Sample Ballot

Transcripción

Sample Ballot
COUNTY OF
MADERA
REBECCA MARTINEZ
COUNTY CLERK-RECORDER
AND REGISTRAR OF VOTERS
Sample Ballot
& Voter Information Pamphlet
N
SPECIAL RECALL ELECTION
TUESDAY, SEPTEMBER 1, 2015
Golden Valley Unified School District
Trustee Areas 1, 2 & 4
OT
Yo
ICE
ma ur p
o
y
l
Se
e b have ling p
po ack c chan lace
llin
ov
ge
loc g pl er fo d.
atio ace r
n.
POLLING PLACE HOURS 7:00 A.M. TO 8:00 P.M.
APPLICATION FOR VOTE BY MAIL BALLOT ON BACK COVER
SPANISH BALLOTS AVAILABLE UPON REQUEST
Muestra de Boleta Electoral
y Panfleto de Información para el Elector
ELECCÍON ESPECIAL DE DESTITUCIÓN
MARTES, 1 DE SEPTIEMBRE DE 2015
Distrito Escolar Unificado de Golden Valley
Áreas de Síndico 1, 2 & 4
AV
ISO
Es
cam pos
b ibl
v
de otac iado e que
ió
s
s
ind u lug n. La u lug se ha
ar
ica ar
ya
u
en de v bica de
c
la
o
i
ó
t
atr cubi ación n
ás. ert
a d se
e
HORAS DEL CENTRO DE VOTACIÓN: DESDE LAS 7:00 A.M. H ASTA LAS 8:00 P.M.
LA SOLICITUD DE BOLETA ELECTORAL PARA VOTAR POR CORREO
ESTÁ EN LA CONTRAPORTADA.
SE PUEDE CONSEGUIR UNA BOLETA ELECTORAL EN ESPAÑOL
*E20FCE202202*
20-FC-E202202 20-FC 20-FC
Tuesday, September 1, 2015
SPECIAL RECALL ELECTION
Dear Voter:
This sample ballot booklet has been prepared for you in order to provide important information about
this election’s contests and candidates. Information and Instructions for voting in a Recall Election
appear on the pages that follow.
Voting by Mail: If you are one of the many voters already classified with Permanent Vote by Mail
status, no further application is necessary. Your ballot will be mailed to you automatically beginning
on August 3, 2015. If you do not have Permanent status, but wish to vote by mail, you can use the
application found on the back cover of this booklet or simply call our office and request a ballot by
telephone.
Voting at the Polls? Be sure to check the back cover of this booklet for your polling place location,
as it may have been changed. On Election Day, all polling places in Madera County will open at 7:00
a.m. and will close at 8:00 p.m.
For voters with specific needs, Madera County has a Supplemental Voting System available. It
provides voters with disabilities or limited proficiency in English, the opportunity to cast their ballot
privately and without assistance. Voters have the option of listening to instructions and ballot options
with headphones or may navigate through the ballot using tactile switches. Equipment is available
for use at the County Clerk’s office and at each polling location in the county on Election Day.
Watch us live on Election night via webcam as we count your votes! Counting begins at 8pm. Visit
us at www.votemadera.com.
I look forward to counting YOUR vote on September 1st!
Sincerely,
Rebecca Martinez,
County Clerk-Recorder and Registrar of Voters
*20CCROVE*
20-CCROV-E
Martes, 1 de septiembre de 2015
ELECCIÓN PARA DESTITUCIÓN ESPECIAL
Estimado Elector:
Esta muestra de boleta electoral ha sido preparada para usted con el fin de proveerle información
muy importante acerca de los puestos públicos, candidatos y medidas electorales. Información y
instrucciones para votar en un elección para destitución aparecen en las pág inas que siguen.
Votar Por Correo: Si usted es uno de muchos electores que son clasificados como Votante
Permanente por Correo, no es necesaria otra solicitud. Su boleta electoral sera enviada por correo
automaticamente desde el dia 3 de agosto. Si usted no tiene el registro de voto permanente por
correo, pero quisiera votar por correo, favor de usar la solicitud que se encuentra en la parte de atras
de este folleto o simplemente llame a nuestra oficina y solicite una boleta por telefono.
Votando en las urnas? Asegúrese de checar la cubierta posterior de este folleto para localizar la
ubicación de su lugar para votar, ya que podría haber cambiado. En el dia de la Elección, todos los
recintos electorales en el Condado de Madera, abrirán a las 7:00 a.m . y cerraran a las 8:00 p.m.
Para electores con necesidades especificas, El Condado de Madera tiene disponible un Sistema de
Votación Suplementario. Este proporciona a Electores con discapacidades o conocimientos limitados
del idioma Ingles, la oportunidad de emitir su voto privadamente, sin asistencia. Los Electores tienen
la opción de escuchar las instrucciones y sus opciones de votar con audífonos o pueden navegar a
través de la boleta electoral usando interruptores táctiles. Hay equipo disponible para su uso en la
Oficia de la Administración del Condado y en cada recinto electoral en el condado, el día de la
Elección.
Mirenos en vivo durante la noche de la elección via la camara conectada al internet cuando estamos
contando sus votos! Contando empiez a las 8pm. Visitanos a www.votemadera.com.
