clockwise direction. grind setting 5. Seleccionar una talla de molienda entre 1 a 6 girando el anillo regulador. 1 para molienda la mas fina, 6 para molienda la mas gruesa. 6. No tratar de llevar el aro más allá del tope. 5. To select a grind size, turn the adjustable ring. Position 1 is for the finest grind, 6 is for the coarsest. 6. Do not turn beyond “Stop” setting. Consejo • No usar el molinillo para moler pimiento ni otras especias. No usar para moler sal marina humeda o flor de sal (como las sales de Guérande, de la Isla de Ré, de Maldón, la sal ahumada, etc...). • Limpiar con un paño seco y suave. • No lavar en lavavajillas. • Preservar de la humedad y de fuentes de calor. •Use only dry sea salt crystal. Do not use for pepper or any other spice. Do not use with wet sea salt or flowers of salt (eg. Guérande, Ré, Malton, pink salt...). • Wipe the mill with a soft dry cloth. • Do not put in the dishwasher. • Keep in a dry place, away from humid conditions and any source of heat. Garantía Guarantee Este molinillo y su sistema de reglaje u'Select, están garantizados por 2 años desde su fecha de compra. Además el mecanismo Peugeot esta en garantía de por vida. Estas garantías se excluyen para un uso fuera de lo normal, excluyendo golpes y choques. La garantía es validad par un uso del molinillo conforme a las instrucciones detalladas. La garantía solo es valida si el producto esta acompañado de la prueba de compra. (Carta de garantía debidamente rellenada o ticket de caja). Recommendation The mill and its u’Select grind adjustment system are guaranteed for two years from the date of purchase. The Peugeot grinding mechanism has a lifetime guarantee. These guarantees do not cover normal wear, accidental damage or any use of the mill not in accordance with this manual. The guarantees are void without proof of purchase. (a duly completed guarantee card or sales receipt) SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12 D Salzmühle füllen 1. Zum Befüllen drehen Sie die Mühle um so dass der klarsichtige Speicher nach oben zeigt. 2. Entfernen Sie den Verschluß. 3. Mit trockenen Salzkristallen füllen (max. Körnung 5 mm). Setzen Sie den Verschluss zum Verschließen wieder ein. Gebrauch der Mühle 4. Zum mahlen stellen Sie sicher das der klarsichtige Speicher nun nach oben zeigt und drehen Sie diesen Speicher im Uhrzeigersinn. Regelung des Mahlwerks 5. Um einen Mahlgrad einzustellen drehen Sie den Einstellring. Position 1 bedeutet feines Mahlen, Position 6 grobes Mahlen. 6. Über den Anschlag hinaus nicht überdrehen. Empfehlungen • Nicht für Pfeffer oder anderer Gewürze Verwenden. Auch nicht für feuchtes Meersalz oder „Fleur de sel“ verwenden (wie z.b.Guérande, Ré, Malton, Rosa salz…). • Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. • Nicht in Spülmaschine reinigen. • Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Garantie Die Mühle und das u'Select Mahlgradsystem sind mit zwei Jahren Garantie ab Kaufdatum ausgestattet. Das Peugeot Mahlwerk hat eine lebenslange Garantie. Diese Garantie beinhaltet nicht den normalen Verschleiß oder Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Bitte beachten Sie strikt die Erklärungen der Gebrauchsanweisung. Die Garantie ist ohne Kaufbeleg ungültig. (Eine vollständig ausgefüllte Garantiekarte oder der Kassenbeleg bewahrt Ihnen den Garantieanspruch). J SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12 S Fyll kvarnen 1. Vänd kvarnen så att behålaren är uppåt. 2. Öppna locket genom att föra in fingret i skåran. 3. Fyll med torrt grovsalt (max 5 mm i diameter). Fyll kvarnen och stäng locket igen. Användning av kvarnen 4. Vänd kvarnen så att behållaren är upptill. Vrid behållaren medurs. Inställning av malningen 5.Välj ett läge mellan 1 och 6 genom att vrida ställringen. Vrid ringen åt höger för finare malning och åt vänster för en grövre malning. 