Sample file - DriveThruRPG.com

Transcripción

Sample file - DriveThruRPG.com
ple
m
Sa
file
file
ple
m
Sa
Pon
VAMPIRO: EDAD OscuRA
UN JUEGD NAHHATJVO DE HORROR GOTICO
JENNIFER HARTSHOHN, ErHAN SKE.MP, 1VIARK REJN• HAGEN Y KEVJN HAssALL
VAMPIRO: EDAD ÜSCURH USH EL SISTEMA DE JUEGO NAHRATIVO
file
Directores Editoriales: Juan Carlos Poujacle y
Miguel Ángel Álvarez.
Traducción: David Alabort.
Coordinador de la traducción (línea Vampiro:
Edad Oscura): David Alabort.
Rediseño y Maquetación: David Alabort, Paris
Álvarez y Javier Pérez Calvo.
Filmación: Autopublish
Impresión: Graficinco, S. A. • Fuenlabrada (Madrid)
Sa
m
ple
Diseñado por: Jennifer Hartshorn, Etban Skemp,
Mark Rein•Hagen y Kevin Hassall.
Basado en un concepto original de: Mark
Rein•Hagen.
Desarrollado por:Jennifer Hartshom y Ethan Skemp.
Editado por: Cynthia Summers, Trevor Chase y Ken Cliffe.
Redacción y diseño adicional de: Bill Bridges,
Phi! Brucato, Ken Cliffe, Richard E. Dansky, Jennifer
Hartshorn, Kevin Hassall, Ian Lemke , Mark Rein• Hagen, Kathleen Ryan, Ethan Skemp, Stephen Wieck,
Cynthia Summers y Robert Hatch.
Palabras adicionales de: Brian Campbell.
Sistema Narrativo de: Mark Rein•Hagen.
Vampiro: la Mascarada escrito por: Mark
Rein•Hagen, Graeme Davis, Tom Dowd, Lisa Stevens
y Stewart Wieck.
Vicepresidente de Diseño y Producción:
Richard Thomas.
Directores Artísticos: Lawrence Snelly y Aileen
E. Miles.
flustraciones de: John Bolton, Tim Bradstreet,
John Cobb, James Daly, Mike Danza, Guy Da vis, Tony
DiTerlizzi, Jason Fel ix, Doug Gregory, Anthony
Hightower, Leif Jones, Eric La combe, Vince Locke, Lany
MacDougal, Andrew Robinson, Alex Shiekman, E. Allen
Smith, Richard Thomas, Joshua Gabriel Timbrook,
Andrew Ritchie y Kathleen Ryan.
Diseño de portada: Lawrence Snelly.
Logotipo de Vampiro: Edad Oscura diseñado
por: Ash Arnett.
Maquetación y tipografia: Matt Milberger.
Dedicado a C.S. Lewis, medievalista, filósofo y autor de fantasía.
A Arturo y María por ser los mejores.
A Iván "Tus i", por esa primera partida de Vampiro.
A Iván "Dios": Y dicen que el limón es ácido.
A Iván "Nacho", por ese humor tan suyo.
A Toni y su euforia pasajera en su puesto de jefecilio ele almacén. Tranki Toni, todo llega, por cierto,
no vengas el Lunes, ya te llamaremos.
A Merce, por más ele lo que ella piensa pero menos ele lo que se merece. Gracias, Javi.
Atención: Apelamos a la madurez de los lectores. Los remas y materias descritos en este juego pueden resultar
perturbadores para cierras personas. Aunque no tenemos intención de ofender a nadie, nuestro empleo del vampiro
como una metáfora y un canal para la narración puede ser malinterpretado. Para ser claros, los vampiros no son
reales. La medida en que se d ice que existen se revela sólo en lo que nos enseñan acerca ele la condición humana y
de la frag ilidad y esplendor de lo que llamamos v ida .
Publicado por La Factoría, C/Piaza, 15. 28043 Madrid. © por la versión española
Primera Edición: Diciembre de 1996
Segunda Edición: Octubre de 1998
Tercera Edición: Marzo de 2000
© 1994 White Wolf, Inc. Todos los derechos reservados. Queda expresamente
prohibida la reproducción sin el permiso escrito de la editorial, salvo para reseñas.
Todo el material contenido en este libro es propiedad intelectual de White Wolf,
Inc.Toclos los personajes, la mayoría de los eventos, y muchas ele las ubicaciones
descritas en este libro son ficticios. Toda semejanza entre los personajes y cualquier
persona, viva o muerta, es pura coincidencia.
·
La mención o referencia en estas páginas a cualquier compañía o producto no
es un ataque a las marcas registradas o derechos de autor concernidos.