Yo espero contar SU voto el día 1 de septiembre!
Sinceramente,
Rebecca Martinez,
Administradora del Condado y Registro de Votantes
*20CCROVS*
20-CCROV-s
IMPORTANT
INFORMATION ABOUT VOTING YOUR BALLOT
It is important to know how to properly mark your ballot cards and what the consequences can be when ballot cards are not
m arked correctly.
If voting at the polls, mark your choices on your ballot card (s) with the Mark-A-Vote pen pro vided by the precinct officers. T his
pen has special, non-reflective ink that allows the card reading equipment to “see” the marks you mak e, and tabulate your
votes.
If voting by m ail, mark your choices on your ballot card(s) with either a #2 lead pencil or a ball point pen (blu e or bla ck ink) on ly.
Do not use re d ink pens, Sh arpies or m arkers of an y other kind.
Marking more voting spaces than allowed for a contest is called an OVERVOTE. For example, if the contest heading states
“Vote for n o m ore than T wo” and you m ark three voting spaces , your votes fo r that contest will not be counted.
Marking fewer voting spaces than allowed for a contes t is called an UNDERVOTE. For example, if the contest heading states
“Vote for no m ore than Two” an d you m ark o nly one voting space, your vote for the one candidate for whom you marked the
voting space, will be counted. In addition, the ballot counting system will record one undervote, as you ha d the opportun ity to
vote for two candidates and chose to vote for only one candidate.
If you ch oos e to vo te for a write-in candidate, you must write the candidates name in the space provided below the list of names
of the other candidates for that office, and you must m ark the voting space next to the candidates name you have written in.
If you write in a candidates name without marking the voting space, the card reading equipment will not “see” the vote and your
write-in vote will not be counted. In addition, only votes for qualified write-in candidates will be counted. To be a qualified writein candidate, the candidate must have filed the required nomination documents within the timeframe specified by law.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PARA MARCAR SU BOLETA ELECTORAL
Es importante saber como marcar apropiadamente las tarjetas de votación y que consecuencias tendrá cuando las tarjetas electorales
no han sido marcadas correctamente.
Si vota en la casilla electoral, marque sus opciones en la tarjeta electoral (Boleta) con la pluma “Mark-A-Vote provista por los oficiales del
recinto. Esta pluma tiene una tinta especial, no reflectante, que permite ser leída por la maquina de lectura, que “ve” las marcas que usted
hace y tabula sus votos.
Si quiere votar por correo, marque su selección en su boleta nomas con un lapiz #2 o pluma de bola (tinta azul o negro). No use plumas
de tinta roja, marcadores permanente o cualquier marcador de otra clase.
Marcar más veces que los espacios permitidos para una competencia, es llamado sobre-voto. Por ejemplo: si el encabezado dice “vote
por no mas de Dos” y usted marca tres espacios de votación, sus votos para dicha competencia no será contada.
Marcar menos veces que los espacios permitidos para una competencia, es llamado bajo-voto. Por ejemplo: si el encabezado dice “vote
por no mas de Dos” y usted marca solo un espacio de votación, su voto para el candidato por el cual usted voto si será contado. Además,
el sistema de contabilidad de votos archivara un “bajo-voto”, ya que usted tuvo la oportunidad de votar por dos candidatos y escogió votar
por solo un candidato.
Si usted escoge votar por un candidato que “se escriba en” (que no esta previamente escrito en la boleta electoral), usted debe escribir
el nombre del candidato en el espacio provisto debajo de los nombres de los otros candidatos para dicho puesto publico y usted debe
marcar el espacio de voto junto al nombre del candidato que usted escribió. Si usted escribe el nombre de un candidato y no marca el
espacio de voto, la maquina de lectura de tarjetas de votación no “mirara” el voto y su candidato que usted escribió no será contado. Para
ser un candidato calificado que “se escriba en”: este deberá haber archivado los documentos de nominación requeridos dentro del periodo
de tiempo especificado por la ley.
Ê20OUV1114nŠ
20-OUV1114
INSTRUCTIONS TO VOTERS
HOW TO VOTE YOUR BALLOT CARDS
VOTING BY MAIL: Follow the instructions provided with your vote-by-mail
ballot (yellow sheet).
STEP 1
VOTING AT THE POLLS: Use only the marking device provided to fill in
the small rectangle in the square. Do not fill in the whole square or your vote
may not be counted.
Remove ballot cards from secrecy
holder, if applicable.
ALL VOTERS: To vote for a candidate whose name appears on the ballot,
FILL IN THE RECTANGLE in the square to the right of the candidate’s name.
Where two or more candidates for the same office are to be elected, FILL IN
THE RECTANGLE in the square to the right of the names of all candidates for
the office for whom you desire to vote, not to exceed, however, the number
of candidates to be elected.
STEP 2
VOTE ONE CARD AT A TIME. Read both
sides of each card to ensure that you
have cast your vote for all contests in
which you want to vote.
To vote for a qualified WRITE-IN candidate, where applicable, write the person’s
name in the blank space provided for that purpose after the names of the
other candidates for the same office and FILL IN THE RECTANGLE in the
square to the right of the name you have written in, or your vote will not be
counted.
