Taghemsa Marzo 2015

Transcripción

Taghemsa Marzo 2015
 TAGHEMSA
AZAR
TAMSMUNT KANARIA N TDLSA TAMAZIGHT
ASOCIACIÓN CANARIA DE LA CULTURA TAMAZIGHT
Boletín Informativo MARZO 2015
www.azartaknara.org - [email protected]
EL DIALECTO TAMAZIGHT UTILIZADO EN LOS TÍTULOS ES EL TACHELHIT
INGHMISN -­‐ ACTUALIDAD EN LA TAMAZGHA MARRUECOS -­‐ LA BATALLA DE ANNUAL -­‐ RIF (1921) EL GOBIERNO COLONIAL ESPAÑOL UTILIZÓ ARMAS QUÍMICAS CONTRA LA POBLACIÓN RIFEÑA España colonizó en 1912 el Rif al serle
cedido por Francia, estableciendo un
Protectorado. La población no aceptó
nunca esta invasión y, poco a poco, se
incrementó la resistencia y la rebelión,
sobre todo a partir de 1919, en que la
tribu de los Ait Urriaguel se alzaron,
liderados por Abd-el-krim el Khattabi.
En 1921, España fue derrotada en
Annual, donde se concentraba la
mayor parte del ejército colonial
español. Más de 20000 militares perdieron la vida. A partir de ese momento y, hasta 1925, España decidió
utilizar armas químicas, fosgeno, difosgeno, clorociprina, gas mostaza (iperita), comprado a Alemania.
España sería una de las primeras potencias en utilizar armas químicas contra la población civil, después de
haber sido prohibidas por el Tratado de Versalles (1919).
Las consecuencias fueron terribles: el gas entró en las casas, en los zocos, envenenó los manantiales y las
aguas, abrasó los campos, las ovejas perdieron la lana, a la gente se les cayó la piel a tiras. Unos se
asfixiaron, a otros les ardía la cara, quedaron ciegos, sin brazos, sin piernas… no hay familia que se salve.
Aún hoy, las consecuencias perduran. Existe un índice muy alto de casos de infecciones y de mutaciones
genéticas que provocan cánceres, sin que nadie investigue, repare o indemnice por los daños causados a la
población. De los cánceres que se detectan en Marruecos, el 50% son del Rif.
El movimiento social y cultural imazighen rifeño, unas treintena de asociaciones y organizaciones se
reunieron hace algunos años en Nador para denunciar la grave situación que padecen y acordaron pedir al
Gobierno español el reconocimiento del uso de armas químicas sobre los rifeños, que se les pida perdón y
que la reparación de aquel daño físico y moral se traduzca en inversiones para la escasa red sanitaria
existente; además solicitaron una investigación científica sobre si esas armas químicas son el origen de estas
enfermedades.
1 TAZLA -­‐ ACTIVIDADES DE AZAR EXPOSICIÓN
“AMAZIGH, NUESTRAS RAÍCES”
CASA DE LA CULTURA
GUÍA DE GRAN CANARIA
Del 20 al 28 de Marzo de 2015
Aunamos
en
esta
exposición
itinerante
“Amazigh,
Nuestras
Raíces” las obras de los artistas
Alberto Roque Vera y de Tomás
Doreste Caballero en la que nos
ofrecen pinturas y escultopinturas
inspiradas en petroglifos indígenas.
MATERIALES DIVULGATIVOS A LA VENTA: PEGATINAS, BANDERAS, ALMANAQUE AMAZIGH
IZAMULN -­‐ SÍMBOLOS IMAZIGHEN LA BANDERA DE LOS IMAZIGHEN La bandera de los imazighen está compuesta de tres bandas horizontales del
mismo tamaño (azul, verde y amarillo) y la letra “Z”, en tifinagh, en rojo.
Cada color representa a un elemento de la Tamazgha, el territorio
norteafricano donde viven los imazighen.
El azul representa el mar Mediterráneo y el Océano Atlántico; el verde, la
naturaleza y las montañas; el amarillo, la arena del desierto del Sahara y de las costas. La letra “Z” del
alfabeto tifinagh, representa al hombre libre amazigh, de color rojo de la vida, simbolizando la resistencia de
los caídos en la defensa de la cultura tamazight.
TUTLAYT – TASKLA / LENGUA – LITERATURA DETÉNTE, MUCHACHA, ESCUCHA
- Deténte, muchacha, escucha
Ningún mal te vendrá de mí.
Escucha, si quieres seguirme.
De este país huiremos.
Con las aves echaremos a volar
Y alcanzaremos el cielo.
DETENTE, MUCHACHA, ESCUCHA es
un poema de la tradición Kabila, Argelia. Su
rica literatura oral está formada por cuentos,
proverbios, rondas infantiles, canciones de
cuna, satíricas, religiosas, de guerra,
funerarias, de danza, de exilio, de peregrinos,
de meditación, de boda, de cosechas, poemas
de amor, etc. Las ancianas son las
cuentacuentos, los hombres, generalmente,
los poetas.
- En cuanto a mí, parto contigo
Muchacho de talle juncal,
En cuanto a mí, voy contigo
Aun a los países más lejanos.
A ti he dado mi confianza
En tierra como en el mar.
Para algunos autores, toda poesía kabila es
cantada, y no recitada, cantadas por una sola
voz o un grupo al unísono.
- En cuanto a mí, parto contigo,
Oh joven pájaro, hijo de torcaza.
Entre los caminos que te gustan
Escoge pronto cuál seguir.
Por todas partes donde vayas, iré contigo
En el dolor y en la alegría.
