- Sistema Lupo

Transcripción

- Sistema Lupo
Este cuaderno pertenece a:
AcUeDuCtO
mUtAnTe
Un proyecto de
www.sistemalupo.com
Organización
de las Naciones Unidas
para la educación,
la ciencia y la cultura
Segovia
Acueducto y ciudad vieja
de Segovia
2
¿Qué es
What is
AcUeDuCtO
mUtAnTe?
Es un proyecto didáctico de sistema lupo cuyo objetivo es trasladar a la comunidad el valor y el
respeto por el patrimonio histórico, además de afianzar esos lazos interterritoriales que unen
distintos lugares a través de sus símbolos.
En este caso se ha escogido el acueducto romano de Segovia como gran referente y se ha optado
por un taller familiar como formato inicial vinculado a las actividades organizadas con motivo de
la conmemoración de los 30 años de la declaración de Segovia como ciudad Patrimonio de la
Humanidad. Esta declaración supone a un tiempo respaldar los valores patri­moniales y potenciar
su visibilidad internacio­nalmente.
Dentro de esa idea de generar redes a través del patrimonio que vayan más allá de los límites
territoriales o nacionales, se propone recomponer el mapa de los acueductos de origen romano
que aún se mantienen en pié, esto nos llevará desde Segovia a Tarragona, Mérida, Roma, Francia,
Argelia, Túñez, Turquía o Israel.
Os invitamos a participar de este viaje a través de la construcción en equipo de cada uno de los
acueductos disfrutando de sus particularidades y aprendiendo a través de los retos propuestos.
It is a Sistema Lupo educational project aimed to move to the community the value and respect for the
historical heritage and to strengthen inter-regional ties that bind these various places through symbols.
In this case we have chosen the Roman aqueduct of Segovia as a great reference and has been chosen
as starting a family workshop format linked to the activities organized to commemorate the 30th
anniversary of the declaration of Segovia as a World Heritage Site . This statement implies a support to
the heritage values ​​and enhance its visibility internationally.
Within this idea of ​​creating networks through the heritage that goes beyond territorial or national
boundaries, it is proposed to reconstruct the map of the aqueducts of Roman origin that are still standing, this will lead from Segovia to Tarragona, Merida, Rome, France, Algeria, Tunisia, Turkey and Israel.
We invite you to participate in this journey through team work construction of each one of the aqueducts
and enjoy and learn their particularities through the proposed challenges.
3
PONT DU GARD
TARRAGONA
MÉRIDA
VALENS
CONSTANTINA
CLAUDIO
ASPENDOS
ALESSANDRINO
SEGOVIA
ZAGHOUAN
CAESAEREA
MARCIO
4
Acueducto de
10-11
Acueducto de
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
5
SEGOVIA
TARRAGONA
Acueducto de PONT DE GARD
Acueducto CLAUDIO
Acueducto ALESSANDRINO
Acueducto MARCIO
Acueducto de VALENS
Acueducto de ASPENDOS
Acueducto de CAESAEREA
Acueducto de ZAGHOUAN
Acueducto de CONSTANTINA
Acueducto de MÉRIDA
8-9
www.sistemalupo.com
El SISTEMA LUPO parte
de la construcción con
SIETE piezas modulares.
Pieza / Piece
U
Pieza / Piece
L
Pieza / Piece
I
Pieza / Piece
UNIDAD / UNIT
Pieza / Piece
IN
Pieza / Piece
C
Pieza / Piece
OUT
SISTEMA LUPO is
construction system with
SEVEN modular pieces
6
¿Qué es
What is
SISTEMA
LUPO?
Sistema Lupo es una herramienta didáctica basada en
el juego cuyo fin es proporcionar al usuario y al docente
mecanismos y dinámicas aptas para el aprendizaje lúdico.
Partiendo de la arquitectura y del tradicional juego de bloques
de construcción, lupo extiende su didáctica transversalmente
hacia las matemáticas, el dibujo, la física, el arte, la historia,
la música o el diseño.
La experiencia lupo permite al participante profundizar en
ciertas habilidades /destrezas de carácter técnico, intelectual,
visual (2D o 3D) o motriz, pero fundamentalmente pretende
desarrollar las aptitudes creativas y sociales a través de
dinámicas de grupo en virtud del tamaño y características de
los retos propuestos.
Lupo es un proyecto abierto en continuo desarrollo que funciona a través de patentes propias y crece a base de alianzas
con empresas, organismos y centros educativos o culturales.
Sistema Lupo is a teaching tool system whose aim is to provide
users and teachers dynamic mechanisms suitable for learning
by playing. Based on architecture and the traditional game of
building blocks, Lupo extends transversely to math, drawing,
physics, art, history, music and design.
The Lupo experience allows the participant to deepen certain
skills, technical,, intellectual, visual (2D or 3D) or mobility, but
mainly aims to develop creative and social skills through group
dynamics using the proposed challenges.
Lupo is an open project in continuous development starting with
its own patents and growing working with companies, organizations and educational or cultural centers.