DO NOT FILL IN THE WHOLE SQUARE,
JUST THE SMALL RECTANGLE, OR
YOUR VOTE MAY NOT BE COUNTED.
Use only the marking pen provided to
mark your ballot.
To vote on any measure, FILL IN THE RECTANGLE in the square after the
word “YES” or after the word “NO.”
If you wrongly mark, tear or deface any portion of your ballot cards, replace
the cards in the secrecy holder and return it to the Precinct Board Member
and obtain another set.
STEP 3
After you have completed voting, place
your ballot cards, with the stubs at the
top, in the secrecy holder and hand
it, along with the marking pen, to the
Precinct Board Member.
MAKE SURE YOU VOTE BOTH SIDES OF YOUR BALLOT CARDS TO ENSURE THAT
YOU HAVE CAST YOUR VOTE FOR ALL CONTESTS IN WHICH YOU WANT TO VOTE.
AFTER YOU HAVE COMPLETED VOTING, place your ballot cards in the secrecy
holder with the NUMBERED STUBS AT THE TOP and hand it, along with the
marking pen, to the Precinct Board Member who shall, in your presence,
remove numbered stubs, hand them to you and deposit the voted ballot in
the ballot box.
INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES
COMO VOTAR SUS TARJETAS DE BOLETA
PASO 1
Quite las tarjetas de boleta del sobre
de boleta secreta, si es aplicable.
PASO 2
VOTE UNA TARJETA A LA VEZ. Lea
ambos lados de cada tarjeta para
asegurarse que votó por todas las
competencias por las cuales desea
votar.
NO LLENE TODO EL CUADRO,
SOLAMENTE EL PEQUEÑO REC TANGULO, O SU VOTO NO PUEDE SER
CONTADO. Use solamente la pluma
para marcar provista para marcar su
boleta.
PASO 3
Después de terminar de votar, coloque
sus tarjetas de boleta, con los talones
hacia arriba, en el sobre de boleta
secreta y entréguelo, junto con la
pluma para marcar, al Miembro del
Consejo del Recinto.
VOTANDO POR CORREO: Siga las instrucciones proveidas con su boleta
vote-por-correo (pagina amarilla).
VOTANDO EN LA CASILLA DE VOTACIÓN: Use solamente el aparato para
marcar provisto para llenar el pequeño rectangulo dentro del cuadro. No llene
todo el cuadro, o su voto no puede ser contado.
PARA TODOS LOS VOTANTES: Votar por un candidato cuyo nombre aparece
en la boleta, LLENE EL RECTANGULO dentro del cuadro a la derecha del
nombre del candidato. Cuando dos o más candidatos han de ser elegidos
para el mismo cargo, LLENE EL RECTANGULO dentro del cuadro a la derecha
de los nombres de todos los candidatos para el cargo por quienes Ud. desea
votar, sin exceder al número de candidatos que han de ser elegidos.
Para votar por un candidato calificado POR ESCRITO (write-in), donde aplicable,
escriba el nombre de la persona en el espacio en blanco provisto para ese
fin después de los nombres de los otros candidatos para el mismo cargo y
LLENE EL RECTANGULO en el cuadro a la derecha del nombre que Ud. ha
escrito, o su voto no se contará.
Para votar sobre cualquier medida, LLENE EL RECTANGULO dentro del cuadro
después de la palabra “SI” o después de la palabra “NO.”
Si Ud. equivocadamente marca, rompe o estropea cualquier porción de sus
tarjetas de boleta, vuelva a colocar las tarjetas en el sobre de boleta secreta
y devuélvalo al Miembro del Consejo del Recinto y obtenga otro.
ASEGURESE DE VOTAR AMBOS LADOS DE SUS TARJETAS DE BOLETA PARA
ASEGURARSE QUE VOTO POR TODAS LAS COMPETENCIAS POR LAS CUALES
DESEA VOTAR.
DESPUES DE HABER COMPLETADO EL VOTO, coloque sus tarjetas de boleta
en el sobre de boleta secreta con LOS TALONES NUMERADOS HACIA ARRIBA
y entreguelo, junto con la pluma para marcar, al Miembro del Consejo del
Recinto quien, en su presencia quitará los talones numerados y entregará a
Ud. y depositará la boleta votada en la urna de votos.
20-MV-2X
Ê20MV2X$Š
UNDERSTANDING YOUR VOTE
In a Recall Election, your ballot will have two sections to vote on.
In the first section, you will be asked:
#
“Shall the Incumbent named (current Officeholder) be recalled (removed) from office?”
#
You may vote “Yes”, “No”, or skip the question.
You do not have to vote on the Recall question in order to vote for candidates.
In the next section of the ballot you will see:
#
Names of candidate’s running to replace the current Officeholder if the recall is successful.
#
Names are listed in random order as determined by the Secretary of State.
Vote for the candidate of your choice by filling in the box to the right of the candidate’s name.
If more voters (majority) voting on the Recall question vote “Yes”:
#
The Incumbent (current Officeholder) will be removed from office; and
#
The Candidate receiving the greatest number of votes shall be elected.
If more voters (majority) voting on the recall question vote “No”:
#
The Incumbent (current Officeholder) remains in office.
