Apgar Timer

Transcripción

Apgar Timer
Apgar Timer
EN
Instructions for Use
DE
Gebrauchsanweisung
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni per l’uso
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
NO
Bruksveiledning
ES
Instrucciones
PT
Instruções de utilização
EL
Οδηγίες χρήσης
l
Intended use
The Medela Apgar Timer will sound a buzzer for the duration of 3 seconds
at intervals of 1, 5, and 10 minutes, thereby allowing the user to take the
Apgar scores at precise intervals. The Medela Apgar Timer is simple, practical and very helpful because even hospital staff can determine emergencies and can take the necessary steps in the labour room. The one-minute
value of the Apgar-score is an indicator for acute potential dangers to the
newborn, a help for the first care and reanimation. The five-minute value
can indicate that a hypoxie is present or a lack of first care of the baby. The
ten-minute value is another indicator for the primary adaptation of the baby.
In addition, the exact time of birth can be stored for later retrieval.
lI
Contraindications
No contraindications are currently known.
lII
Warnings/Safety instructions
The Apgar Timer may not be used in environments where there is a risk of
explosion.
3
EN
IV
Operating elements
Apgar time shown in minutes
and seconds.
Birth time shown in hours and
minutes
When these 3 dots appear,
change batteries.
Start/Stop button.
Push immediately after delivery.
Timer will sound alarm at 1, 5,
and 10 minutes intervals.
Birth time retrieval.
Push to retrieve stored time
of birth.
V
Signs and symbols
Start/Stop button and birth time memory.
An alarm will sound at 1, 5 and 10 minute intervals.
Birth time retrieval button.
EN
4
VI
Operation of the Apgar Timerseconds
The Apgar time is shown in minutes and seconds.
1.
Starting the Apgar Timer
Push the Start/stop button.
2.
Switching off the device
The Apgar Timer can be turned off by pushing the Start/stop button. The Timer will automatically shut off after 1 hour.
3.
Storing the Birth Time
Push the birth time retrieval button and the Apgar Timer will automatically indicate the exact time of birth for a duration of three seconds. The birth time is shown in hours and minutes.
4.
Retrieval of the Birth Time
The birth time is called up in hours and minutes by pushing the
birth time retrieval button. The birth time will be changed as soon as
the next Apgar score is taken.
5. Battery Check
A set of batteries should last for 1’000 Apgar score measurements.
When the batteries become weak, 3 additional dots will appear on
the display.
6. Change of Batteries
The Apgar Timer has been designed so that the internal clock continues to run for approx. 2 minutes when the batteries are changed.
This means that when you change the batteries no adjustment of
time will be necessary.
To change the batteries, proceed as follows:
1. Remove old batteries.
2. Insert new batteries (two 1,5 volt alkaline batteries) according to
schematics.
5
EN
7.
Checking the time
If you wish to check the time of the internal watch in the Apgar
Timer proceed as follows:
– Push the birth time retrieval button two times and exact time in
hours and minutes will appear.
– Push the Start/stop button.
8.
Adjusting the time
The time on the internal clock can be set as follows:
1. Make sure there is no time visible on the Apgar Timer.
2. Push the birth time and start/stop button simultaneously.
A black dot will appear behind the first digit.
3. Push the birth time retrieval button until the correct number
appears in the first digit.
4. Push the Start/stop button, the back dot will jump to the second digit. Again push the birth time retrieval button until correct
number appears in the second digit.
5. Follow the same steps to correct the third and fourth digit.
6. Get out of the time adjusting mode by pushing the Start/stop
button.
If you enter the time adjusting mode and do not change any digits,
the original time will continue to run after you exit out of this mode.
VII Cleaning
General notes
The internal hospital directives take precedence. Wear suitable gloves for
cleaning/disinfection.
– Switch off the device.
– The outside surfaces can be cleaned with a damp cloth.
– Cleaning or disinfecting agents should not be used in concentrated
form!
Surface cleaning materials
We recommend: Perform (conc. 1%, two 8-litre bags), Schülke & Mayr
Do not use: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
EN
6
VIII Disposal
The Apgar Timer is of modular design. It can thus be disassembled into
its individual components. The Apgar Timer is mainly made of technical
plastics which can be disposed of in accordance with local regulations.