7
8
acueducto de
SEGOVIA
El acueducto de Segovia conduce las aguas del manantial
de la Fuenfría, situado en la sierra cercana a 17 kilómetros de la ciudad, en un paraje denominado La Acebeda.
Recorre más de 15 kilómetros antes de llegar a la ciudad
en el alto del Postigo (el espolón rocoso sobre el que se
asentaba la ciudad en torno al Alcázar).
The aqueduct transports waters from Fuenfría spring located
in the close mountains 17 kilometers of the city, in a place
called The Acebeda. Travels more than 15 kilometers before
reaching the city on Postigo (the rocky outcrop on which the
city was based around the Alcazar).
9
Segovia, España
Siglo I d.C. (a.C)
15 km
Piezas / Pieces
19
41
-
67
-
71
44
10
acueducto de
TARRAGONA
El llamado acueducto de les Ferreres, en ocasiones
denominado también Puente del Diablo, es una arquería
romana que forma parte del acueducto que suministraba
agua desde el río Francolí a la ciudad de Tarraco (Tarragona), desde una distancia de 25 km.
The call aqueduct Ferreres, sometimes also called Devil’s
Bridge is a Roman arches that form part of the aqueduct that
supplied water from the Francolí river to the city of Tarraco
(Tarragona), from a distance of 25 km.
Tarragona, España
Siglo I a.C. (b.C)
25 km
Piezas / Pieces
19
11
37
-
30
-
30
45
12
acueducto de
PONT DU GARD
Su construcción se atribuye al yerno de Augusto, Marco
Vipsanio Agripa. Diseñado para llevar el agua a través del
pequeño valle del Gardon, fue parte de un acueducto de
unos 50 km que llevaba el agua desde los nacimientos
cercanos a Uzès hasta la ciudad romana de Nemausus
(actual Nîmes).
Its construction zis attributed to the son of Augustus, Agrippa
Vipsanio. Designed to carry water across the small Gardon
Valley, it was part of a 50 km aqueduct that carried water
from sources near to Uzes to the Roman city of Nemausus
(now Nîmes).
Remoulins, Francia
Siglo I d.C. (a.C)
50 km
Piezas / Pieces
00/30
13
10/60
-/-
20/30
-/-
10/-
40/60
14
acueducto
ALESSANDRINO
15
Acueducto construido en el reinado de Alejandro Severo,
en el siglo III d. C., recogía el agua del Pantano Borghese
en la vía Prenestina y con un recorrido casi totalmente
subterráneo, con viaductos para atravesar valles, entraba
en la ciudad por la Porta Maggiore dirigiéndose al Campo
Marzio, donde estarían las Termas de Nerón, restauradas
por Alejandro Severo en 226, conocidas como Termas
Alejandrinas.
Roma, Italia
226 d.C. (a.C)
22 km
Aqueduct built during the reign of Alexander Severus, in the
third century. a. C. It collected water in the Pantano Borghese
in via Prenestina and with an almost totally underground
tour, with viaducts to span valleys, entered the city through
the Porta Maggiore addressing the Campo Marzio, where the
Baths of Nero would be.
Piezas / Pieces
39
39
-
92
-
67
42
16
acueducto
CLAUDIO
Acueducto iniciado por Calígula en 38 d. C. y terminado
por Claudio en el 52 d. C. Traía agua a la ciudad de
Roma desde una fuentepróxima al río Subiaco, a unos 68
kilómetros de la ciudad. Recogía las aguas del Aniene en
proximidad de los montes Simbruinos y termina cerca de
la Porta Maggiore.
Aqueduct begun by Caligula on the year 38 a.C. and completed by Claudius on the year 52 a.C. brought water to the
city of Rome from a source near the Subiaco River, about 68
kilometers from the city. Aniene waters were collected in the
Simbruinos tmountains and carried to Porta Maggiore.
17
Roma, Italia
38-52 d.C. (a.C)
68,681 km
Piezas / Pieces
35
35
-
57
8
43
44
18
acueducto
MARCIO
Es el acueducto más largo de Roma antigua. Este
acueducto fue construido en 144 a. C. por el pretor Quinto
Marcio Rex. Recogía las aguas desde la parte alta de la
cuenca del río Aniene. Su transcurso era alternadamente
subterráneo y sobre arcadas (un tramo de unos 9 km
flanqueaba la vía Latina).
It is the longest ancient Roman aqueduct. This aqueduct
was built in 144. b.C. by the praetor Quintus Marcius Rex.
It collected water from the upper basin of the river Aniene.
through the underground and arcades (a stretch of about
9km flanked the via Latina).
19
Roma, Italia
144-140 a.C. (b.C)
91 km
Piezas / Pieces
28
28
-
42
-
42
42
20
acueducto de
VALENS
21
Antiguo acueducto romano situado en la parte europea
de Estambul; su construcción finalizó bajo el reinado
del emperador bizantino Valente en el año 368, aunque
las obras probablemente comenzaron bajo Constantino
I el Grande o Constancio II. Construido entre la tercera
y cuarta colina de la ciudad antigua, se utilizaba para
traer agua a la fuente monumental desde el bosque de
Belgrad.