1 är finast och 6 är den grövsta. 6. Försök inte att vrida förbi stoppet Vid malning ; vrit huvudet endast medurs. Skötselråd • Använd inte för peppar eller någon annan krydda. Använd inte för fuktigt havssalt och havssaltet 'fleur de sel' (ej gourmet salt, Guérande, Ré, Malton, rosa salt…). • Torka av kvarnen med en mjuk torr trasa. • Diska ej i diskmaskinen. • Förvara på ett torrt ställe, ej i fuktig varm miljö. Garanti Denna kvarn samt inställningssystem u'Select, har en garanti på två år från inköpsdatumet. Peugeotmekanismen livstidsgaranti. Garantin gäller under förutsättning av normal användning enligt anvisningar och gäller ej om den tappats eller utsatts för onormalt slitage. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto. (Garantikort vederbörligen ifyllt eller kassakvitto). I Riempire la macina 1. Posizionare il serbatoio verso l'alto. 2. Aprire il tappo inserendo il dito nell'intaccatura. 3. Riempire di cristalli di sale secco (diam al massimo di 5 mm). Richiudere il tappo. Uso del macinino 4. Per macinare, posizionare il serbatoio verso l'alto e girarlo in senso orario. Régolazione della macinatura 5. Selezionare un grado di finezza fra 1 e 6 girando il collare di regolazione. 1 per la macinatura più fine, 6 per la macinatura più grossa. 6. Non forzare oltre l’arresto. Consigli • Non usare con pepe ed altre spezie, con sale di mare umido o con fiore di sale (Guérande, Ré, Malton, sel rose…). • Pulire la macina con un panno soffice e secco. • Non lavare in lavastoviglie. • Tenere in un posto secco, lontano dall’umidità e da ogni fonte di calore. Garanzia Questo macinino e il suo sistema di regolazione u'Select sono garantiti due anni dalla data di acquisto. Inoltre, il meccanismo Peugeot è garantito a vita. Queste garanzie escludono la normale usura, danni accidentali e difetti dovuti a errato o improprio utilizzo. E necessaria la prova d'acquisto per usufruire della garanzia. (Certificato di garanzia debitamente compilato o scontrino). SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12 R P Encher o moinho 1. Posicionar o reservatório para cima. 2. Abrir a tampa do reservatório do moinho através da abertura situada ao lado da tampa. 3. Encher com cristais de sal seco (max 5 mm diam). Fechar a tampa. Utilização do moinho 4. Para moer, posicionar o reservatório do moinho para cima e girar o reservatório no sentido das agulhas do relógio. Ajuste da moagem 5. Para moer selecionar uma posição entre 1 e 6 no anel de ajustamento : 1 para moer mais fino e 6 para moer mais grosso. 6. Não forçar além do batente. Conselho • Não utilizar para a pimenta nem qualquer outra especiaria. Não usar para sal marinho húmido nem flor de sal (Guérande, Ré, Malton, sal rosa…). • Limpar com um pano seco e suave. • Não lavar na máquina. • Guardar ao abrigo da humidade e do calor. Garantia O moinho e seu sistema de ajustamento u'Select são garantidos dois anos a contar da data de compra. O mecanismo Peugeot tem garantia vitalicia. As garantias cobrem todo tipo de defeito excepto desgaste normal do moinho, queda e o não respeito das régras de utilização descritas no manual. A garantia somente é valida mediante apresentação de uma prova de compra. (Certificado de garantia preenchido ou recibo de compra). SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12 1 3 2 4 5 FIN GROS FINE COARSE FEINES GROßES 6
Documentos relacionados
www.peugeot-saveurs.com
• Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. • Nicht in Spülmaschine reinigen. • Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Más detallesFrance 1840 - Peugeot Saveurs
• Diska ej i diskmaskinen. • Förvara på ett torrt ställe, ej i fuktig varm miljö.
Más detalles