The LCD, circuit board, electric parts and batteries should be disposed of
separately.
IX
Guarantee
Guarantee for the Apgar Timer for 2 years after date of delivery if used in
accordance with these instructions. The manufacturer is not liable for any
damage or consequential damage caused by incorrect operation, inappropriate usage as well as use by unauthorized persons.
X
Technical Data
Batteries: 2 pcs 1,5 V AA
Accuracy: Quarzstability, <500 ppm
Signal: Buzzing signal after 1, 5 and 10 minutes
Time of Birth: Time of Birth is electronically stored and can be
retrieved by pressing the birth time retrieval button.
Display: 4-digit Liquid crystal display (LCD)
Operation: 2 foil buttons to start/stop the timer and to display
the time of birth
Measurements: 155 x 92 x 33 mm (H x W x D)
Weight: 450 g
Working conditions: + 5 °C to + 40 °C
Storage conditions: – 40 °C to + 50 °C
The Apgar Timer fulfils standard IEC 60601-1-2 where electromagnetic
compatibility is concerned. While the Apgar Timer is in use, other equipment which also fulfils this standard will not be affected nor will the other
equipment affect the operation of the Apgar Timer.
7
EN
l
Verwendungszweck
Der Medela Apgar Timer ist einfach, praktisch und hilfreich, weil dank ihm
im Kreissaal Notfälle auch von Nicht-Medizinern schnell erkannt und sofort
Massnahmen eingeleitet werden können. Der Ein-Minuten-Wert des ApgarScores ist ein Indikator für akute potentielle Gefahren des Neugeborenen,
eine Hilfe für Erstversorgung und Reanimation. Der Fünf-Minuten-Wert
kann ein Hinweis sein, dass eine Hypoxie vorliegen könnte oder gar eine
mangelnde Erstversorgung des Kindes. Der Zehn-Minuten-Wert ist ein
weiterer Indikator für die mittelfristige primäre Adaptation. Der Apgar Timer
ist mit einem Alarm-Signal ausgestattet, welches in den Zeitabständen von
1, 5 und 10 Minuten ertönt, um den Anwendern die Möglichkeit zu geben,
die Apgar Werte in genauen Zeitabständen zu notieren. Zudem kann die
genaue Geburtszeit für späteren Abruf gespeichert werden.
lI
Kontraindikationen
Es sind zur Zeit keine Kontraindikationen bekannt.
lII
Warnhinweise/Sicherheitshinweise
Der Apgar Timer ist nicht zugelassen für die Verwendung in explosionsgefährdeter Umgebung.
DE
8
IV
Bedienelemente
Apgar Zeit in Minuten und
Sekunden angezeigt.
Geburtszeit in Stunden und
Minuten angezeigt.
Wenn diese 3 Punkte erscheinen, Batterien wechseln.
Start/Stop-Taste.
Sofort nach der Geburt
drücken. Ein Alarm-Signal
ertönt in den Intervallen von
1,5 und 10 Minuten.
Geburtszeitabruf.
Diese Taste drücken, um die
gespeicherte Geburtszeit
abzurufen.
V
Zeichen und Symbole
Start/Stop-Taste und Geburtszeitspeicher. Ein Alarm-Signal
ertönt in den Intervallen von 1, 5 und 10 Minuten.
Abruf der Geburtszeit.
9
DE
VI
Inbetriebnahme
Die Apgar Zeit wird in Minuten und Sekunden angezeigt.
1.
In Betrieb setzen
Start/Stop-Taste drücken.
2.
Abschalten
Der Apgar Timer wird abgeschaItet, indem die Start/Stop-Taste
gedrückt wird. Nach einer Stunde schaltet der Apgar Timer jedoch
automatisch ab.
3.
Speicherung der Geburtszeit
Die genaue Geburtszeit wird gespeichert indem die Start/StopTaste sofort nach der Geburt gedrückt wird. Die Geburtszeit wird in
Stunden und Minuten angezeigt.
4.
Abruf der Geburtszeit
Wenn die Geburtsabruf-Taste gedrückt wird, wird die Geburtszeit in
Stunden und Minuten abgerufen. Sobald mit dem Apgar Timer eine
neue Messung vorgenommen wird, wird die Geburtszeit überschrieben.