Estambul, Turquía
368 d.C. (a.C)
1 km
Ancient Roman aqueduct located on the European side of
Istanbul. Its construction was completed under the reign
of Byzantine Emperor Valens in the year of 368, although
the works probably began under Constantine the Great and
Constantius II. Built between the third and fourth hill of
the old city, it was used to bring water to the monumental
fountain from the Belgrad Forest.
Piezas / Pieces
41
43
-
87
4
63
28
22
acueducto de
ASPENDOS
A unos 45 kilómetros de Antalya, esta ciudad fue muy
importante en época romana y de ella conserva el acueducto y el teatro, aunque ha sido poco explorada.
El acueducto, que transporta el agua desde las montañas
situadas 15 km. al norte conserva en buen estado los
sifones.
About 45 kilometers from Antalya, the city that was very
important in Roman times and which retains the aqueduct
and theater even thought it has been little explored.
The aqueduct, which carries water from the mountains
located 15 km. north remains in good condition.
23
Turquía
siglo II d.C. (a.C)
13 km
Piezas / Pieces
11
20
-
42
-
42
42
24
acueducto de
CAESAREA
La ciudad romana de Cesarea, en Israel, contaba con uno
de los más logrados sistemas de abastecimiento de agua.
Sus dos acueductos sumaban cerca de nueve kilómetros
de longitud y llevaba a la ciudad el agua desde las fuentes
de la cordillera del Carmelo, al norte de la ciudad. La
construcción de este sistema de abastecimiento se
remonta al reinado de Herodes.
The Roman city of Caesarea in Israel had one of the most
successful water supply systems. Its two aqueducts totaling
about nine kilometers long and led to the city water sources
from the mountain of Carmel at north of the city. The
construction of this supply system dates back to the reign of
Herod.
25
Israel
133 a.C. (b.C)
9 km
Piezas / Pieces
20
23
-
43
-
19
42
26
acueducto de
ZAGHOUAN
El acueducto de Zaghouan o de Cartago de época
de Adriano es una antigua construcción romana que
conectaba Cartago con las fuentes de Zaghouan. Tenía
una longitud total de 132 km, de los cuales 17 km eran
en arquería. La rama principal de Zaghouan, que captaba
de dos potentes manantiales medía 91 km y la que venía
desde Ain Jouggar, que captaba de otros dos, tenía 41 km.
The aqueduct of Carthage or Zaghouan in times of Hadrian
is an ancient Roman building that connected Carthage whith
the Zaghouan sources. It had a total length of 132 km, of
which 17 km were in archery. The main branch of Zaghouan,
which captured water from two powerful springs measure
91 km and the one coming from Ain Jouggar, which captured
from two others, was 41 km.
27
Zaghouan, Túnez
Siglo II d.C. (a.C)
132 km
Piezas / Pieces
39
45
-
89
-
90
26
28
acueducto de
CONSTANTINA
Está situado en la ciudad argelina de Constantina. La
ciudad debe su nombre al emperador Constantino que
hizo reconstruir la ciudad devastada por Majencio y
Domicio Alejandro.
Debido a su configuración geográfica, con un barranco
rodeandola, cuenta con numerosos puentes y acueductos.
It is located in the Algerian city of Constantine. The city is
named after the Emperor Constantine who made rebuild the
city devastated by Maxentius and Domitius Alexander.
Due to its geographical configuration, with a ravine surrounding it, it has many bridges and aqueducts.
Argelia
138-161 d.C. (a.C)
Piezas / Pieces
11
29
21
-
44
-
45
43
30
acueducto de
MÉRIDA
31
El punto de captación de agua se situaba en el embalse
de Proserpina, desde donde nacía una conducción que
serpenteaba a lo largo de casi 12 kilómetros. En el inicio
la conducción se hacía por una galería subterránea excavada en roca viva. En la parte final de dicha conducción,
esta tuvo que salvar el río Albarregas, para lo cual se tuvo
que construir una serie de arquerías que constituyen la
parte más monumental de dicha construcción.
Mérida, España
Siglo I d.C. (a.C)
12 km
The water collection point was placed in the reservoir of
Proserpina, from which arose a line that snaked along nearly
12 kilometers. In the beginning the driving was done by an
underground tunnel excavated in rock. In the final part of this
drive, it had to save the Albarregas river, for what it was built
a series of arches that are the most monumental part of this
construction.
Piezas / Pieces
35
40
-
81
-
81
48
Organiza / Organized by
Ayuntamiento de Segovia
Coordina / Coordinator
Fermín G. Blanco
Vanessa Pérez
Eduardo Sánchez
Colaboradores / Team
Luis Miguel Fernández López
Carolina Queipo
Cuaderno / Booklet
Borja Díaz Carro
Fotografía / Photography
Javier Salcedo
wikicommons
Bibliografía / Bibliography
Isabel Rodá de Llanza. Universidad Autónoma de Barcelona.
Acueductos. National Geographic, núm. 130. 2014.
Jose Manuel de la Peña Olivas. CESIC. Sistemas Romanos de
abastecimiento de agua. V Congreso de las obras públicas
Romanas.
www.sistemalupo.com
Segovia, diciembre 2015

Documentos relacionados