español - ProZ.com
Transcripción
español - ProZ.com
MODELO EUROPÉO CURRICULUM VITAE INFORMACIÓN PERSONAL Nombre Dirección Teléfono Fax Correo electrónico MICCOLI Laura VIA CLASSENSE 35 - 48124, RAVENNA, ITALIA Móvil italiano: +39 340 82 63 802 Móvil español: +34 652 74 12 93 (actualmente no en uso) - Nacionalidad [email protected] Italiana Fecha de nacimiento 3 DE OCTUBRE DE 1982 EXPERIENCIA LABORAL • Fechas (de – a) • Nombre y dirección del empleador • Puesto o cargo ocupados • Principales actividades y responsabilidades • Áreas de traducción • Principales clientes Pagina 1 - Curriculum vitae di [ MICCOLI, Laura ] De mayo 2007 (en curso) Traducción para agencias de traducción, editoriales, clientes particulares, empresas italianas y extranjeras, agencias de traducción audiovisual Traductora freelance Traducción de/al italiano, inglés, español y catalán, transcripciones, traducciones para subtítulos y doblaje. Construcciones, geología, economía, farmacia, ingeniería, ingeniería sostenible, instalaciones, normativas y certificaciones, manuales de instrucciones, traducción jurídica y jurada, información turística, deportes, ensayos, literatura contemporánea, subtítulos, doblaje y voiceover de series de televisión, dibujos animados, cursos en dvd por entregas, reality show, documentales, películas, telenovelas, cómics EMPRESAS: SEA Consulting S.r.l., C.M.C. di Ravenna, Astaldi S.p.A., Trabes S.r.l., C.L.A.F.C. Soc. Coop., Mecalux S.a., Prefabbricati Santerno, Promimpresa S.r.l., Euroform S.r.l., Boldrocchi S.r.l., Italiachegusto S.r.l., Progetto Admiral S.n.c., Toyo Publicidad S.l., FHM ITALIA Onlus, Cervelli in Azione S.r.l., Brigadeci SCARL AGENCIAS DE TRADUCCIÓN: Rainy London Translations Ltd., B. Services S.r.l., KOSMOS Traduzioni, PSG S.r.l. di Ancona, Language Service S.n.c., Devoto Traduzioni, Darin Communication S.r.l., Wording Translation Solutions, Logomakìa, Dragomanno AGENCIAS DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: Traducciones Imposibles BCN, Studio P.V., Abac Estudis, Datawords Datasia, Sub-ti Limited, Cinematext Media Italia S.r.l., CASE EDITRICI: Casa Editrice Odoya S.r.l., Fanucci Editore S.r.l. • Fechas (de – a) • Nombre y dirección del empleador • Tipo de empresa o sector • Puesto o cargo ocupados • Principales actividades y responsabilidades • Fechas (de – a) • Nombre y dirección del empleador • Tipo de empresa o sector • Puesto o cargo ocupados • Principales actividades y responsabilidades • Fechas (de – a) • Nombre y dirección del empleador • Tipo de empresa o sector • Puesto o cargo ocupados • Principales actividades y responsabilidades Pagina 2 - Curriculum vitae di [ MICCOLI, Laura ] De junio 2009 (en curso) Fanucci Editore S.r.l. Via delle Fornaci, 66 - 00165 – Roma (Italia) Editorial italiana Traductora freelance - Traducción del inglés al italiano de la novela de Lara Adrian & Tina Folsom Cut & Run, publicada por In Media Res Publishing, LLC, 2014 – (La Fuga, 2015) - Traducción del inglés al italiano de la novela en tres partes de Kresley Cole The professional – Parte 1, 2 e 3, publicada por Pocket Star Books, 2013, New York (Il professionista, 2015) - Traducción del inglés al italiano de la novela de Sarah MacLean Ten Ways To Be Adored When Landing A Lord, publicada por Avon, 2010, (Dieci cose da seguire per non farselo sfuggire, 2014). - Traducción del inglés al italiano de la novela de Jaci Burton The Perfect Play, publicada por Berkley Trade, 2011, (Il gioco perfetto, 2014). - Traducción del inglés al italiano de la novela de Suzanne Brockmann The Unsung Hero, publicada por Ballantine Books, 2000, New York (L’eroe dimenticato, 2014). - Traducción del español al italiano de la novela paranormal de Lena Valenti, El libro de la sacerdotisa (Saga Vanir), publicada por Editorial Vanir, 2012, España (Il libro di Ruth, 2013) - Traducción del español al italiano de la novela paranormal de Victoria Álvarez, Hojas de dedalera, publicada por Editorial Versatil, 2011, España (Eterna, 2012) - Traducción del español al italiano de la novela paranormal de Lena Valenti, El libro de Jade (Saga Vanir), publicada por