Additional information is printed in the Voter Information Pamphlet portion of this sample ballot.
ENTENDER SU VOTO
En una votación para destituir, su Boleta Electoral tendrá 2 secciones donde votar.
En la primera sección se le preguntara:
#
Deberá el TITULAR llamado (Nombre del Titular en el puesto) ser destituido de su puesto?
#
Usted podrá votar “Si”, “No” o pasar la preguntar.
Usted no tiene que votar en la pregunta de destituir para poder votar por candidatos.
En la siguiente sección de la Boleta Electoral usted vera:
#
Nombres de candidatos postulados para reemplazar al actual titular del puesto, si la destitución fuera
aprobada.
#
Los nombres serán enlistados en orden aleatorio según lo dictamine el Secretario de Estado.
Vote por el candidato de su elección, llenando la casilla del lado derecho del nombre del candidato.
Si más electores (la mayoría) votan “Si” en la pregunta de destituir:
#
El incumbente (Titular del cargo actual) será removido de su puesto; y
#
El candidato que reciba la mayor cantidad de voto, será electo.
Si más electores (La mayoría) votan “No” en la pregunta de destituir:
#
El incumbente (Titular del cargo actual) permanecerá en su puesto.
Información adicional está impresa en la parte de información al votante de esta muestra de boleta.
*20RECALL*
20-RECALL
A03
OFFICIAL BALLOT
NONPARTISAN BALLOT
Madera County
September 1, 2015
I HAVE VOTED—HAVE YOU?
This ballot stub shall be removed and retained by the voter.
SCHOOL
Shall KATHLEEN CRUMPTON be recalled
(removed) from the office of Governing Board
Member, Area 2?
T
No T
Yes
Candidates to succeed KATHLEEN CRUMPTON
if recalled.
Vote for One
MARIA KNOBLOCH
Retail Businesswoman/Parent
T
T
This page was intentionally left blank.
Examine both sides of each card for voting
opportunities.
20-A005-NON
TURN CARD OVER
A
`
_
Madera County
Sample Ballot
Sample Ballot
GOLDEN VALLEY UNIFIED SCHOOL DISTRICT
20-999N
TURN CARD OVER
_
20-SB003
*20SB003*
N
`
A03
BOLETA ELECTORAL OFICIAL
NONPARTISAN BALLOT
Condado de Madera
1 de septiembre de 2015
YO HE VOTADO ¿Y USTED ?
ESCOLAR
DISTRITO ESCOLAR UNIFICADO DE GOLDEN VALLEY
¿Se deberia destituir (eliminar) a KATHLEEN
CRUMPTON de su puesto de Miembro de la Junta
de Gobierno, Área 2?
T
No T
Sí
Candidatos para suceder a KATHLEEN CRUMPTON
si fuera eliminada.
Voto por Uno
MARIA KNOBLOCH
Empresaria/Madre
T
T
Esta tarjeta se ha intencionalmente dejado
en blanco.
Examine ambos lados de cada tarjeta para
las oportunidades de votación.
20-A005S-NON
VOLTEA TARJETA
A
`
_
Madera County
Muestra de Balota
Muestra de Balota
El votante quitara y retenera este talon.
20-999NS
VOLTEA TARJETA
N
`
_
20-SB003S
*20SB003S* Ballot Type: Page: 7
VOTER INFORMATION PAMPHLET - FOLLETO DE INFORMACIÓN PARA EL ELECTOR
Pursuant to Elections Code Section 11325, the statement of reasons for Recall that appeared on the Notice of Intention to Circulate Recall Petition that was filed by the Proponents, as well as the Answer
tto the statement of reasons for Recall that was filed by the officer whose recall is being sought, shall be printed in the sample ballot booklet. Conforme al Código de Elecciones Sección 11325, la
declaración de las razones para Destituir, que apareció en el Aviso de Intención de Circular la Petición de Destitución que fue presentada por los proponentes, así como la Respuesta a la declaración de
las razones para destituir que fue presentada por el funcionario cuya destitución está siendo buscada, deberá ser imprimida en el folleto de boleta de muestra.
NOTICE OF INTENTION TO CIRCULATE RECALL PETITION
ANSWER OF INCUMBENT
TO THE HONORABLE KATHLEEN CRUMPTON: Pursuant to Section 11020,
California Elections Code, the undersigned registered qualified voters of Trustee
Area 2 of the Golden Valley Unified School District in Madera County, in the State
of California, hereby give notice that we are the proponents of a recall election and
that we intend to seek your recall and removal from the office of Governing Board
Member, Golden Valley Unified School District, Area 2 in Madera, California, and
to demand election of a successor in that office.
Please do not sign the divisive and un-democratic recall petition and vote no on the
recall.
The grounds for the recall are as follows:
Our community seeks to recall Kathleen Crumpton for the purpose of ensuring our
children receive the quality education they deserve.
Crumpton's actions demonstrate a reckless disregard for the children, parents,
teachers and taxpayers of the district. Her abuse of power, scheming, irresponsible waste of money, contrary changes to board policy and undermining of teachers
and staff requires her swift removal.
Since the district was formed in 1998, we have achieved remarkable success.