Poesía Anónima Africana, Rogelio Martínez Furé, Editorial
Arte y Literatura, La Habana, 1977.
2 TAMDURT – BIOGRAFÍAS SALEM CHAKER
Salem Chaker nació en 1950 en Argel. Es Doctor en Letras y
especialista en lingüística tamazight, Profesor universitario en
el Instituto Nacional de las Lenguas y Civilizaciones
Orientales (INALCO) de París. Después de ejercer en
L´Université d´Alger -Universidad de Argel y en el Centro de
Investigaciones Antropológicas Prehistóricas y Etnológicas
(1973-1981) y en la Aix-en-Provence (Centro Nacional de
Recursos Científicos y en l´Université d´Aix de Marseille Universidad de Marsella (1981-1989), crea en 1990 el Centro de Investigación Berbere “André Basset”
(INALCO). Desarrolla una gran labor investigadora y divulgativa en el campo de la Lingüística y la
sociolingüística tamazight, es editor-director de l´Encyclopedie Berbère. Además de numerosos artículos y
colaboraciones en revistas especializadas, entre sus obras cabe destacar: “Berbères Aujourd´hui” (1989),
“Manuel de Linguistique Berbère I” (1991), “Linguistique Berbère. Études de Syntaxe et de diachronie
(1995), “Hommes et Femmes de Kabylie. Dictionnaire Biographie” (2001).
TADLSA -­‐ CULTURA GRUPO MUSICAL KEL TAMACHEQ -TUAREG“TINARIWEN”
El grupo de música “Tinariwen” (desiertos, en tamazight) tuvo sus
inicios en la región de Tamanrasset (Argelia), en 1979, aunque proceden
de Kidal en la Azawad. Presentaron por primera vez sus canciones en el
Festival de Música de Argel en 1982. En los años 90´sus canciones
fueron un mensaje de esperanza y una llamada a la resistencia. Durante
el I Festival del Desierto (enero 2003), Para celebrar el fin de la guerra
contra el Gobierno de Mali organizan el I Festival del Desierto en el
Oasis Essakane, entre Bamako y Tombuctu, en enero de 2003.
Miembros actuales del grupo: Ibrahim Ag Alhabib, Eyadou Ag Leche, Abdallah Ag Alhuossenyi, Hassan Ag
Touami, Said Ag Ayad, Elaga Ag Hamid y Sadam Iyad Abderhamanne.
Álbumes: The Radio Tisdas Sessions (2001); Amassakoul (2003); Aman Iman, L´eau c´est la vie (2006);
Imidiwan (2009); Tassili (2011); y, Emmaar (2014).
Con un sonido de guitarras eléctricas y una mezcla de estilos musicales entre el reggae, blues, rock y música
folk encandilaron y atrajeron la atención hacia el mensaje cultural, social y político del pueblo Tamacheq.
Amassakoul fue éxito internacional en 2004, por Tassili ganaron el Premio Grammy al mejor álbum de World
Music.
3 TAZLA -­‐ ACTIVIDADES DEPORTIVAS Y LÚDICAS EL SALTO DEL PASTOR CANARIO Y LAS JURRIAS Legado indígena que pervivió gracias a la utilización y la práctica cotidiana de los
pastores de las islas para trasladarse, subir y bajar por riscos y montañas y para
conducir al ganado en la búsqueda de alimento. Los árboles empleados para en su
elaboración son el pino canario, la faya, el barbuzano, el mocán, entre los
autóctonos; hoy día se elaboran también con almendreros, eucalipto, etc. Suele
medir entre 3 y 4 metros. Recibe diferentes nombres según la isla: lanza, asta,
astia, garrote y lata.
Para su práctica y aprendizaje los saltadores se reúnen en Jurrias, nombrándolas
con un nombre indígena. Muchas de ellas forman parte de la Federación de Salto
de Pastor Canario, a la que puedes acudir para informarte o para practicar y
colaborar en su difusión. Página WEB: www.saltodelpastorcanario.org
TASDLIST – AMMAS N WARRATN BIBLIOTECA ESPECIALIZADA Y CENTRO DE DOCUMENTACIÓN AMAZIGH NUEVOS MATERIALES
Mantener el uso de los
nombres propios indígenas
es un signo por recuperar
la identidad. El diccionario
de Francisco Ossorio nos
ofrece, con el rigor de la
investigación,
1200
nombres propios, sobre la
estructura del habla y de la
sociedad indígena. (2010)
Este libro muestra y
describe 20 estaciones de
grabados
rupestres
geométricos, figurativos y
alfabéticos,
con
ilustraciones en color,
realizado por la Unidad de
Patrimonio Cultural del
Cabildo de Fuerteventura.
(2011)
ASBTR N UZTTA -­‐ PÁGINA WEB WWW.TAMAZGHA.ORG Completa Página WEB de Amazigh Cultural Association in America (ACCA), New
Jersey, de la diáspora imazighen de Estados Unidos. Además de mostrar sus
principios y sus actividades nos informa del Festival de Cine Amazigh de Los
Àngeles, de la publicación de libros para niños en tamazight, de representaciones de
obras de teatro, de la solidaridad con las luchas del movimiento imazighen, de la
colaboración con Radio Numydia. Publican la Revista “The Amazigh Voice,
Acca´s Cultural Magazine”, digital, con un amplio repaso por la cultura amazigh:
libros, figuras, música, cine, etc.
4 5 

Documentos relacionados