RF|LUX - ralux

Transcripción

RF|LUX - ralux
repo
ffi:-RP
RF|LUX
y
,Wffi.M ffi#ffiffi
.%=aVffi"gWffiW
ffiffiffiffiffiwffiffi
=*-**ffiffi
,ffi:
W
wwwuéw%?ffiwffiffiffi
%@= #GE*.24É=
a
z
.?e
%ffiw ffiffiffiffiffiffiffi
?-z
2
:#z=
-#Z=
ffi*=*v="e
%FffiZ
%**=
-42=
-42=
=*@
*=="'-"=C,Zám
===
K
GENERAL
Connecting system
Regulations
Contact configuration
Versions (green cover)
P C. DIN 40801 (rigid pre-tinned terminals)
vDE 0435-tEC 255
1 pole changeover (Co)
RPN-Standard / R PAS-High sensitivity
Standard version: RPN:0.45 W
High sensitivity version: RPAS .0.22 W
Winding to frame 2500 V eff (AC)
Contact to frame 4000 V eff . (AC)
Rated power
Dielectric strenght
Operate time
<6ms
<3ms
Release time
Release voltage
Operational. 40 g (lEC 68)
- 30"C + 70o C
Up to 270'C, max. 5 seconds
2 x 101
Washable: lP67 - DtN 40050
9 grammes
Protection
Weight
CONTACTS
Max. switching
voltage
Max. switching power (resistive
Min. 15% Vn (ask for other versions)
Max. operations per second
Mechanical and operational
vibrations
Shork ,"r¡rt"nr"
Shock resistance
Temperature limits
Soldering temperature
Mech. life expectancy
10
10 to 55 áz
I 1,5 mm peak to peak amplitude
Mechanical: I 009, (lEC
GB)
Max. current rating (resistive
Gontact
load,
2bO V (AC) / 60 V (DC)
Version RPN: 2200 VA - 250 W
Version RPAS: BB0 VA - 100 W
Version RPN: 10 Amp
Version RPAS:4Amp
lStandard) Ag Cd O
load)
material
Ask for other versions: Ag - Ag Pd - Ag Ni - W...
ALLGEMEINE ANGABEN
Anschlussart Leiterplatte DIN 4OBO1 (feste vorverzinnte Polschuhe)
Norm
VDE 0435-lEC 2b5
Kontaktbestückung
1 Umschaltungskreis (Co)
Ausführungen
(Grüne Staubschutzhaube) RPN-Standard / RPAS-Hohe Empfindlichkeit
i!
pAS: Hohe
=1")i;"1?Ji.iti:::l;il:13, 3 w
Durchschlagsfestigkeit Spule - Masse 2500 V eff . Wechselstrom
Kontakt - Masse 4000 V eff . Wechselstrom
Ansprechzeit
<6ms
Abfallzeit
<3ms
Abfall - Mindestspannung 15% Vn (undere Ausführungen auf Anfrage)
Maximale Operationszahl pro Sekunde
10
Mechanische und operationelle
Vibrationen
10-55 Hz I 1.5 HzAusdehnung Spitze bis Spitze 1.5 mm
mechanische: 1 009 (lEC 68)
operationelle: 40 g (lEC 68)
Stossfestigkeit
Temperaturgrenzen
-30oC+70"C
Schweisstemperatur
Bis 270" C, Maximaldauer 5 Sek.
Mechanische Lebensdauer
Schutz
2x107
lP67 - DIN 40050 Waschdicht
Gewicht
9 Gramme
KONTAKTE
Max.
Umschaltspannung
250 V (Wechselstrom) / 60 V (Gleichstrom)
Max. umscharneistune (widerstand)
Hliff:l[?::r3333
Vt
- ?BB W
RPN - Ausf ührung: 10 Amp
Max. Durchbruchstromstárke (Widerstandl
RPAS-Ausführung: 4Amp
(Standard) Ag Cd O
Andere Ausf ührungen auf Anf rage: Ag - Ag pd Ag Ni - W...
Kontaktmaterial
GENERALITES
Systéme de
raccordement
Normes
C.l DIN 40801 (terminaux rigides pré-étamés)
vDE 0435 - tEC 255
Configuration du contact
Versions (capuchon vert)
1 inverseur 1
RPN-Standard
Puissance nominale
Rigidité diélectrique
Temps de réponse
Temps de retombée
Tension de retombée
Minimale
Manoeubres per seconde max.