Depósito Legal: M. 7017-2000
!.S. B.N.: 84-88966-24-S
IJ4
lAFAOORIA
CoNTENIDOS
file
PnEFACio
4
CAPITULO UNO: !NTRODUCCION
28
m
ple
LIRRO UNO: CARNE y SANGRE
42
Sa
CAPITULO Dos: EscENRRIO
CRPITULO TRES: CLANES
70
LIBHO Dos: CAlDA
CAPITULO CUATRO: PERSONAJE
116
CA'PITULO CINCO: DISCIPLINAS
168
CAPITULO SEIS: REGLAS
212
LIBRO T RES: CRUZADO
CRPITULO SIETE: SISTEl\IAS
220
CAPITULO ÜCHO: NARRACION
260
CAPITULO NUEVE: ANTAGONISTAS
280
H'PENDICE
324
Sa
m
ple
file
or ll:>íos, ¿{Es que na8íe "Ca a ltbrarme 8e ese mofesto sacer8ote? Uno
8e "Cuestros re1>es 8íjo esto, mí querí8o <6eoffre1>, treínta años fja.)?
no fue ef primero. Jhe oí8o esta mísma queja en francés 1> en gafo, 1>
en fenguas que níngún ser "CÍ"CO recuer8a. <tuan8o fjai>as presencía8o
ef paso 8e tantas estacíones como 1>0, "Cerás que to8o se repíte ínter~
mínabfemente. ]fto fjai> nue"Cas fjístorías, tan sófo nue"Cas fenguas en
fas que contar fas "CÍejas.
Uoi> a narrarte una 8e fas más antíguas para tu entretenímíento e ínstruccíón.
{Es ef típo arque fje wto una 1> otra "Ce3 en fas ágoras 1> fos foros. {Es ef <ta3a8or 8e
<ta3a8ores, 1> cfama por nuestra 8estruccíón en ef nom6re 8ef8íos af que a8ores.Jhe
oí8o su "C03 Ín"Cocan8o a 3eus 1> a .§erapís, a ?\8onaí 1> a Jesu <tfjrístos, íncfuso cuan~
8o fa ffama 8e fa antorcfja 8an3a6a en su puño. ]tunea fje oí8o fa respuesta 8e níngw
no 8e estos 8íoses, a pesar 8e que esto1> esperan8o 8es8e antes 8e que ef 6ár6aro
?\fejan8ro se af3ase en guerra.
:}Oero éste que "Ces aquí fja so6rem"Cí8o a sus or8afías fjasta afjora, foque no es
afgo que pue8a 8esprecíarse. Uoi> a tener fe, <6eoffre1>, 1> tú serás ef ínstrumento 8e
su 8egra8acíón 8efínítí"Ca.
]fto, no temas, mí <tfjíquíffo, no esto1> pensan8o en aña8írfe a mí progeníe. 'tú
eres to8o ef fega8o que fje 8esea8o en mucfjos sígfos, 1> to8ama no quíero poner so6re
tus fjom6ros una carga tan pesa8a como fa 8e ser ef .§íre 8e otro. :}Oasarán 8éca8as
antes 8e que estés prepara8o, antes 8e que sepas bastante 8e ras costum6res 8e
nuestra {éstírpe para po8er enseñarfe a otro.ll:>ebes apren8er cómo fjonrar af voivo5a
't3ímísce en su castíffo, 1> cómo mantener fa sonrísa íncfuso cuan8o te encuentres
ante un ]ftosferatu. Jhai> mífes 8e cosas que 8e6o enseñarte antes 8e que tú pue8as
afeccíonar a otro.
:}Oor otra parte, en tu .Lon8íníum apenas fjai> 6astante altmento para tí. :}Oíensa
en fo que po8ría fjacer un "Cora3 cfjíquíffo, ef fobo enfoquecí8o entre fos cor8eros, 1> en
ef fjam6re que pasarías míentras fa cíu8a8 auffa6a por tu sangre.
ll:>estruír a un cfjíquíffo propío es afgo que síempre te fjace sentírte cufpa6fe.
{ésta carta me preocupa. :}Oensa6a "CÍSÍtarte esta estacíón 8e to8as formas, 1> fa
mísí"Ca, que mí 6uen amígo monseñor J?,ernar8íní tu"Co fa amabílt8a8 8e entregarme,
me 8ío ef ímpetu necesario. {ése sacer8ote sabe 8emasía8o, 1> 8e6e ser capta8o para
nuestra causa. Un suící8ío no nos sería útír, l' fa mancfja 8e fct :fe pue8e 1>of1>er su
sangre amarga en tu 6oca. ]fto, fjai> un camíno mejor.
