español - ProZ.com

Transcripción

español - ProZ.com
MODELO EUROPÉO
CURRICULUM VITAE
INFORMACIÓN PERSONAL
Nombre
Dirección
Teléfono
Fax
Correo electrónico
MICCOLI Laura
VIA CLASSENSE 35 - 48124, RAVENNA, ITALIA
Móvil italiano: +39 340 82 63 802
Móvil español: +34 652 74 12 93 (actualmente no en uso)
-
Nacionalidad
[email protected]
Italiana
Fecha de nacimiento
3 DE OCTUBRE DE 1982
EXPERIENCIA LABORAL
• Fechas (de – a)
• Nombre y dirección del empleador
• Puesto o cargo ocupados
• Principales actividades y
responsabilidades
• Áreas de traducción
• Principales clientes
Pagina 1 - Curriculum vitae di
[ MICCOLI, Laura ]
De mayo 2007 (en curso)
Traducción para agencias de traducción, editoriales, clientes particulares, empresas italianas y
extranjeras, agencias de traducción audiovisual
Traductora freelance
Traducción de/al italiano, inglés, español y catalán, transcripciones, traducciones para subtítulos
y doblaje.
Construcciones, geología, economía, farmacia, ingeniería, ingeniería sostenible, instalaciones,
normativas y certificaciones, manuales de instrucciones, traducción jurídica y jurada,
información turística, deportes, ensayos, literatura contemporánea, subtítulos, doblaje y voiceover de series de televisión, dibujos animados, cursos en dvd por entregas, reality show,
documentales, películas, telenovelas, cómics
EMPRESAS: SEA Consulting S.r.l., C.M.C. di Ravenna, Astaldi S.p.A., Trabes S.r.l., C.L.A.F.C.
Soc. Coop., Mecalux S.a., Prefabbricati Santerno, Promimpresa S.r.l., Euroform S.r.l.,
Boldrocchi S.r.l., Italiachegusto S.r.l., Progetto Admiral S.n.c., Toyo Publicidad S.l., FHM ITALIA
Onlus, Cervelli in Azione S.r.l., Brigadeci SCARL
AGENCIAS DE TRADUCCIÓN: Rainy London Translations Ltd., B. Services S.r.l., KOSMOS
Traduzioni, PSG S.r.l. di Ancona, Language Service S.n.c., Devoto Traduzioni, Darin
Communication S.r.l., Wording Translation Solutions, Logomakìa, Dragomanno
AGENCIAS DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: Traducciones Imposibles BCN, Studio P.V.,
Abac Estudis, Datawords Datasia, Sub-ti Limited, Cinematext Media Italia S.r.l.,
CASE EDITRICI: Casa Editrice Odoya S.r.l., Fanucci Editore S.r.l.
• Fechas (de – a)
• Nombre y dirección del empleador
• Tipo de empresa o sector
• Puesto o cargo ocupados
• Principales actividades y
responsabilidades
• Fechas (de – a)
• Nombre y dirección del empleador
• Tipo de empresa o sector
• Puesto o cargo ocupados
• Principales actividades y
responsabilidades
• Fechas (de – a)
• Nombre y dirección del empleador
• Tipo de empresa o sector
• Puesto o cargo ocupados
• Principales actividades y
responsabilidades
Pagina 2 - Curriculum vitae di
[ MICCOLI, Laura ]
De junio 2009 (en curso)
Fanucci Editore S.r.l.
Via delle Fornaci, 66 - 00165 – Roma (Italia)
Editorial italiana
Traductora freelance
- Traducción del inglés al italiano de la novela de Lara Adrian & Tina Folsom Cut & Run,
publicada por In Media Res Publishing, LLC, 2014 – (La Fuga, 2015)
- Traducción del inglés al italiano de la novela en tres partes de Kresley Cole The professional
– Parte 1, 2 e 3, publicada por Pocket Star Books, 2013, New York (Il professionista, 2015)
- Traducción del inglés al italiano de la novela de Sarah MacLean Ten Ways To Be Adored
When Landing A Lord, publicada por Avon, 2010, (Dieci cose da seguire per non farselo
sfuggire, 2014).
- Traducción del inglés al italiano de la novela de Jaci Burton The Perfect Play, publicada por
Berkley Trade, 2011, (Il gioco perfetto, 2014).
- Traducción del inglés al italiano de la novela de Suzanne Brockmann The Unsung Hero,
publicada por Ballantine Books, 2000, New York (L’eroe dimenticato, 2014).