Vibrations mécaniques et
opérationnelles
x21
(Co)
/ R PAS-Haute sensibiliré
Version RPN:0 45 W
Version RPAS.0.22W
Bobina - masse 2500 V eff . (c.a.)
Contact - masse 4000 V eff. (c.a )
<6ms
<3ms
15o/o Vn (consultez autres versions)
10
10 á 55 Hz
I 1.5 mm largeur pic á
pic
DATI GENERALI
Sistema di collegamento
C S. DIN 40801 (terminali rigidi prestagnati)
Normativa
vDE 0435-tEC 255
Configurazione del contatto
1 circuito di scambio (Co)
Versioni (coperchio di color verde) RPN-Standard / RPAS - Alta sensibititá
Versione standard RPN:0.4b W
Potenza nominale
Versione alta sens¡bil¡tá RpAS..0.22 W
Bobina - massa 2500 V eff . (c.a.)
Contatto - massa 4000 V eff . (c.a.)
Rigiditá dielettrica
Tempo di risposta al collegamento
<6ms
Tempo di risposta al distacco
<3ms
Tensione di distacco
Minimo 15o/o Vn (consultare altre versioni)
Operazioni massime al secondo
10
Vibrazioni mecchaniche e
operazionali
10 a 55 Nz I 1 .5 mm ampiezza pico a pico
Resistenza agli urti
Meccanica: lOOg (lEC 68)
DATOS GENERALES
Sistema de
conexión
Normativa
C
l
DIN
Configuración del contacto
Versiones (tapa color verde)
potencia
nominal
Rigidez dieléctrica
(terminales rígidos pre-estañados)
VDE 0435 - tEC 2S5
Un circuito inversor (Co)
RPN-Estándar / RPAS-Alta sensibilidad
Versión Estándar RpN: 0 45 W
Versión alta sensibilidad RPAS .0 22W
Bobina - masa 2SOO V eff . (C/A)
Contacto - masa 4000 V eff (C/A)
4OBO'1
Tiempo de respuesta a la conexión
Tiempo de respuesta a la desconexión
<6ms
<3ms
Tensión de desconexión Mínimo 1So/o Vn (consúltense otras versiones)
Operaciones máximas por segundo
10
pico
Vibraciones mecánicasy operacion.¡¿s 10 a 55 Hzl1.5 mm amplitud pico a
Mecánica 100 g (lEC
Resistencia al impacto
68)
Mécanique: 1 O0g (lEC 68)
Opérationnelle: 40 g (lEC 68)
Tenue aux chocs
Limites de température
-30"C+70"C
Température de soudage
Vie mécanique
Protection
Poids
Jusqu'á 270o C, max. 5 s
2x107
Lavable: lP67 - DIN 40050
9 grammes
CONTACTS
Tension de commutation
max.
2b0 V (c.a.) / O0 V (c.c.)
Puissance de commutation max. (résistive, Version RPN 2200 VA - 250 W
Version RPAS: BB0 VA - 100 W
Version RPN: 10 Amp
lntensité de coupure max.
Version RPAS: 4 Amp
Matériau de
(Standard) Ag Cd O
Consultez autres versions: Ag - Ag pd - Ag Ni - W...
(résistive)
contact
Resistenza agli urti
Limite di temperatura
Temperatura di saldatura
Vita meccanica
Protezione
Operazionale: 40 g (lEC 68)
-30oC+70"C
Fino a 270'C, per massimo 5 sec.
2xi01
Lavabile: lP67 - DIN 40050
Peso
9 grammi
CONTATTI
Massima tensione commutabile
Massima potenza commutabile (resistiv.,
V::::l:
lntensitá massima di rottura (resistiva)
Materiale dei contactti
Consultare altre versioni: Ag
AsPd-AgNi -W.
Resistencia al impacto
Límites de temperatura
Temperatura de soldadura
Vida mecánica
Protección
250V(c.a.) /60V(c.c.)