5. Batterien prüfen
Ein Satz Batterien reicht für ca. 1’000 Apgar Messungen. Wenn die
Batterien schwach werden, erscheinen 3 weitere Punkte auf der
Anzeige.
6. Batterien wechseln
Der Apgar Timer wurde so entwickelt, dass die interne Uhr ca. 2
Min. weiter läuft, wenn die Batterien gewechselt werden.
Das heisst, dass wenn die Batterien gewechselt werden, keine
neue Zeiteinstellung erfolgen muss.
DE
Batterien wie folgt wechseln:
1. Alte Batterien entfernen.
2. Die neuen Batterien (zwei 1,5 Volt Alkali-Batterien) gemäss
Schema einsetzen.
10
7.
Zeit kontrollieren
Die Zeit auf der internen Uhr kann wie folgt kontrolliert werden:
– Geburtszeitabruf-Taste 2 x drücken und die genaue Zeit
wird in Stunden und Minuten angezeigt.
– Start/Stop-Taste drücken.
8.
Zeit einstellen
Die Zeit auf der internen Uhr kann wie folgt eingestellt werden:
1. Sicherstellen, dass keine Zeit auf dem Apgar Timer angezeigt
ist.
2. Geburtszeitabruf- und Start/Stop-Taste gleichzeitig drücken.
Ein schwarzer Punkt erscheint hinter der ersten Ziffer.
3. Geburtszeitabruf-Taste drücken bis die richtige Ziffer erscheint.
4. Start/Stop-Taste drücken und der schwarze Punkt springt zur
zweiten Ziffer. Geburtszeitabruf-Taste drücken bis die richtige
Ziffer erscheint.
5. Schritte 3 – 4 für die dritte und vierte Ziffer folgen.
6. Start/Stop-Taste drücken, um den Zeiteinstellungsmodus zu
verlassen.
Wenn unbeabsichtigt der Zeiteinstellungsmodus gestartet wird, und
keine Ziffern verändert wurden, wird die Originalzeit beim Verlassen
dieses Modus wieder hergestellt.
VII Reinigung
Generelle Hinweise
Vorrangig gelten die krankenhausinternen Richtlinien. Für die Reinigung/
Desinfektion geeignete Handschuhe tragen.
– Gerät abschalten.
– Äusserlich mit einem feuchten Lappen reinigen.
– Reinigungs- und Desinfektionsmittel dürfen nicht in konzentrierter Form
verwendet werden.
Reinigungsmittel für die Oberflächen
Unsere Empfehlung: Perform (Konzentration 1%, zwei 8-Liter-Beutel),
Schülke & Mayr
Nicht geeignet:
Terralin (Konzentration 2%), Schülke & Mayr
11
DE
VIII Entsorgung
Der Apgar Timer ist modular aufgebaut. Dadurch kann es ohne grossen
Aufwand in einzelne Komponenten zerlegt werden. Der Apgar Timer
besteht hauptsächlich aus technischen Kunststoffen. LCD, Leiterplatte,
elektrische Teile und Batterien sind einzeln zu entsorgen – gemäss den
lokalen Vorschriften.
IX
Garantiebestimmungen
Garantie für den Apgar Timer 2 Jahren ab Lieferdatum, wenn das
Gerät diesen Anweisungen entsprechend benutzt wird. Für Schäden/
Folgeschäden wegen unsachgemäßer Behandlung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie bei Handhabung durch nicht autorisierte
Personen besteht keine Haftung.
X
Technische Daten
Batterien: 2 Stück 1.5 V AA
Genauigkeit: Quarzstabil, <500 ppm
Signal: Tonsignal nach 1, 5 und 10 Minuten
Geburtszeit: Geburtszeit wird elektronisch gespeichert und kann
auf Knopfdruck abgerufen werden
Anzeige: 4-stellige Flüssigkristall-Anzeige (LCD)
Bedienung: 2 Folientaster zum Starten/Stoppen des Timers und
zum Anzeigen der Geburtszeit
Abmessungen: 155 x 92 x 33 mm (H x B x T)
Gewicht: 450 g
Arbeitsbedingungen: + 5 °C bis + 40 °C
Lagerbedingungen: - 40 °C bis + 50 °C
Der Apgar Timer erfüllt die Norm IEC 60601-1-2 betreffend elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV). Durch den Betrieb des Apgar Timers werden
andere Geräte, welche die oben erwähnte Norm ebenfalls erfüllen, nicht
gestört, beziehungsweise die Funktion des Apgar Timers wird durch diese
Geräte nicht beeinflusst.