<ton-oíértefe, fjíjo mío, mí orguffo, mí afegría. IDuéstrafe fa gforía l' fa majesta8 8e
fo que sus maestros ffaman fa fjerejía <taíníta, 1> 8eja que comufgue con nuestra
Sa
m
ple
file
carne 1? nuestra sangre. Jb~uéf-cefo entonces a su a6a8ia, 1? 8eja que cosecfje sus
tíerras para tí. <btórgafe su sacramento, 1? 8eja que sír-ca a nuestra -cofunta81? a fa
8e su Jbíos tras fos muros 8ef monasterio. §eguramente un fjom6re 8e tan fuerte
-cofunta8 ascen8erá en fa jerarquía 8e fos que fjan pronuncía8o -cotos.i' seguramen1
te, un fjom6re tan fuerte en su me8íana e8a8 como para 8errotar a uno 8e tus primos
ma1_)ores ten8rá una Carga -cí8a, ocupan8o 8urante años ef asíento 8ef po8er.
lf)ienso que sería un excefente con-cerso. <cuan8o te -cea en .lon8iníum 8entro 8e
8os semanas, espero un faít accomp/i.
l:e fje 8ícfjo 1_'a que tenía ansías 8e -cíajar, ¿no? .lfe-co 1_'a cerca 8e un mes en tu
-cer8e ísfa, -cíajan8o a to8a prísa 8es8e que ef 6uen monseñor puso en mís manos fa
carta 8ef pa8re ®ffa. 1fto te preocupes. 1fto me fje metí8o en tus asuntos, 1? ef monje
to8a-cia ffora en su ca6aña. me aseguré 6íen 8e effo mientras ca3a6a a su precíoso
corruptor, su per8i8o Jleffre8 .
.(CfJleffre8 8ef que fja6fa6a fa carta era un <Dangref. 8eftípo que fes fja fjecfjo ganar ef
remoquete 8e Jlnimafes. fbe 8e a8mitír que tenía una cierta astucia naturaf. 1? que en
unos pocos sígfos fju6íese po8í8o con-oertírse en un po8eroso míem6ro 8e su cfan.
:fue una fástíma que no fe permítíese -oímr esos pocos sígfos.
!hace apenas tres semanas, entré en sus 6osques poco 8espués 8ef anocfjecer . .(ff
se percató instantáneamente 8e mí presencía, pues pu8e oír fos cfjasquí8os 8e fas
garras 8e sus espías af saftar 8e rama en rama, apresurán8ose a 8ecírfe que su
8estíno fja6ía ffega8o. ~a:fj! Que uno 8e nuestra estíf1'e se -cea re8ucí8o a crten8et
mensajes ffe-ca8os por ca-oa8ores 8e agujeros 1? atesora8ores 8e 6effotas ...
tf sa6ía 8e mÍ ffega8a, SÍ, 1? fju1_)Ó 8e mí. §e esca6uffó fjacÍa fo más profun8o 8e fos
saf-cajes 6osques, 8on8e fas copas 8e fos ár6ofes son tan espesas que po8ría resguar1
8arme en effas a me8ío8ía sín fos 6esos 8ef sor. Affí ha1? ár6ofes que me fjacen sentír
jo-cen, <'6eoffre1_), 1? Adfre8 hu1?Ó sín 8etenerse ante effos. §ospecfjo que su pfan era
efu8írme fjasta ef amanecer, 8eján8ome en 6usca 8e un refugío míentras éfse fun8ía
con fa tíerra para 8ormír. §íempre encontra6a rastros 8e su paso, 1? contínué persí1
guíén8ofe . .(Cf-cíento nocturno en mí cara, ef aroma 8e su míe8o ffegan8o fjasta mí, 1?
ef pfetóríco pfacer 8e sa6er que ca3a6a a una Signa presa ... ¡afj, qué nocfje! 'tres
-oeces ro tu-ce en mís manos, 1' tres -oeces fos 8ones 8e su sangre fe :permítíeron efu8ír1
me. Af fínaf. cuan8o mís garras fe fju6íesen corta8o 8e arrí6a a6ajo 8e fja6er tení8o
fa oportuní8a8 8e cumpflr mís 8eseos, ef canto 8ef gaffo anuncíó ef amanecer.l\.íen1
5o, se fjun8íó en fa tíerra.
l\.íen8o, ímíté su truco. !hace mucfjo tíempo que apren8í fos secretos 8e :¡f>roteo 1?
cómo fun8írme con fa tierra.

Documentos relacionados