Golden Valley is the highest performing district in Madera County. All of our progress is in jeopardy by the recent decision of Crumpton to force out our Superintendent, Andy Alvarado. This decision directly impacts district finances causing
reserves to fall below the state mandated 3%.
I am honored to serve on the School Board. As a dedicated mother and board
member I want the best for our children. Unfortunately an upset local minority, who
lost the last election, are trying now to achieve through a recall petition what they
were unable to achieve democratically through the general election. They have
made vague accusations unsupported by facts. The actual facts are indisputable:
First, the superintendent voluntarily separated from the district; the Board did not
fire him. Second, the District budget must have at least a 3% reserve; our latest
March 3rd budget reserve is 8.87%. Third, I led the fight to save millions for taxpayers by way of the solar project successfully getting the high interest rate reduced.
Fourth, I led the fight to reduce top heavy administration, which saved employee
jobs. Fifth, I am the only Board member consistently visiting school sites, listening
to the voters and promulgating your concerns at the Board. Sixth, no one ran
against me in the last election, strongly indicating community approval of my service.
Please vote no recall!
s/Kathleen Crumpton
35635 Marciel Avenue, Madera
Teacher layoffs are likely, increasing class sizes. Extracurricular programs may be
cut, again! Partnerships and grants to provide for state of the art career and technical education facilities are also in danger. Crumpton has created a poisonous atmosphere that has led to added loss of Mr. and Mrs. Panion. Others will follow suit
if we fail to act now.
Restore integrity to Golden Valley by recalling Kathleen Crumpton and replacing
her with a trustee who puts our children's education first and foremost.
The names and residence addresses of the proponents are as follows:
s/Maria I. Knobloch
36065 Marciel Ave, Madera
s/Gavin Knobloch
36065 Marciel Ave, Madera
s/Patrick Knobloch
36065 Marciel Ave, Madera
s/Karl Roth
35151 Marciel Ave, Madera
s/Michelle Roth
35151 Marciel Ave, Madera
s/Sandi Fezler
35598 Manon Ave, Madera
s/Phil Fezler
35598 Manon Ave, Madera
s/Leslie Alesi
12213 Trieste Dr, Madera
s/Leonard Alesi
12213 Trieste Dr, Madera
s/Paul Stroemer
35297 Marciel Ave, Madera
Madera County
20-2-1
*2021*
VOTER INFORMATION PAMPHLET - FOLLETO DE INFORMACIÓN PARA EL ELECTOR
Pursuant to Elections Code Section 11325, the statement of reasons for Recall that appeared on the Notice of Intention to Circulate Recall Petition that was filed by the Proponents, as well as the Answer
tto the statement of reasons for Recall that was filed by the officer whose recall is being sought, shall be printed in the sample ballot booklet. Conforme al Código de Elecciones Sección 11325, la
declaración de las razones para Destituir, que apareció en el Aviso de Intención de Circular la Petición de Destitución que fue presentada por los proponentes, así como la Respuesta a la declaración de
las razones para destituir que fue presentada por el funcionario cuya destitución está siendo buscada, deberá ser imprimida en el folleto de boleta de muestra.
AVISO DE INTENCIÓN DE CIRCULAR LA PETICIÓN DE DESTITUCIÓN
RESPUESTA DEL TITULAR
A LA HONORABLE KATHLEEN CRUMPTON: Conforme a la Sección 11020, del
Código de Elecciones de California, los que abajo firmamos, votantes registrados
calificados de Área 2 del Distrito Escolar Unificado Golden Valley en el Condado
de Madera, damos aviso de que somos los proponentes de una elección de
destitución y que pretendemos pedir su destitución y remoción del cargo de
Miembro de la Junta de Gobierno, del Distrito Escolar Unificado Golden Valley
Área 2 en Madera, California, y demandamos una elección de un sucesor para
dicho cargo.
Por Favor, no firme la petición divisiva y antidemocrática y vote no en la
destitución.
Los fundamentos para la destitución son los siguientes:
Nuestra comunidad busca destituir a Kathleen Crumpton para propósitos de
asegurar que nuestros niños reciban la educación de calidad que ellos necesitan.
Las acciones de Kathleen Crumpton han demostrado descuido inconsiderado
para los niños, los padres, maestros y contribuyentes del distrito. Su abuso de
poder, intrigas, gasto de dinero irresponsable, cambios contrarios a la política de la
junta directiva y daños a maestros y empleados, requieren su remoción inmediata.
Desde la formación del distrito en 1998, hemos alcanzado éxitos extraordinarios.
Golden Valley es el distrito de más rendimiento en el Condado de Madera. Todo
nuestro progreso está en riesgo por la decisión reciente de Kathleen Crumpton de
forzar la salida del nuestro Superintendente, Andy Alvarado. Esta decisión
impacta directamente las finanzas del distrito, causando que las reservas caigan
abajo del 3% mandado por el estado.
