Ficha tecnica_AZXCSMASTERSB

Transcripción

Ficha tecnica_AZXCSMASTERSB
(ES) FICHA TÉCNICA / (FR) DATA SHEET
(FR) FICHE TECHNIQUE / (IT) SCHEDA
(ES) PERIFÉRICO CONTROLADOR SUPERMAESTRO
Controlador digital cableado con pantalla táctil LCD monocroma retroiluminada para la gestión
de los sistemas de una instalación. Alimentado mediante bus domótico del sistema. Montaje en
superficie. Disponible en blanco y gris.
Funcionalidades
•
•
•
•
•
•
•
(ES) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / (EN) TECHNICAL SPECS
(FR) CARACTERÍSTIQUES TECHNIQUES / (IT) CARATTERISTICHE
TECNICHE
AZXCSMASTERS[B|G]
Hasta 8 grupos de control.
Control de modo y temperatura de consigna.
Control de modo forzado: impone modo y temperatura, bloqueando el control por el
usuario.
Control de modo semiforzado: Impone rango de modos e impone una temperatura cada
hora.
Control de modo libre: envía modo y temperatura, permitiéndola modificación por el
usuario.
Programación horaria de temperatura en la instalación
Programación horaria de modo de funcionamiento en la instalación
Alimentación y consumo / Power supply and consumption / Alimentation et
consommation / Alimentazione e consumo
Tipo de alimentación / Sypply type / Type d’alimentation / Tipo di Vdc
alimentazion
Vmax
Imax
Consumo Stand By / Stand-by comsuption / Consommation Stand-by / 100 mW
Consumo Stand By
Consumo Máximo / Maximum comsumption / Consommation 720 mW
maximum / Consumo massimo
Conexión y comunicaciones / Connection and communication / Connexion
et communications / Connessione e comunicazione
Cableado / Wiring / Câblage / Cablato
Hilos de comunicación / Communication wires / Câbles de 2 x 0,22 mm2
communication / Fili di comunicazione
Hilos de alimentación / Power supply wires / Câbles d’alimentation / 2 x 0,5 mm2
Fili di alimentazione
Distancia máxima / Maximum distance / Distance maximum / 40 m
Distanza massima
Temperaturas Operativas / Operative temperatures / Plages de
fonctionnement / Temperatura operativa
Para configuraciones avanzadas de nuestros productos remítase a nuestra “Guía de configuración
avanzada” disponible en www.airzone.es.
(EN) SUPERMASTER CONTROLLER PERIPHERIC
Digital touch LCD monochrome back-lighted controller for Airzone zoning systems working
mode management. Power supplied through domotic bus. Wall mounted. Available in white
and grey color.
•
•
•
•
•
•
•
8 control groups.
Working mode control,
Forced imposition mode: Sets working mode (and temperature on scheduling), blocking
the control by the user,
Semi-forced imposition mode: Sets working mode ranges (for temperature on
scheduling, sets the temperature each hour),
Free imposition mode: Sets working mode once, allowing further local modifications by
the user,
Temperature scheduling for the installation,
Working mode scheduling for the installation.
De almacenaje / Stock / De stockage / Di stoccaggio
En superficie mediante
soporte / Wall mounted with
Montaje / Assemble / Montage / Montaggio
fittings / En applique au
moyen de support / Nessuno
Dimensiones / Size / Dimensions / Dimensioni (L x H x W) 105 x 91 x 24
(FR) CONTROLEUR SUPER MAITRE EN APPLIQUE
Contrôleur tactile digital câblé avec écran tactile LCD monochrome retro illuminé pour la
1
gestion des systèmes d’une installation. Alimenté au moyen du bus domotique de la platine
du système. Montage en applique sur un mur. Disponible en blanc et gris.
•
•
•
•
8 groupes de contrôle.
Contrôle de mode et température de consigne.
Contrôle de mode forcé: impose le mode et la température, en bloquant le contrôle par
l’utilisateur.
Contrôle de mode semi forcé: Impose le rang de modes et impose une température
chaque heure.
Contrôle de mode libre: envoi le mode et température, en permettant la modification par
l’utilisateur.
Programmation horaire de température sur l’installation
Programmation horaire de mode de fonctionnement sur l’installation
Pour les configurations avancées de nos produits nous vous prions de voir le “Guide de
configuration avancée” disponible sur www.airzonefrance.fr.
(IT) TERMOSTATO SUPERMAESTRO AD INCASSO
L
Centarlizzatore di controllo tattile digitale cablato con schermo tattile LCD monocromatico
retroilluminato per la gestione di vari sistemi in una installazione. Alimentato mediante bus
domotico del sistema. Montaggio incassato a parete. Disponible in Bianco Alpino e Grigio
Discovery
•
•
•
•
•
•
•
8 gruppi di controllo.
Controllo del modo di funzionamento e temperatura ambiente.
Modo forzato: impone modo e temperatura, bloccando il controllo da parte dell’utente
Modo semiforzato: Impone tipologie di modo e impone una temperatura per ogni ora.
Modo libero: Impone modo e temperatura, permettendola modificazione da parte
dell’utente
Programmazione oraria di temperatura della installazione
Programmazione oraria di modo di funzionamento della installazione
(-20 ºC) a 70
ºC
De funcionamiento / Working / De Fonctionnement / Di -5ºC a 35ºC
funzionamento
Rango de temperatura de consigna / Set-point temperature range /
Rang de température de consigne / Rango di temperatura 18ºC a 30ºC
impostabile
Aspectos mecánicos / Mechanical aspects / Aspects mécaniques / Dati
meccanici
For other configurations of the Airzone zoning systems, refer to the “Full Configuration Guide”
available on the site www.airzone.es
•
•
•
12 V
60 mA
W
H
Per configurazioni avanzate dei nostri prodotti consultare le “Guide di configurazione avanzata”
disponibili su www.airzoneitalia.it
1
- Solera 362 (100x100 mm)
- Jangar 2174 (100x100 mm)
- IDE CT110 (100x100 mm)
- Fematel CT35 (100x100 mm)
(ES) MONTAJE / (EN) ASSEMBLE / (FR) MONTAGE / (FR) MONTAGGIO
(ES) CONEXIONADO / (EN) CONNECTION / (FR) CONNEXION / (IT) CONNESSIONI
(ES) Nota: Debe configurar la dirección de las distintas centrales para el correcto funcionamiento de este equipo
(EN)Note: System Main Controllers must be configured with different ID’s for this element to work properly
(FR) Note: Vous devez configurer l’adresse des différentes platines centrales pour le fonctionnement correct de l’installation
(IT) Nota:Si deve configurare l’indirizzo delle distinte schede elettroniche per il corretto funzionamento
(ES) No conectar polo “–“ en borna “+”. Puede dañar el dispositivo.
(EN) Do not connect the “-“ pole to the “+” pin. It may damage the device.
(FR) Ne pas conecter le pôle “-“ sur le borne “+”. Cela purait endommager le dispositif.
(IT) Non collerage if polo “-“ nella borna “+”. Si pùo danneggiare il dispositivo.