- Traducción del español al italiano de la novela paranormal de Lena Valenti, El libro de la
sacerdotisa (Saga Vanir), publicada por Editorial Vanir, 2012, España (Il libro di Ruth, 2013)
- Traducción del español al italiano de la novela paranormal de Victoria Álvarez, Hojas de
dedalera, publicada por Editorial Versatil, 2011, España (Eterna, 2012)
- Traducción del español al italiano de la novela paranormal de Lena Valenti, El libro de Jade
(Saga Vanir), publicada por Editorial Vanir, 2010, España (Il libro di Jade, 2012)
- Traducción del español al italiano de la novela urban fantasy de Ana Alonso y Javier Pelegrín,
Tatuaje, publicada por Grupo Anaya, 2006, España (Tatuaje. Un legame indelebile, 2010)
- Traducción del español al italiano de la novela de ciencia-ficción de Ana Alonso y Javier
Pelegrín, La llave del tiempo – La torre y la isla, publicada por Grupo Anaya, 2006, España
(La torre e l’isola, 2010)
- Traducción del español al italiano de la novela fantasy de Laura Gallego García Alas de
Fuego, publicada por Ediciones Laberinto, 2004, España (Ali di Fuoco, 2009)
De abril a junio 2012
Promimpresa srl
Via Trieste, 90 - 93017 San Cataldo (CL)
e-mail: [email protected]
Servicios de formación y docencia
Profesora de inglés
Curso de Business English (nivel básico – 30h) para empleados de la empresa Airliquide
(Ravenna)
De junio a julio 2008
Traducciones Imposibles BCN
C/Valencia 63, Despacho 1 - 08015 Barcelona (España)
e-mail: [email protected], http://www.traduccionesimposibles.com
Agencia de traducción audiovisual
Traductora en prácticas (prácticas del Master)
Revisiones de doblaje, voice-over y subtítulos (de varias obras multimediales); traducción del
español al italiano y adaptación para doblaje de los capítulos del curso en dvd “Dibujo y
Pintura”.
• Fechas (de – a)
• Nombre y dirección del empleador
• Tipo de empresa o sector
• Puesto o cargo ocupados
• Principales actividades y
responsabilidades
• Fechas (de – a)
• Nombre y dirección del empleador
• Tipo de empresa o sector
• Puesto o cargo ocupados
• Principales actividades y
responsabilidades
• Fechas (de – a)
• Nombre y dirección del empleador
• Tipo de empresa o sector
• Puesto o cargo ocupados
• Principales actividades y
responsabilidades
• Fechas (de – a)
• Nombre y dirección del empleador
• Tipo de empresa o sector
• Puesto o cargo ocupados
• Principales actividades y
responsabilidades
Pagina 3 - Curriculum vitae di
[ MICCOLI, Laura ]
Mayo 2008
Associazione universitaria SSenzaLiMITi di Forlì
c/o Cantiere Internazionale Teatro Giovani 2008, IX Edizione
Tel. +39 0543 374846 – Fax +39 0543 374833
e-mail: [email protected], http://www.cantiereinternazionaleteatrogiovani.it/home.html
Asociación cultural (de teatro)
Traductora en prácticas (prácticas del Master)
Traducción en italiano y proyección de los supertítulos para el espectáculo en castellano
Laberintos (basado en textos de O. Paz y L. Pirandello), al cuidado de I. Fernández García,
M.G. Biscu, C. Bendazzoli
De diciembre a febrero de 2008
Casa editrice ODOYA srl
Via Benedetto Marcello, 7 - 40141 Bologna
Tel. +39 051 4981340 - Fax + 39 051 474494 - www.odoya.it
Editorial Italiana
Traductora freelance
Traducción del inglés al italiano de M. Einstein Brands of Faith: Marketing Religion in a
Commercial Age, Routledge, 2008 (Il Business della Fede, 2008).
De marzo de 2006 a septiembre de 2006
SEA Consulting Srl
Via Cernaia 27 - 10121 Torino (Italy)
Tel. +39 011 5162939 - Fax +39 011 5119185
Empresa italiana que trabaja en el campo de la geología
Traductora en prácticas
Traducción del italiano al castellano y al inglés de la página web de la empresa
(www.seaconsult.to.it)
De septiembre de 2003 a octubre de 2003
Associazione Culturale “Fanny & Alexander”
Via G.S. Bondi, 3 - 48100 Ravenna – Italia
Teléfono: +39 0544 687460
[email protected]
Asociación cultural y de teatro
Traductora en prácticas
Traducción de ensayo sobre teatro y literatura
EDUCACIÓN Y FORMACIÓN
• Fechas (de – a)
• Nombre y tipo de organización que
ha impartido la educación o la
formación
• Principales materias o capacidades
ocupacionales tratadas
De enero de 2008 a diciembre 2008
Master in Traduzione Multimediale ed Edizione delle Opere Audiovisive (Master de Traducción
Multimedial y Edición de Obras Audiovisuales) del Departamento SITLeC de Forlì (Studi
Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Cultura – Estudios Interdisciplinares de Traducción,
Lenguas y Cultura) – Università di Bologna (Italia)
Traducción audiovisual de/en Inglés.
Traducción audiovisual de/en Español.