Estoy honrada de servir en la Junta Escolar. Como madre dedicada y miembro de
la Junta, yo quiero lo mejor para nuestros niños. Desafortunadamente una minoría
molesta, que perdió la elección, está tratando ahora de logarlo a través de una
petición de destitución, lo que ellos no lograron hacer democráticamente mediante
la elección general. Ellos han hecho acusaciones vagas, sin hechos que lo
apoyen. Los hechos indisputables son:
Primero, El superintendente se separó voluntariamente del distrito; La Junta no lo
despidió. Segundo, el Presupuesto del distrito debe tener al menos un 3% de
reserva; nuestro presupuesto de reserva del mes de Marzo es de 8.87%. Tercero,
yo he sido la primera en pelear para ahorrar millones de dólares de los
contribuyentes al reducir la alta tasa de interés del proyecto solar. Cuarto,
encabece la lucha para reducir altos gastos de administración, con lo que se
protegieron empleos. Quinto, Yo soy la única miembro de la junta que ha visitado
consistentemente los sitios escolares, escuchando a los votantes y promulgando
sus preocupaciones en la Junta. Sexto, nadie corrió en contra de mí en las últimas
elecciones, indicando fuertemente la aprobación de mi servicio en la comunidad.
Por favor, vote no a la destitución.
f/Kathleen Crumpton
35635 Marciel Avenue, Madera
Despidos de maestros son probables, aumentando el tamaño de grupos en
clases. Los programas extraescolares serán cortados otra vez! También están en
peligro las asociaciones y subvenciones para proveer instalaciones para carreras
de arte y educación técnica. Kathleen Crumpton ha creado una atmosfera
venenosa que ha conducido a la pérdida de El Sr. Y la Sra. Panion. Otros le
seguirán si fallamos en actuar hoy mismo.
Restauremos integridad al Golden Valley, con la destitución de Kathleen
Crumpton y su reemplazo con un administrador que ponga la educación de
nuestros niños en primer lugar de importancia.
Los nombres y domicilios de los proponentes son los siguientes:
f/Maria I. Knobloch
36065 Marciel Ave, Madera
f/Gavin Knobloch
36065 Marciel Ave, Madera
f/Patrick Knobloch
36065 Marciel Ave, Madera
f/Karl Roth
35151 Marciel Ave, Madera
f/Michelle Roth
35151 Marciel Ave, Madera
f/Sandi Fezler
35598 Manon Ave, Madera
f/Phil Fezler
35598 Manon Ave, Madera
f/Leslie Alesi
12213 Trieste Dr, Madera
f/Leonard Alesi
12213 Trieste Dr, Madera
f/Paul Stroemer
35297 Marciel Ave, Madera
Madera County
20-2-2
*2022*
VOTER’S PAMPHLET - CANDIDATE'S STATEMENTS OF QUALIFICATIONS
PANFLETO DEL ELECTOR - LAS DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS
The following pages may not contain a complete list of candidates. A complete list of candidates appears on the Sample Ballot. Each statement is volunteered by the candidate and is printed
at the expense of the candidate unless otherwise determined by the governing body. (Statements are printed exactly as submitted). Este panfleto puede no contener una lista completa de
candidatos. Una lista completa de candidatos aparece en la Muestra de Balota. Cada declaracion de candidato en este panfleto es voluntaria por parte del candidato e impresa a costa del
candidato, a no ser que se determine otra costa por el organo de gobernante. (Declaraciones impresa exactamente como fue sometida) .
STATEMENT OF CANDIDATE FOR
GOVERNING BOARD MEMBER, AREA 2
MARIA KNOBLOCH
DECLARACIÓN DE CANDIDATA PARA
MIEMBRO DE LA JUNTA DE GOBIERNO, ÁREA 2
AGE: 52
MARIA KNOBLOCH
EDAD: 52
Occupation: Businesswoman/volunteer/mother
Oficio: Empresaria/voluntaria/madre
I am Maria Knobloch. I am running for Golden Valley Unified School District for our
children and our community.
Yo soy Maria Knobloch. Me estoy postulando para un puesto en el Distrito Escolar
Unificado de Golden Valley tanto para nuestros hijos como para nuestra
comunidad.
Patrick, my husband of 29 years, and I made this our home 18 years ago. Our children, Kristin and Gavin, attended Golden Valley schools and graduated from Liberty High. I have been president of Madera Unified Sports League since 1999.
MUSL has contributed over $80,000 to Liberty High for athletic programs and will
soon be contributing to music and other programs. I also volunteer at youth group
programs.
A business woman in charge of tens of millions of dollars of sales and responsible
for profitability in my department, I negotiate with vendors and oversee and establish staffing parameters, wages, HR policies, retention, and recruiting programs. I
understand budgets.
I will bring my experience as a parent, community volunteer and business woman
to put our Golden Valley Unified School District back on track. We are the top performing school district in Madera County and have created a district we can all be
proud of with a culture of collaboration, communication and cooperation. With your
help and support, we can make the Golden Valley experience even better than
what it was before.
Madera County
Patrick, mi esposo de 29 años, y yo hicimos nuestro hogar aquí hace 18 años.
Nuestros hijos, Kristin y Gavin, asistieron a las escuelas Golden Valley y se
graduaron de la Escuela Superior Liberty. He sido presidente de la Liga Deportiva
Unificada de Madera desde el 1999. La Liga Deportiva Unificada de Madera
(MUSL, por sus siglas en inglés) ha contribuido más de $80,000 a la Escuela Superior Liberty para los programas atléticos y pronto estará contribuyendo a los
programas de música y demás. También sirvo de voluntaria en los programas para
grupos de jóvenes.