DE
12
l
Domaine d’utilisation
Le Chronomètre Apgar Medela est simple, pratique et utile, car grâce à lui,
les urgences peuvent être reconnues rapidement dans la salle des nourrissons, même par des non-médecins; les mesures d’urgence peuvent être
immédiatement entreprises. La valeur du score Apgar à une minute sert à
indiquer les dangers potentiels aigus que le nouveau-né peut présenter; il
est utile pour les premiers soins et la réanimation. La valeur à cinq minutes
peut indiquer une hypoxie ou bien une lacune dans les premiers soins
donnés à l’enfant. La valeur à dix minutes indique quant à elle l’adaptation
primaire à moyen terme du bébé. La minuterie Apgar est pourvue d’un
signal d’alarme audible qui s’enclenche à 1, 5 et 10 minutes; l’utilisateur
peut alors noter les scores Apgar à des intervalles précis. De plus, l’heure
de naissance peut être enregistrée pour être relue plus tard.
lI
Contre-indications
Aucune contre-indication connue à ce jour.
lII
Mises en garde/Consignes de sécurité
Le Chronomètre Apgar ne doit pas être utilisé dans un environnement
menacé d’explosion.
13
FR
IV
Eléments de commande
Le temps Apgar est indiqué en
minutes et en secondes.
L’heure de naissance est indiquée
en heures et en minutes.
Lorsque ces trois points apparaissent, changer les piles.
Touche start/stop.
Appuyer juste après la naissance.
Un signal d’alarme se fait entendre
à 1, 5 et 10 minutes.
Relecture de l’heure de naissance.
Appuyer sur la touche pour faire
apparaître l’heure de naissance
enregistrée.
V
Caractères et symboles
Touche start/stop et enregistrement de l’heure de naissance.
Un signal se fait entendre à 1, 5 et 10 minutes.
Rappel de l’heure de naissance.
FR
14
VI
Mise en marche
Le temps Apgar est indiqué en minutes et en secondes.
1.
Activation
Appuyer sur la touche start/stop.
2.
Désactivation
Le Chronomètre Apgar s’éteint lorsqu’on presse sur la touche start/
stop. Après une heure, le Chronomètre Apgar s’éteint automatiquement.
3.
Enregistrement de l’heure de naissance
On enregistre l’heure de naissance exacte en pressant immédiatement sur la touche start/stop après la naissance. L’heure de naissance est indiquée en heures et en minutes.
4.
Relecture de l’heure de naissance
Lorsqu’on presse sur la touche de relecture de l’heure de naissance, celle-ci apparaît, indiquée en heures et en minutes. Dès qu’on
introduit une nouvelle mesure sur le Chronomètre Apgar, l’heure de
naissance précédente est effacée.
5. Tester les piles
Un set de piles suffit pour 1000 mesures Apgar. Lorsque les piles
s’affaiblissent, 3 autres points apparaissent encore sur l’écran.
6. Changer les piles
Le Chronomètre Apgar a été conçu de manière à ce que l’horloge
interne continue de fonctionner pendant env. 2 min. lorsqu’on
change les piles. Cela signifie qu’après avoir changé les piles, il n’y
a pas besoin d’effectuer de remise à l’heure.
Comment changer les piles:
1. Ôter toutes les piles.
2. Mettre les nouvelles piles (deux piles alcalines 1,5 Volts) selon
schéma.
15
FR
7.
Contrôler l’heure
L’heure de l’horloge interne peut être contrôlée comme suit:
– Appuyer 2 x sur la touche de rappel de l’heure de naissance,
l’écran indique alors l’heure exacte en heures et en minutes.
– Presser sur start/stop.
8.
Mettre l’horloge à l’heure
Pour mettre à l’heure l’horloge interne, procéder de la façon
suivante:
1. S’assurer que l’écran du Chronomètre Apgar n’indique aucune
heure.
2. Appuyer sur le bouton rappel de l’heure de naissance et
simultanément sur le bouton start/stop.
Un point noir apparaît derrière le premier chiffre.