RPN 2200 VA - 250 W
"
RPAS:
BB0 VA - 1 00 W
Versione RPN: 10 Amp
Versione RPAS: 4 Amp
(Standard) Ag Cd O
Operacional: 40 g (lEC 68)
-30oC+70"C
Hasta 270" C, máximo 5 s
2x107
Lavable: lP67 - DIN 40050
Peso
CONTACTOS
Voltaje máximo conmutable
9 gramos
250V(C/A) /60V(C/C)
RPN 2200 VA - 250 W
"
Versión RPAS:
BB0 VA - 1 00 W
Versión
RPN: 10 Amp
lntensidad máxima de ruptura (resistiva)
Versión RPAS. 4 Amp
Mater¡al de los contactos
(Estándar) Ag Cd O
consúltense otras versiones: Ag - Ag pd - Ag Ni W
Potencia máxima conmutable (resistiv., VersiÓn
RPN Standard-version - RPN-Standardausführung
Versión RPN-Standard - Versione RPN- Standard
Version RPN-Estándar
(0 45w)
N9 ESP
f¿
25o/o t
V^
II
+ 30o/o --->
*
* Belüftungsstift Open ing point
* Pedunculo
di aerazione
+
RPAS version-High sensitivity - RPAS-Hohe Empfindlichkeit
Version RPAS-Haute sensib¡l¡té - Versione RPAS-Alta
sensibil¡tá
- Version RPAS-Alta sensibilidad
(0 22 W)
10o/o
NA ESP
Q+
10%
25o/o t V,
V^
rr +100o/o*U,
V,
V,
- * Tetón de aireación
* Téton d'aération
Standard: One changeover
Standard: Un contact
Estándar. Un circu¡to inversor
contact
inverseur
Standardausführung: 1 Umschaltungskreis
Standard: Un contatto di scambio
**
**
contact
fermeture
** Sonderausführung: 1 Schliesser
** Speciale. Un contatto aperto
**
Special: one make
Spécial: Un contact á
Especral: Un clrcuito abierto
It is advisable to remove the small protuding pin of aeration on top of the
relay cover after soldering and washing processes, (this will avoid the
accumulation of gases inside the relay).
functioning, this operation can be omitted.
ln cases of non persistent
Es ist ratsam, den Belüftungsstift nach den Schweiss- und Reinigungsvorgángen des Stromkreises abzutrennen (hierdurch wird die Gasan-
sammlung im lnneren des Relais vermieden). Bei nicht lange andauernden
Anwendungsfállen ist dieses Vorgehen nicht notwendig.
ll est conseillé de couper le téton d'aération aprés les processus de
soudure et de lavage du circuit (cela évitera I'accumulation de gaz á
I'intérieur du relais). Dans les cas de fonctionnement peu persistant on
peut omettre cette opération.
** Special: One break contact
** Spécial: Un contact á ouverture
** Especial: Un circuito cerraCo
** Sonderausführung. 1 Offener
** Speciale: Un contatto chiuso
Si consiglia di aprire il relé asportando il pedunculo di aerazione dopo le
processi di saldatura e lavaggio delcircuito (sievitará la cumulazione digas
nell'interno del relé). Se in caso che ilf unzionamento sia poco persistente,
si puó omettere questa operazione.
Es aconsejable cortar el tetón de aireación después de los procesos de
soldadura y lavado del circuito (se evitará la acumulación de gases en el
interior del relé). En los casos de funcionamiento poco persistente, se
puede omitir esta operación.
Mounting hole layout as viewed from the wiring side. Grid 2.5 0 2.54 mm. Dia, mounting holes 1 mm. - Ansicht auf Verdrahtungsseite.
Rastermass 2.5 oder 2.54 mm. Bohrungsdurchmesser 1 mm. - Vue sur le cáblage. Grille 2.5 ou 2.54 mm. Diamétre des trous 1 mm.
Griglie vedute dal lato delle piste conduttrici. Griglia 2.5 O 2.54 mm. Diametro foro 1 mm, - Grillas vistas por el lado del cobre.
Módulo 2.5 ó 2.54 mm. Diamétro de los taladros 1 mm.
** Manufactured
to order (consult quantities) - -. Herstellungsjahr nach Wunsch (Bretáge efragen)
-- Fabrication sous demande (consultez quant¡tés) - -Fabricazione su richiesta (per quantitative consultateci)
*" Fabricación balo dernanda (consulten
cantidades)

Documentos relacionados