Como empresaria a cargo de ventas que suman hasta decenas de millones de
dólares y como responsable del rendimiento de mi departamento, yo negocio con
los vendedores y superviso y establezco los parámetros de la dotación de personal, sueldos, normas de Recursos Humanos, programas de retención y
reclutamiento. Yo entiendo lo que es un presupuesto.
Traeré mi experiencia como madre de familia, voluntaria comunitaria y empresaria
para re-encaminar a nuestro Distrito Escolar Unificado Golden Valley. Somos el
distrito escolar de mejor desempeño en el Condado de Madera, y hemos creado
un distrito del cual todos podemos sentir orgullo con una cultura de colaboración,
comunicación and cooperación. Con la ayuda y apoyo de ustedes, podemos
hacer que la experiencia dentro del distrito Golden Valley sea aún mejor de lo que
fue antes.
20-2-3
*2023*
I N S T R U C T I O N S F O R VOT E B Y M A I L VOT I N G
I N F O R M A CI O N PAR A VOTA N T E P O R C O R R E O
LAST DAY TO REGISTER FOR THIS ELECTION
If you moved within the county on or before the date shown to the
right and did not reregister at your new address, you may vote and
register for future elections EITHER at the county elections office OR
at the polling place where you now live. If you moved AFTER the date
shown, you may vote a vote by mail ballot or at the polling place for
your current or previous address for this election only. Then, you
must reregister and vote at your new address for future elections.
ULTIMO DIA PARA EMPADRONARSE PARA ESTA ELECCION
AUGUST
17
AGOSTO
Si usted se mudó para la fecha indicada a mano izquierda o antes de la misma,
y no se empadronó para votar en su nueva dirección, usted no es elegible para
votar en esta elección. A MENOS QUE ya se hubiera empadronado para votar
en el condado donde usted vive ahora. Si usted se mudó dentro del mismo
condado donde estaba empadronado para votar, usted puede empadronarse y
votar YA SEA en la oficina electoral del condado O en el centro electoral donde
usted vive ahora. Si se mudó DESPUES de la fecha indicada, puede votar en
una boleta electoral por correo, o en el centro electoral correspondiente a
su dirección actual o anterior solamente para esta elección. Entonces, para las
elecciones futuras, usted tiene que empadronarse y votar en su nueva dirección.
SEPARATE HERE
SEPARESE AQUI
A
➥
FROM:
______________________________
______________________________
______________________________
➦
20-AV-E202202
FIRST
CLASS
POSTAGE
PLACE STAMP HERE
PONGA ESTAMPILLA
AQUI
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
¿FIRMO USTED SU SOLICITUD?
*E20AVE202202*
TO:
REBECCA MARTINEZ, MADERA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
200 W 4TH STREET
MADERA CA 93637-3548
FAADDTDATDFTDTATDAAFDTTTFDDADADDTDAFTDTFDDFTAFDDDFADAAADTTAFFDDAD
SEPARESE AQUI
➦
LAST DAY TO REQUEST VOTE BY MAIL BALLOT
To qualify for a Vote by Mail Ballot you must:
• Be a registered voter in the county.
• Make a separate request for each election.
• Sign your request in your own handwriting.
• Submit your request to the County Clerk’s office no later than
5 p.m. on the date shown (the 7th day prior to Election Day).
• Ballots available in Spanish upon request.
DEADLINE FOR BALLOT RETURN
Ballots must be postmarked on or before Election Day and received within
three days of the Election to be considered timely.
SEPARATE HERE
AUGUST
25
AGOSTO
SEPTEMBER
1
SEPTIEMBRE
NOTICE TO VOTERS WITH DISABILITIES: If the word YES
appears to the right of the polling place location, your polling place is
accessible to the disabled. If the word NO appears to the right of the polling
place location, your polling place does not strictly meet the criteria for polling
place accessibility; however, depending on the extent of your disability, you may
be able to access your polling place.
Equipmentfor voters with disabilities will be available at all polling locations. For
more information about your polling place, call the Elections Division
at559-675-7720 or 800-435-0509.
Assistance to the
Visually, Hearing or Speech Impaired
The Secretary of State’s Office has a TDD (Telecommunications Device for
the Deaf) to provide election information: 1-800-833-8683 (1-800-TDD-VOTE).
POLLING PLACE
ACCESSIBLE?
¿LUGAR DE
VOTACION
ACCESIBLE?
➥
ULTIMO DIA PARA PEDIR LA BOLETA VOTAR POR CORREO
Para calificar para Boleta Electoral Votar por Correo Ud. debe:
• Ser un votante registrado en el condado.
• Presentar una petición para cada elección.
• Firmar su petición personalmente.
• Presentar su petición en la oficina del Secretario del Condado
antes de las 5 de la tarde de la fecha mostrada (el 7o día anterior al
Día de la Elección).
• Se puede solicitar una boleta electoral en Español.