3. Presser sur la touche d’indication de l’heure de naissance
jusqu’à ce que le chiffre exact apparaisse.
4. Presser la touche start/stop, le point noir saute au second
chiffre. Presser à nouveau la touche d’indication de l’heure de
naissance jusqu’à ce que le chiffre exact apparaisse.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour les 3ème et 4ème chiffres.
6. Presser sur a touche start/stop afin de quitter le mode de mise
à l’heure.
Si l’on enclenche malencontreusement le mode de mise à l’heure,
sans changer un seul chiffre, l’heure originale réapparaîtra automatiquement dès que vous aurez quitté ce mode.
VII Nettoyage
Généralités
Les directives internes de l'hôpital prévalent. Port obligatoire de gants
adaptés pour le nettoyage/désinfection.
– Déclencher l’appareil.
– Nettoyer le boîtier au moyen d’un chiffon humide.
– Ne pas utiliser de produits de nettoyage ni de désinfectants sous
forme concentrée.
Produit pour nettoyer la surface
Nous recommandons: Perform (1%, deux sachets à 8 litres) Schulke & Mayr
Ne pas utiliser: Terralin (2%), Schulke & Mayr
FR
16
VIII Élimination
Le Chronomètre Apgar est fabriqué de façon modulaire. Il peut donc être
démonté sans problème en composants individuels. Le Chronomètre
Apgar est constitué surtout de matériaux synthétiques. LCD, circuit conducteur, parties électriques et piles doivent être jetés séparément, conformément aux prescriptions locales.
IX
Garantie
Le minuteur Apgar bénéficie d'une garantie de 2 ans à compter de la date
de livraison à condition d'être utilisé en conformité avec les présentes
instructions. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages/
dommages consécutifs provoqués par une utilisation impropre, un usage
non conforme ou une manipulation par des personnes non autorisées.
X
Données techniques
Batteries: Exactitude: Signal: Heure de naissance: Écran: Utilisation: Mesures: Poids: Conditions de fonctionnement:
Conditions de stockage: 2 pièces, 1,5 V AA
Stabilité par quartz, <500 ppm
Vibration après 1, 5 et 10 minutes
L’heure de naissance est enregistrée
électroniquement et peut être rappelée par
simple pression sur une touche
Écran à cristaux liquides à 4 chiffres (LCD)
2 touches à membrane pour enclencher/
stopper le Chronomètre et indiquer l’heure
de naissance
155 x 92 x 33 mm (H x B x T)
450 g
+ 5 °C jusqu’à + 40 °C
- 40 °C jusqu’à + 50 °C
Le Chronomètre Apgar satisfait aux critères IEC 60601-1-2 en matière de
compatibilité électromagnétique (CEM). Le fonctionnement du Chronomètre
Apgar ne gêne pas les autres appareils qui remplissen teux aussi la norme
mentionnée; le Chronomètre Apgar n’est pas gêné non plus par ce type
d’appareils.
17
FR
l
Uso previsto
Il Medela Apgar Timer é di uso semplice e pratico e offre un aiuto prezioso,
perchè grazie ad esso anche il personale non medico può riconoscere
tempestivamente le emergenze in sala parto e prendere immediatamente
le misure necessarie. Il valore dell’indice di Apgar dopo 1 minuto è un
indicatore di potenziali pericoli acuti per il neonato, un aiuto per la prima
assistenza e la rianimazione. Il valore dopo 5 minuti può essere indizio di
un’asfissia o addirittura di una carenza dell’assistenza prestata al bambino.
Il valore dopo 10 minuti è un ulteriore indicatore dell’adattamento primario
a medio termine. L’Apgar Timer emette un segnale di allarme a intervalli di
1, 5 e 10 minuti, per dare all’utilizzatore la possibilità di annotare gli indici di
Apgar a intervalli precisi. Inoltre si può memorizzare l’ora esatta della nascita per richiamarla più tard.
lI
Controindicazioni
Al momento non sono note controindicazioni.
lII
Avvertenze/Istruzioni di sicurezza
L’Apgar Timer non può essere utilizzato in ambienti con rischio di esplosione.
IT
18
IV
Elementi di comando
Il tempo Apgar viene indicato in
minuti e secondi.
L’ora di nascita viene mostrata in
ore e minuti.
Quanto appaiono questi
3 punti, sostituire le batterie.