Editorial Vanir, 2010, España (Il libro di Jade, 2012) - Traducción del español al italiano de la novela urban fantasy de Ana Alonso y Javier Pelegrín, Tatuaje, publicada por Grupo Anaya, 2006, España (Tatuaje. Un legame indelebile, 2010) - Traducción del español al italiano de la novela de ciencia-ficción de Ana Alonso y Javier Pelegrín, La llave del tiempo – La torre y la isla, publicada por Grupo Anaya, 2006, España (La torre e l’isola, 2010) - Traducción del español al italiano de la novela fantasy de Laura Gallego García Alas de Fuego, publicada por Ediciones Laberinto, 2004, España (Ali di Fuoco, 2009) De abril a junio 2012 Promimpresa srl Via Trieste, 90 - 93017 San Cataldo (CL) e-mail: [email protected] Servicios de formación y docencia Profesora de inglés Curso de Business English (nivel básico – 30h) para empleados de la empresa Airliquide (Ravenna) De junio a julio 2008 Traducciones Imposibles BCN C/Valencia 63, Despacho 1 - 08015 Barcelona (España) e-mail: [email protected], http://www.traduccionesimposibles.com Agencia de traducción audiovisual Traductora en prácticas (prácticas del Master) Revisiones de doblaje, voice-over y subtítulos (de varias obras multimediales); traducción del español al italiano y adaptación para doblaje de los capítulos del curso en dvd “Dibujo y Pintura”. • Fechas (de – a) • Nombre y dirección del empleador • Tipo de empresa o sector • Puesto o cargo ocupados • Principales actividades y responsabilidades • Fechas (de – a) • Nombre y dirección del empleador • Tipo de empresa o sector • Puesto o cargo ocupados • Principales actividades y responsabilidades • Fechas (de – a) • Nombre y dirección del empleador • Tipo de empresa o sector • Puesto o cargo ocupados • Principales actividades y responsabilidades • Fechas (de – a) • Nombre y dirección del empleador • Tipo de empresa o sector • Puesto o cargo ocupados • Principales actividades y responsabilidades Pagina 3 - Curriculum vitae di [ MICCOLI, Laura ] Mayo 2008 Associazione universitaria SSenzaLiMITi di Forlì c/o Cantiere Internazionale Teatro Giovani 2008, IX Edizione Tel. +39 0543 374846 – Fax +39 0543 374833 e-mail: [email protected], http://www.cantiereinternazionaleteatrogiovani.it/home.html Asociación cultural (de teatro) Traductora en prácticas (prácticas del Master) Traducción en italiano y proyección de los supertítulos para el espectáculo en castellano Laberintos (basado en textos de O. Paz y L. Pirandello), al cuidado de I. Fernández García, M.G. Biscu, C. Bendazzoli De diciembre a febrero de 2008 Casa editrice ODOYA srl Via Benedetto Marcello, 7 - 40141 Bologna Tel. +39 051 4981340 - Fax + 39 051 474494 - www.odoya.it Editorial Italiana Traductora freelance Traducción del inglés al italiano de M. Einstein Brands of Faith: Marketing Religion in a Commercial Age, Routledge, 2008 (Il Business della Fede, 2008). De marzo de 2006 a septiembre de 2006 SEA Consulting Srl Via Cernaia 27 - 10121 Torino (Italy) Tel. +39 011 5162939 - Fax +39 011 5119185 Empresa italiana que trabaja en el campo de la geología Traductora en prácticas Traducción del italiano al castellano y al inglés de la página web de la empresa (www.seaconsult.to.it) De septiembre de 2003 a octubre de 2003 Associazione Culturale “Fanny & Alexander” Via G.S. Bondi, 3 - 48100 Ravenna – Italia Teléfono: +39 0544 687460 [email protected] Asociación cultural y de teatro Traductora en prácticas Traducción de ensayo sobre teatro y literatura EDUCACIÓN Y FORMACIÓN • Fechas (de – a) • Nombre y tipo de organización que ha impartido la educación o la formación • Principales materias o capacidades ocupacionales tratadas De enero de 2008 a diciembre 2008 Master in Traduzione Multimediale ed Edizione delle Opere Audiovisive (Master de Traducción Multimedial y Edición de Obras Audiovisuales) del Departamento SITLeC de Forlì (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Cultura – Estudios Interdisciplinares de Traducción, Lenguas y Cultura) – Università di Bologna (Italia) Traducción audiovisual de/en Inglés. Traducción audiovisual de/en Español. • Título de cualificación obtenida • Fechas (de – a) • Nombre y tipo de organización que ha impartido la educación o la formación • Principales materias o capacidades ocupacionales tratadas • Título de cualificación obtenida De septiembre de 2004 a marzo de 2007 Corso di Laurea Specialistica in Traduzione Settoriale e per l’Editoria (bienio de especialidad en Traducción Sectorial y para Editoriales ) – Recorrido Editorial, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Università degli Studi di Bologna (Italia) Traducción directa e inversa entre inglés e italiano. Traducción directa e inversa entre castellano e italiano. Dottoressa magistrale in traduzione (Traductora, licenciatura de especialidad; obtenida el 15 de marzo de 2007 – Nota: 104 / 110, correspondiente a 9,45 / 10. Título del proyecto final: “Studio comparato in inglese, italiano, spagnolo e catalano dei termini ‘magici’ in Harry Potter and the Half-Blood Prince (J.K. Rowling, 2005)”.] • Fechas (de – a) • Nombre y tipo de organización que ha impartido la educación o la formación • Principales materias o capacidades ocupacionales tratadas De septiembre de 2005 a mayo de 2006 Proyecto de Intercambio Europeo “Erasmus”: último año de carrera en la Facultad de Folología de la Universitat de Barcelona • Fechas (de – a) • Nombre y tipo de organización que ha impartido la educación o la formación • Principales materias o capacidades ocupacionales tratadas • Título de cualificación obtenida De septiembre de 2001 a marzo de 2005 Corso di Laurea di Scienze della Mediazione Linguistica (Licenciatura trienal) Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Università degli Studi di Bologna (Italia) Traducción e interpretación (directa e inversa) entre inglés e italiano. Traducción e interpretación (directa e inversa) entre castellano e italiano. Mediatore linguistico (obtenida el 16 de marzo de 2005 – Nota: 107 / 110, correspondiente a 9,73 / 10) • Fechas (de – a) • Nombre y tipo de organización que ha impartido la educación o la formación • Principales materias o capacidades ocupacionales tratadas • Título de cualificación obtenida De septiembre de 1996 a junio de 2001 Liceo Classico Statale “Dante Alighieri” (estudios previos a la universidad) Piazza Anita Garibaldi, 1 - 48100 Ravenna (Italia) Pagina 4 - Curriculum vitae di [ MICCOLI, Laura ] Literatura Hispanoamericana Literatura Irlandesa Cinema y Literatura en la España de la Posguerra Cursos de Lengua Catalana (Servei de Llengua Catalana de la UB) Estudios humanísticos (ej.: literatura, lengua italiana, lengua inglesa, griego, latín, historia, derecho, economía, etc.) Diploma superiore (correspondiente a ESO; obtenido en junio de 2001 – Nota: 87 / 100, correspondiente a 8,7 / 10) CAPACIDADES Y COMPETENCIAS PERSONALES LENGUA MATERNA ITALIANO OTROS IDIOMAS • Lectura • Escritura • Expresión oral ESPAÑOL EXCELENTE (C 2) EXCELENTE (C 2) EXCELENTE (C 2) • Lectura • Escritura • Expresión oral INGLÉS EXCELENTE (C 2) EXCELENTE (C 2) EXCELENTE (C 2) • Lectura • Escritura • Expresión oral CATALÁN EXCELENTE (C 2) BUENO (B 1) BUENO (B 2) • Lectura • Escritura • Expresión oral PORTUGUÉS BÁSICO (A 1) BÁSICO (A 1) BÁSICO (A 1) CAPACIDADES Y COMPETENCIAS SOCIALES CAPACIDADES Y COMPETENCIAS ORGANIZATIVAS CAPACIDADES Y COMPETENCIAS TÉCNICAS Capacidad de trabajar en equipo. Autonomía, iniciativa y responsabilidad. Capacidad de adaptarse y trabajar bajo presión. Buen conocimiento de las culturas vinculadas a los idiomas de trabajo, debido a una convivencia diaria con personas de otros países. Excelente capacidad de organización en la traducción, documentación y creación de glosarios. Capacidad de ser pragmática a la hora de tomar decisiones. Sistemas operativos: Windows (98, 2000, XP, Vista), conocimiento básico de Unix. Herramientas de autoedición y de oficina: MS Office, Word, Excel, Power Point, MS Outlook, WinZip, WinRar, Adobe Acrobat, URUSoft ViPlay, URUSoft Subtitle Workshop, Trados Studio 2014. Navegadores: Internet Explorer. Buena habilidad para búsquedas en Internet. Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Dlgs 196 del 30/6/03 Pagina 5 - Curriculum vitae di [ MICCOLI, Laura ]