• Título de cualificación obtenida
• Fechas (de – a)
• Nombre y tipo de organización que
ha impartido la educación o la
formación
• Principales materias o capacidades
ocupacionales tratadas
• Título de cualificación obtenida
De septiembre de 2004 a marzo de 2007
Corso di Laurea Specialistica in Traduzione Settoriale e per l’Editoria (bienio de especialidad en
Traducción Sectorial y para Editoriales ) – Recorrido Editorial,
Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Università degli Studi di Bologna (Italia)
Traducción directa e inversa entre inglés e italiano.
Traducción directa e inversa entre castellano e italiano.
Dottoressa magistrale in traduzione (Traductora, licenciatura de especialidad; obtenida el 15 de
marzo de 2007 – Nota: 104 / 110, correspondiente a 9,45 / 10. Título del proyecto final: “Studio
comparato in inglese, italiano, spagnolo e catalano dei termini ‘magici’ in Harry Potter and the
Half-Blood Prince (J.K. Rowling, 2005)”.]
• Fechas (de – a)
• Nombre y tipo de organización que
ha impartido la educación o la
formación
• Principales materias o capacidades
ocupacionales tratadas
De septiembre de 2005 a mayo de 2006
Proyecto de Intercambio Europeo “Erasmus”:
último año de carrera en la Facultad de Folología de la Universitat de Barcelona
• Fechas (de – a)
• Nombre y tipo de organización que
ha impartido la educación o la
formación
• Principales materias o capacidades
ocupacionales tratadas
• Título de cualificación obtenida
De septiembre de 2001 a marzo de 2005
Corso di Laurea di Scienze della Mediazione Linguistica (Licenciatura trienal)
Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Università degli Studi di Bologna (Italia)
Traducción e interpretación (directa e inversa) entre inglés e italiano.
Traducción e interpretación (directa e inversa) entre castellano e italiano.
Mediatore linguistico (obtenida el 16 de marzo de 2005 – Nota: 107 / 110, correspondiente a
9,73 / 10)
• Fechas (de – a)
• Nombre y tipo de organización que
ha impartido la educación o la
formación
• Principales materias o capacidades
ocupacionales tratadas
• Título de cualificación obtenida
De septiembre de 1996 a junio de 2001
Liceo Classico Statale “Dante Alighieri” (estudios previos a la universidad)
Piazza Anita Garibaldi, 1 - 48100 Ravenna (Italia)
Pagina 4 - Curriculum vitae di
[ MICCOLI, Laura ]
Literatura Hispanoamericana
Literatura Irlandesa
Cinema y Literatura en la España de la Posguerra
Cursos de Lengua Catalana (Servei de Llengua Catalana de la UB)
Estudios humanísticos (ej.: literatura, lengua italiana, lengua inglesa, griego, latín, historia,
derecho, economía, etc.)
Diploma superiore (correspondiente a ESO; obtenido en junio de 2001 – Nota: 87 / 100,
correspondiente a 8,7 / 10)
CAPACIDADES Y COMPETENCIAS
PERSONALES
LENGUA MATERNA
ITALIANO
OTROS IDIOMAS
• Lectura
• Escritura
• Expresión oral
ESPAÑOL
EXCELENTE (C 2)
EXCELENTE (C 2)
EXCELENTE (C 2)
• Lectura
• Escritura
• Expresión oral
INGLÉS
EXCELENTE (C 2)
EXCELENTE (C 2)
EXCELENTE (C 2)
• Lectura
• Escritura
• Expresión oral
CATALÁN
EXCELENTE (C 2)
BUENO (B 1)
BUENO (B 2)
• Lectura
• Escritura
• Expresión oral
PORTUGUÉS
BÁSICO (A 1)
BÁSICO (A 1)
BÁSICO (A 1)
CAPACIDADES Y COMPETENCIAS
SOCIALES
CAPACIDADES Y COMPETENCIAS
ORGANIZATIVAS
CAPACIDADES Y COMPETENCIAS
TÉCNICAS
Capacidad de trabajar en equipo.
Autonomía, iniciativa y responsabilidad.
Capacidad de adaptarse y trabajar bajo presión.
Buen conocimiento de las culturas vinculadas a los idiomas de trabajo, debido a una
convivencia diaria con personas de otros países.
Excelente capacidad de organización en la traducción, documentación y creación de glosarios.
Capacidad de ser pragmática a la hora de tomar decisiones.
Sistemas operativos: Windows (98, 2000, XP, Vista), conocimiento básico de Unix.
Herramientas de autoedición y de oficina: MS Office, Word, Excel, Power Point, MS Outlook,
WinZip, WinRar, Adobe Acrobat, URUSoft ViPlay, URUSoft Subtitle Workshop, Trados Studio
2014.
Navegadores: Internet Explorer. Buena habilidad para búsquedas en Internet.
Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Dlgs 196 del 30/6/03
Pagina 5 - Curriculum vitae di
[ MICCOLI, Laura ]

Documentos relacionados