Tasto Start/Stop.
Va premuto immediatamente
dopo la nascita. Un segnale di
allarme suona a intervalli di 1, 5 e
10 minuti.
Richiamo dell’ora di nascita.
Premere questo tasto per richiamare l’ora di nascita memorizzata.
V
Segni e simboli
Tasto Start/Stop e memorizzazione ora di nascita. Un segnale
di allarme risuona a intervalli di 1, 5 e 10 minuti.
Richiamo dell’ora di nascita.
19
IT
VI
Messa in funzione
Il tempo di Apgar viene indicato in minuti e secondi.
1.
Mettere in funzione
Premere il tasto Start/Stop.
2.
Spegnere
L’Apgar Timer viene spento premendo il tasto Start/Stop. Dopo
1 ora l’Apgar Timer si spegne comunque automaticamente.
3.
Memorizzazione dell’ora di nascita
L’ora esatta della nascita viene memorizzata premendo il tasto
Start/Stop immediatamente dopo la nascita. L’ora della nascita
viene indicata in ore e minuti.
4.
Richiamo dell’ora di nascita
Premendo il pulsante per il richiamo dell’ora di nascita, quest’ultima
viene visualizzata in ore e minuti. Non appena con l’Apgar Timer si
effettua una nuova misurazione, la nuova ora di nascita viene sovrascritta sul valore precedente.
5. Controllo delle batterie
Una serie di batterie basta per circa 1’000 misurazioni dell’indice di
Apgar. Quando le batterie iniziano ad esaurirsi, nel display appaiono
3 punti.
6. Sostituzione delle batterie
Apgar Timer è stato costruito in modo che l’orologio interno continui a funzionare per circa due minuti, anche quando si sostituiscono le batterie. In altre parole, dopo aver sostituito le batterie non
bisogna regolare di nuovo l’ora.
IT
Sostituire le batterie nel modo seguente:
1. Togliere le vecchie batterie.
2. Inserire le nuove batterie (due batterie alcaline da 1,5 Volt),
come indicato nello schema.
20
7.
Controllare l’ora
L’ora dell’orologio interno può essere controllata nel modo seguente:
– Premere 2 volte il pulsante Richiamo ora nascita: viene visualizzato l'orario preciso in ore e minuti.
– Premere il tasto Start/Stop.
8.
Regolare l’ora
Per controllare l'ora dell’orologio interno di Apgar Timer, procedere
nel modo seguente:
1. Accertarsi che l’Apgar Timer non indichi nessuna ora.
2. Premere simultaneamente i tasti “Start/Stop” e “Richiamo
dell’ora di nascita”. Dietro alla prima cifra appare un punto nero.
3. Premere il tasto di richiamo dell’ora di nascita, finché non appare
la cifra giusta.
4. Premere il tasto Start/Stop e il punto nero salta alla seconda
cifra. Premere il tasto di richiamo dell’ora di nascita, finché non
appare la cifra giusta.
5. Ripetere i punti 3 – 4 per la quarta cifra.
6. Premere il tasto Start/Stop per uscire dal modo di regolazione
dell’ora.
Se è stato attivato inavvertitamente il modo di regolazione dell’ora,
senza peraltro che sia stata modificata nessuna delle cifre, l’ora originale viene ripristinata non appena si esce da tale modo.
VII Pulizia
Avvisi generali
Le direttive interne della struttura ospedaliera hanno la precedenza
Indossare i guanti per procedere alla pulitura/disinfezione.
– Spegnere il timer.
– Pulire l’esterno con un panno umido.
– Detergenti e disinfettanti non devono essere utilizzati in forma concentrata.
Soluzioni di lavaggio della superficie
Si raccomanda: Perform (conc. 1%, 2 fustini da 8 litri), Schülke & Mayr
Non usare: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
IT
21
IT
VIII Eliminazione
Apgar Timer è un modello modulare. L’Apgar Timer ha una struttura modulare e può essere scomposto senza problemi nei singoli componenti.
L’Apgar Timer è costituito principalmente di plastiche tecniche. LCD, circuito
stampato e batterie devono essere eliminati separatamente, conformemente
alle prescrizioni locali.
