SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO

Transcripción

SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12
France1840
I
II
III
P210123
IIII
www.peugeot-saveurs.com
IIIII
Mouture réglable
IIIIII
Adjustable grinding system
Einstellbarer Mahlgrad
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12
GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIEKARTE
Date d’achat / Date of purchase / Kaufdatum
Bois certifié 100% PEFC
100% PEFC certified
F
Mécanisme spécifique pour le sel sec.
Acier inoxydable très résistant.
GB
Mechanism specifically designed for dry salt.
Highly resistant stainless steel.
D
Speziell für trockenes Salz entwickelter
Mechanismus.
Hoch widerstandsfähiger Edelstahl.
I
Mecanismo specifico per il sale secco.
Acciaio inossidabile molto resistente.
S
Speciellt malverk för torrt grovt salt.
Mycket tåligt rostfritt stål.
J
E
Mecanismo específico para sal seca.
Acero inoxidable muy resistente.
NL
Specifiek maalwerk voor droog zout.
Roestvrij staal uiterst bestand tegen corrosie.
R
P
Mecanismo especifico para sal seco.
Aço inoxidavel muito resistente.
Signature / Signature / Unterschrift
Cachet du revendeur / Salesman-stamp / Stempel des Verkäufers
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12
F
Remplir le moulin
1. Positionner le réservoir vers le haut.
2. Ouvrir le bouchon en insérant le doigt dans l’encoche.
3. Remplir de cristaux de sel sec (diam max 5mm).
Refermer le bouchon.
Utilisation du moulin
4. Pour moudre, positionner le réservoir vers le haut
et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la mouture
5. Sélectionner une taille de mouture entre 1 et 6 en
tournant la bague de réglage. 1 pour la mouture la
plus fine, 6 pour la mouture la plus grosse.
6. Ne pas forcer au-delà de la butée.
Conseil
NL
Vullen van de molen
1. Het reservoir met de opening naar boven plaatsen.
2. De dop openen door de vinger in de opening te plaatsen.
3. Vullen met droge zoutkristallen (korrel max. 5 mm).
De dop sluiten.
Gebruik van de molen
4. Om te malen plaatst u het reservoir met de
opening naar boven en draait u in wijzerzin.
Instelling van de maling
5. Selecteer een maalgraad door de regelring tussen
1 e 6 te plaatsen. 1 voor de fijnste maalgraad, 6 voor de
grofste maalgraad.
6. Niet voorbij de aanslag forceren.
Aanbevelingen
• Ne pas utiliser pour du poivre ou toute autre épice.
Ne pas utiliser pour le sel de mer humide et la fleur de
sel (Guérande, Ré, Malton, sel rose…)
• Nettoyer avec un chiffon sec et doux.
• Ne pas laver au lave-vaisselle.
• Garder à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
• Niet gebruiken voor peper of andere specerijen.
Niet gebruiken voor vochtigzeezout en gourmetzout
(zout van Guérande, Van ile de Ré, Malton, rose zout enz)
• Reinig de molen met een droge, zachte doek.
• Doe de molen niet in de vaatwasser.
• Bewaar de molen op een droge plaats, niet bij
vocht- en warmte bronnen.
Garantie
Garantie
Ce moulin et son système de régalage u'Select sont
garantis deux ans à compter de la date d'achat. De
plus, le mécanisme Peugeot est garanti à vie. Ces
garanties s'entendent hors usure normale, hors choc et
pour une utilisation du moulin conforme à cette notice.
La garantie n'est accordée que si le produit est
accompagné d'une preuve d'achat. (Carte de garantie
dûment remplie ou ticket de caisse).
Deze molen met het systeem u'Select voor regelbare
maalgraad heeft een garantie van 2 jaar te rekenen
vanaf de datum van aankoop. Het Peugeotmaalwerk
daarentegen is levenslang gegarandeerd. Deze
garantiebepalingen zijn geldig bij normaal gebruik
en niet bij schokken of normale sleet. De garantie is
enkel geldig indien een aankoopbewijs is
bijgevoegd. (Correct ingevulde garantiekaart of
kasticket).
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12
E
GB
Llenado del molinillo
To fill the mill
1. Posicionar el deposito hacia arriba.
2. Abrir el tapón insertando el dedo en la hendidura.
3. Llenar con cristales de sal seca (max 5mm diam).
Volver a cerrar el tapón.
