Pr o Minent

Transcripción

Pr o Minent
Nachrüstsatz Störmelderelais
Bestell.-Nr. 1050643
Relay retrofit kit Fault indicating relay
Nachrüstsatz Störmedle-/Taktgeberrelais
Bestell.-Nr. 1050654
Relay retrofit kit Fault indicating and pacing relay Order no. 1050654
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlages.
Order no. 1050643
WARNING
Danger of electrocution
Falls der Slot für Relais geöffnet wird, besteht Zugang
zu spannungsführenden Teilen.
- Die Pumpe vor den Arbeiten vom Netz trennen.
- Die Pumpe darf nur mit flüssigkeitsdicht verschraubtem Slot für
Relais und Steckbuchse des Relaiskabels betrieben werden. ­
There is access to live parts if the slot for the relay has been opened.
- Disconnect the pump from the mains/power supply
prior to commencing work.
- Only operate the pump with a liquid-tight screwed slot
for the relay and connector for the relay cable.
Lieferumfang
1 - Relaisplatine kpl.
1 - Relaiskabel kpl. mit Steckbuchse
1 - Dichtung
Scope of delivery
1 - Relay board, fully assembled
1 - Relay cable, fully assembled, with connector
1 - Seal
Personal:
Personal:
Elektrofachkraft
Materialien:
Torx-Schlüssel T 25
Eine kleine, helle Taschenlampe
kann helfen, den 4x2-Kontakt im
Slot für Relais leichter zu treffen.
Electrician
Voraussetzung:
ie Pumpe ist elektrisch
D
abgeklemmt.
Den Slotdeckel entfernen.
Die Relaisplatine am Rand des
Relaisdeckels fassen.
1.Die Relaisplatine vorsichtig in den Slot für Relais schieben - die
Aussparung in der Platine im Slot hilft dabei (A); gleichzeitig darauf
achten, dass die 3x2 Pins der Relaisplatine richtig und auf den linken
Kontakten des 4x2-Kontakts im Slot aufsitzen (B) - siehe Abbildung.
2.Die Relaisplatine mit leichtem Druck ganz in den Slot einschieben.
3.Den Relaisdeckel über die Schrauben flüssigkeitsdicht mit dem
Gehäuse verschrauben.
4.In den Relaisdeckel die Dichtung der Steckbuchse des Relaiskabels
einlegen.
5.Die Steckbuchse auf die Pins des Relaisdeckels stecken und
dann die Schraube in der Steckbuchse flüssigkeitsdicht anziehen.
Materials:
Prerequisite:
Torx screwdriver T 25
A small bright pocket torch can
help to find the 4x2 contact in the
slot for the relays more easily.
he pump is electrically
T
disconnected.
Remove the cover of the slot.
Hold the relay board by the edge
of the relay cover.
1.Carefully insert the slot into the relay - the opening in the board in the
slot will help with this (A); at the same time make sure that the 3x2
pins on the relay board are sitting correctly and on the left contacts of
the 4x2 contact in the slot (B) - see Figure.
2.Gently push the relay board with gentle pressure into the slot.
3.Screw the relay cover with the screws until liquid-tight
with the housing.
4.Insert the seal of the connector of the relay cable into the relay cover.
5.Push the connector onto the pins of the relay cover and then tighten
the screw into the connector until liquid-tight.
B
A
P_G_0076_SW
Teile Nr. 983960
ProMinent GmbH · 69123 Heidelberg · Germany
AL MAZ 7 09/15 
ProMinent
®
Montageanleitung Nachrüsten Relais für
Assembly instructions Relay retrofitting for:
gamma/ X, GMXa
Notice de montage Installation ultérieure de relais pour
Instrucciones de montaje Reajuste del relé para:
gamma/ X, GMXa
Kit d‘installation ultérieure d‘un Relais de défaut Nr. Cde 1050643
Juego de reequipamiento de relé de anomalía
Referencia 1050643
Kit d‘installation ultérieure d‘un Relais de défaut
et relais tact
Nr. Cde 1050654
Juego de reequipamiento de relé de anomalía
y relé de impulsos
Referencia 1050654
AVERTISSEMENT !
Risque de décharge électrique.
Si la fente de relais est ouverte, il y a accès à des pièces
conductrices de tension.
- Avant de commencer, débrancher la pompe du secteur.
- La pompe doit uniquement être utilisée avec fente vissée pour
relais et fiche femelle pour câble de relais étanches aux liquides.
Contenu de la livraison
1 - Platine relais compl.
1 - Câble de relais compl. avec fiche femelle
1 - Joint
¡ADVERTENCIA!
Peligro de descarga eléctrica.
Si se abre la ranura del relé, se accederá a piezas
que están bajo tensión.
- Antes de empezar a trabajar, desconecte la bomba de la red.
- La bomba solo puede ponerse en funcionamiento con una
ranura para relés atornillada estanca y con un cable de relé
con conector hembra.
Volumen de suministro
1 - Placa del relé completa
1 - Cable de relé completo con conector hembra
1 - Junta
Personnel:
Personal:
Électricien
Matériaux:
Clé Torx T 25
Une petite lampe de poche peut
aider pour atteindre plus facilement le contact 4x2 dans la fente
pour relais.
Condition:
a pompe est débranchée.
L
Retirer le couvercle de fente.
Placer la platine relais sur le bord
du cache du relais.
1.Introduire avec précaution la platine relais dans la fente pour relais l’évidement de la platine dans la fente sert d’aide (A) ; veiller respectivement à ce que les broches 3x2 de la platine relais se positionnent
correctement dans la fente sur les contacts à gauche du contact 4x2
(B) - voir illustration.
2.Pousser légèrement la platine relais jusqu’à ce qu’elle s’insère
complètement dans la fente.
3.A l’aide des vis, visser le couvercle de relais de manière étanche aux
liquides sur le boîtier.
4.Insérer le joint de la fiche femelle du câble relais dans
le couvercle de relais.
5.Enficher la fiche femelle sur les broches du couvercle de relais, puis
serrer de manière étanche aux liquides la fiche femelle
à l’aide de la vis.
Técnico electricista
Materiales:
Requisitos:
Llave Torx T 25
Puede ayudarse de una linterna
de bolsillo para encontrar más
fácilmente el contacto 4x2 en la
ranura para relé.
a bomba está desconectada
L
eléctricamente.
Retire la tapa de la ranura.
Sujete la placa del relé por el
borde de la tapa del relé.
1.Coloque con cuidado la placa del relé en la ranura para relés - la
muesca de la placa que encaja en la ranura puede ser de ayuda (A).
Al mismo tiempo asegúrese de que los pins 3x2 de la placa del relé se
asientan correctamente en los contactos izquierdos del contacto 4x2
de la ranura (B) (ver la figura).
2.Introduzca por completo la placa del relé en la ranura ejerciendo una
ligera presión.
3.Atornille la tapa del relé a la carcasa utilizando los tornillos de modo
que quede estanca.
4.Coloque la junta del conector hembra del cable del relé en la tapa del
relé.
5.Conecte el conector hembra en los pins de la tapa del relé y a continuación apriete el tornillo del conector hembra de forma que quede
estanco.
B
A
P_G_0076_SW

Documentos relacionados

Pr o Minent

Pr o Minent Retrofitting Relays

Más detalles