FECHA LIMITE PARA DEVOLVER SU BOLETA ELECTORAL
Balotas deben ser mataselladas en o antes del día de las elecciones y
recibidas dentro de tres días de las elecciones para deber ser
considerada oportuna.
AVISO A LOS ELECTORES CON DISCAPACIDADES: Si aparece la
palabra SÍ a la derecha de la dirección de su centro de votación significa que está
accesible para las personas discapacitadas. Si aparece la palabra NO a laderecha
de su centro de votación, quiere decir que no cumple totalmente con los criterios de
accesibilidad para centros electorales; sin embargo, dependiendo de la naturaleza
de su discapacidad, podría tener acceso al centro de votación que le corresponde.
Se han designado a algunos de los centros de votación para tener equipo para los
electores con discapacidades.
Para obtener más información al respecto, puede llamar a la División de Elecciones
al 559-675-7720 o al 800 435-0509.
Asistencia a los Incapacitados
de la Vista, Oido o Habla
La Oficina de la Secretaria del Estado tiene un TDD (Aparato de Telecomunicacionespara los Sordos) para información sobre la elección: 1-800-833-8683 (1-800-TDD-VOTE).
From
NONPROFIT
U.S. POSTAGE
PAID
ProDocumentSolutions
COUNTY OF MADERA
ELECTIONS DEPARTMENT
200 W. 4TH STREET
MADERA CA 93637-3548
(559) 675-7720 or 1-800-435-0509
RETURN SERVICE REQUESTED
SEPARATE HERE
SEPARESE AQUI
BALLOT
TYPE
POLLING PLACE
LOCATION:
LUGAR DE
VOTACION:
03
Permanent Vote by
Mail Voter: Check
here if you wish to
become a Permanent
Vote by M ail Voter.
Elector Votar por
Correo Permanente:
Ponga una marca aqui
si desea inscribirse
como elector votar por
correo permanente.
POSTMASTER
DELIVER TO:
APPLICATION FOR VOTE BY MAIL BALLOT
SOLICITUD PARA BOLETA ELECTORAL DE VOTAR POR CORREO
I hereby request a vote by m ail ballot for the
SPECIAL RECALL ELECTION, SEPTEMBER 1, 2015
___________________________________________________________________________
AUGUST 25, 2015 - 25 DE AGOSTO DE 2015
LAST DAY APPLICATION MAY BE RECEIVED
ULTIMO DIA PARA RECIBIR SOLICITUD
2. Please mail my vote by m ail ballot to me at this address, if different than
that shown on label, above:
Por favor, m ande la boleta electoral de votar por correo a esta dirección,
si es diferente de la señalada, arriba.
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Aquí solicito una boleta de votar por correo para la
ELECCION ESPECIAL DE DESTITUCIÓN, 1 DE SEPTIEMBRE DE 2015
1. The residence address at which I am registered to vote is:
El domicilio de mi residencia en el que estoy empadronado para votar es:
Street (Calle)
City (Ciudad)
State (Estado)
I certify under penalty of perjury under the laws of the State of California
that the information on this application is true and correct.
Yo certiffico bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de California
que la información en esta solicitud es verdadero y correcto.
Zip Code (Zona Postal)
Street (Calle)
City (Ciudad)
State (Estado)
Signature
Required
Firma Requerida
SEPARATE HERE
SEPARESE AQUI
If you find that for any reason you will be unable to
vote in person on election day, promptly complete and
sign the application for a vote by mail voter’s ballot
printed above and return it to the County Clerk not
less than 7 days before the day of election.
For further information contact the:
☞
QUESTIONS / PREGUNTAS
(559) 675-7720
or / o
1-800-435-0509
PERMANENT VOTE BY MAIL STATUS: State law now allows any
voter who so requests to be a Permanent Vote by Mail Voter. If you
check the Permanent Vote by Mail Voter box on the Application for
Vote by Mail Ballot above, a ballot will automatically be sent to you
for future elections. Failure to vote in four consecutive statewide
general elections will cancel your Permanent Vote by Mail Status
and you will need to reapply.
Spanish ballots available upon request.
Mark the box above to receive your ballot in Spanish.
20-BC-E202202 20-BC-0915
Zip Code (Zona Postal)
Si usted, por alguna razón no puede votar
personalmente el día de la elección, llene y firme
enseguida la solicitud para votar por correo que está
impresa arriba y devuélvala al Secretario del Condado
no menos de 7 días antes de la elección.
☞
Para más información pongase en contacto con:
ESTADO DE VOTAR POR CORREO PERMANENTE: La ley estatal
permite ahora, a cualquier elector que lo requiera, estar bajo la figura
de Votar por correo permanente. Si marca el casillero de votar por
correo permanente en la Solicitud para la Boleta Electoral de Votar
por Correo, arriba, se le enviará automáticamente una boleta electoral
de votar general por correo en futuras elecciones. No cumplir con
votar en cuatro elecciones consecutivas generales estatales anulará
su estado de votar por correo permanente y deberá solicitarlo
nuevamente.
Se puede solicitar una boleta electoral en Español.
Marque el encasillado a continuación para recibir su boleta electoral
en Español.
*E20BCE202202*
MADERA COUNTY
Spanish Ballot Requested.
Se solicita una boleta electoral en Español.

Documentos relacionados