1. Turn the mill so the reservoir is on top.
2. Remove the plug with your finger (insert it in the notch).
3. Fill with dry salt crystals (max diam 5 mm). Replace the
plug.
Utilización del molinillo
Using your mill
4. Para moler, posicionar el deposito hacia arriba y
girarlo en el sentido de la agujas del reloj.
Ajuste de la molienda
4. To grind, ensure the reservoir is on top and turn it
in a clockwise direction.
grind setting
5. Seleccionar una talla de molienda entre 1 a 6 girando el
anillo regulador. 1 para molienda la mas fina, 6 para
molienda la mas gruesa.
6. No tratar de llevar el aro más allá del tope.
5. To select a grind size, turn the adjustable ring.
Position 1 is for the finest grind, 6 is for the coarsest.
6. Do not turn beyond “Stop” setting.
Consejo
• No usar el molinillo para moler pimiento ni otras
especias. No usar para moler sal marina humeda o
flor de sal (como las sales de Guérande, de la Isla de
Ré, de Maldón, la sal ahumada, etc...).
• Limpiar con un paño seco y suave.
• No lavar en lavavajillas.
• Preservar de la humedad y de fuentes de calor.
•Use only dry sea salt crystal. Do not use for pepper
or any other spice. Do not use with wet sea salt or
flowers of salt (eg. Guérande, Ré, Malton, pink
salt...).
• Wipe the mill with a soft dry cloth.
• Do not put in the dishwasher.
• Keep in a dry place, away from humid conditions
and any source of heat.
Garantía
Guarantee
Este molinillo y su sistema de reglaje u'Select, están
garantizados por 2 años desde su fecha de compra.
Además el mecanismo Peugeot esta en garantía de por vida.
Estas garantías se excluyen para un uso fuera de lo normal,
excluyendo golpes y choques. La garantía es validad par un
uso del molinillo conforme a las instrucciones detalladas. La
garantía solo es valida si el producto esta acompañado de la
prueba de compra. (Carta de garantía debidamente
rellenada o ticket de caja).
Recommendation
The mill and its u’Select grind adjustment system are
guaranteed for two years from the date of purchase.
The Peugeot grinding mechanism has a lifetime
guarantee. These guarantees do not cover normal
wear, accidental damage or any use of the mill not in
accordance with this manual. The guarantees are
void without proof of purchase. (a duly completed
guarantee card or sales receipt)
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12
D
Salzmühle füllen
1. Zum Befüllen drehen Sie die Mühle um so dass der
klarsichtige Speicher nach oben zeigt.
2. Entfernen Sie den Verschluß.
3. Mit trockenen Salzkristallen füllen (max. Körnung 5 mm).
Setzen Sie den Verschluss zum Verschließen wieder ein.
Gebrauch der Mühle
4. Zum mahlen stellen Sie sicher das der klarsichtige
Speicher nun nach oben zeigt und drehen Sie diesen
Speicher im Uhrzeigersinn.
Regelung des Mahlwerks
5. Um einen Mahlgrad einzustellen drehen Sie den
Einstellring. Position 1 bedeutet feines Mahlen, Position
6 grobes Mahlen.
6. Über den Anschlag hinaus nicht überdrehen.
Empfehlungen
• Nicht für Pfeffer oder anderer Gewürze Verwenden.
Auch nicht für feuchtes Meersalz oder „Fleur de sel“
verwenden (wie z.b.Guérande, Ré, Malton, Rosa salz…).
• Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
• Nicht in Spülmaschine reinigen.
• Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Garantie
Die Mühle und das u'Select Mahlgradsystem sind mit zwei
Jahren Garantie ab Kaufdatum ausgestattet. Das Peugeot
Mahlwerk hat eine lebenslange Garantie. Diese Garantie
beinhaltet nicht den normalen Verschleiß oder Beschädigungen
durch unsachgemäßen Gebrauch. Bitte beachten Sie strikt die
Erklärungen der Gebrauchsanweisung. Die Garantie ist ohne
Kaufbeleg ungültig. (Eine vollständig ausgefüllte
Garantiekarte oder der Kassenbeleg bewahrt Ihnen den
Garantieanspruch).
J
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12
S
Fyll kvarnen
1. Vänd kvarnen så att behålaren är uppåt.
2. Öppna locket genom att föra in fingret i skåran.
3. Fyll med torrt grovsalt (max 5 mm i diameter).
Fyll kvarnen och stäng locket igen.
Användning av kvarnen
4. Vänd kvarnen så att behållaren är upptill. Vrid
behållaren medurs.
Inställning av malningen
5.Välj ett läge mellan 1 och 6 genom att vrida
ställringen. Vrid ringen åt höger för finare malning
och åt vänster för en grövre malning. 1 är finast och
6 är den grövsta.
6. Försök inte att vrida förbi stoppet Vid malning ; vrit
huvudet endast medurs.
Skötselråd
• Använd inte för peppar eller någon annan krydda.
Använd inte för fuktigt havssalt och havssaltet 'fleur
de sel' (ej gourmet salt, Guérande, Ré, Malton, rosa salt…).
• Torka av kvarnen med en mjuk torr trasa.
• Diska ej i diskmaskinen.
• Förvara på ett torrt ställe, ej i fuktig varm miljö.
Garanti
Denna kvarn samt inställningssystem u'Select, har en
garanti på två år från inköpsdatumet. Peugeotmekanismen livstidsgaranti. Garantin gäller under
förutsättning av normal användning enligt anvisningar
och gäller ej om den tappats eller utsatts för onormalt
slitage. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.
(Garantikort vederbörligen ifyllt eller kassakvitto).
I
Riempire la macina
1. Posizionare il serbatoio verso l'alto.
2. Aprire il tappo inserendo il dito nell'intaccatura.
3. Riempire di cristalli di sale secco (diam al massimo
di 5 mm). Richiudere il tappo.
Uso del macinino
4. Per macinare, posizionare il serbatoio verso l'alto
e girarlo in senso orario.
Régolazione della macinatura
5. Selezionare un grado di finezza fra 1 e 6 girando il
collare di regolazione. 1 per la macinatura più fine, 6
per la macinatura più grossa.
6. Non forzare oltre l’arresto.
Consigli
• Non usare con pepe ed altre spezie, con sale di
mare umido o con fiore di sale (Guérande, Ré,
Malton, sel rose…).
• Pulire la macina con un panno soffice e secco.
• Non lavare in lavastoviglie.
• Tenere in un posto secco, lontano dall’umidità e da
ogni fonte di calore.
Garanzia
Questo macinino e il suo sistema di regolazione
u'Select sono garantiti due anni dalla data di
acquisto. Inoltre, il meccanismo Peugeot è garantito a
vita. Queste garanzie escludono la normale usura,
danni accidentali e difetti dovuti a errato o improprio
utilizzo. E necessaria la prova d'acquisto per
usufruire della garanzia.
(Certificato di garanzia debitamente compilato o
scontrino).
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12
R
P
Encher o moinho
1. Posicionar o reservatório para cima.
2. Abrir a tampa do reservatório do moinho através
da abertura situada ao lado da tampa.
3. Encher com cristais de sal seco (max 5 mm diam).
Fechar a tampa.
Utilização do moinho
4. Para moer, posicionar o reservatório do moinho
para cima e girar o reservatório no sentido das
agulhas do relógio.
Ajuste da moagem
5. Para moer selecionar uma posição entre 1 e 6 no
anel de ajustamento : 1 para moer mais fino e 6 para
moer mais grosso.
6. Não forçar além do batente.
Conselho
• Não utilizar para a pimenta nem qualquer outra
especiaria. Não usar para sal marinho húmido nem
flor de sal (Guérande, Ré, Malton, sal rosa…).
• Limpar com um pano seco e suave.
• Não lavar na máquina.
• Guardar ao abrigo da humidade e do calor.
Garantia
O moinho e seu sistema de ajustamento u'Select são
garantidos dois anos a contar da data de compra.
O mecanismo Peugeot tem garantia vitalicia. As garantias
cobrem todo tipo de defeito excepto desgaste normal do
moinho, queda e o não respeito das régras de utilização
descritas no manual. A garantia somente é valida mediante
apresentação de uma prova de compra. (Certificado de
garantia preenchido ou recibo de compra).
SEL_REVERSO_P210123:SEL_REVERSO 210097.qxd 28/04/10 12
1
3
2
4
5
FIN
GROS
FINE
COARSE
FEINES
GROßES
6

Documentos relacionados

www.peugeot-saveurs.com

www.peugeot-saveurs.com • Die Mühle mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. • Nicht in Spülmaschine reinigen. • Aufbewahrung an einem trockenen Ort, vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.

Más detalles

France 1840 - Peugeot Saveurs

France 1840 - Peugeot Saveurs • Diska ej i diskmaskinen. • Förvara på ett torrt ställe, ej i fuktig varm miljö.

Más detalles