IX
Garanzia
La garanzia di Apgar Timer è di 2 anni dalla data di fornitura, se l'apparecchio viene usato in conformità alle presenti istruzioni. Il produttore non
risponde dei danni/danni secondari causati da un funzionamento errato,
uso improprio, nonché utilizzo da parte di personale non autorizzato.
X
Dati tecnici
Batterie: Precisione: Segnale: Ora di nascita: Display: Uso:
Dimensioni: Peso: Condizioni di esercizio:
Immagazzinamento: 2 pz. 1,5 V AA
stabilizzato a quarzo < 500 ppm
segnale acustico dopo 1, 5 e 10 minuti
l’ora di nascita viene memorizzata automaticamente
e può essere richiamata premendo un pulsante
visore a cristalli liquidi, 4 cifre (LCD)
2 tasti sotto film per avviare/fermare il timer e
indicare l’ora di nascita
155 x 92 x 33 mm (A x L x P)
450 g
+ 5 °C - + 40 °C
- 40 °C - + 50 °C
L’Apgar Timer è conforme alla norma IEC 60601-1-2 in materia di compatibilità elettromagnetica (EMC). Il funzionamento dell’Apgar Timer non disturba a Itri apparecchi, purché conformi alla suddetta norma, rispettivamente
non viene disturbato da tali apparecchi.
IT
22
l
Beoogd gebruik
De Medela Apgar Timer is een eenvoudig, praktisch en zeer nuttig hulpmiddel, waarmee ook gewone verpleegkundigen een noodsituatie kunnen
herkennen en de nodige maatregelen in de verloskamer kunnen nemen.
De Apgar-score na 1 minuut is een indicator voor mogelijk acuut gevaar
voor de pasgeborene en een hulpmiddel bij eerste verzorging en reanimatie. De score na 5 minuten kan duiden op de aanwezigheid van hypoxie of
een gebrek aan eerste verzorging van de baby. De score na 10 minuten is
een indicator voor de primaire aanpassing van de baby. De Medela Apgar
Timer laat gedurende 3 seconden een zoemtoon horen met een tussenpoos van 1, 5 en 10 minuten, waardoor de gebruiker de Apgar-scores met
exacte tussenpozen kan noteren. Bovendien kan het exacte tijdstip van
geboorte worden vastgelegd om later weer op te roepen.
lI
Contra-Indicaties
Op dit ogenblik zijn er geen contra-indicaties bekend.
lII
Waarschuwingen/Veiligheidsvoorschriften
De Apgar Timer mag niet worden gebruikt in een omgeving waar ontploffingsgevaar bestaat.
23
NL
IV
Bedieningselementen
De Apgar-tijd wordt aangeduid
in minuten en seconden.
Het tijdstip van geboorte wordt
aangeduid in uren en minuten.
Verwissel de batterijen als deze
drie stippen op het display verschijnen.
Start/stopknop.
Druk direct na de bevalling op
deze knop. De Timer laat na
1, 5 en 10 minuten een alarm
horen.
Geheugenknop.
Druk op deze knop om het
vastgelegde tijdstip van
geboorte op te roepen.
V
Tekens en symbolen
Start/stopknop en geheugenknop. Met een tussenpoos van
1, 5 en 10 minuten is een alarm te horen.
Geheugenknop.
NL
24
VI
Werking van de Apgar Timer
De Apgar-tijd wordt aangeduid in minuten en seconden.
1.
Inschakelen
Druk op de start/stopknop.
2.
Uitschakelen
Druk op de start/stopknop om de Apgar Timer uit te schakelen.
Na één uur wordt de Apgar Timer automatisch uitgeschakeld.
3.
Het tijdstip van geboorte opslaan
Als u op de geheugenknop drukt, geeft de Apgar Timer automatisch
gedurende 3 seconden het exacte tijdstip van geboorte weer. Het
tijdstip van geboorte wordt aangeduid in uren en minuten.
4.
Het tijdstip van geboorte oproepen
Het tijdstip van geboorte in uren en minuten kunt u oproepen door
op de geheugenknop te drukken. Het tijdstip van geboorte wordt
gewijzigd zodra de volgende Apgar-score wordt gemeten.
5. De batterijen controleren
Met een paar batterijen moet u 1000 Apgar-scores kunnen meten.
Als de batterijen opraken, verschijnen 3 extra stippen op het display.
6. De batterijen vervangen
De Apgar Timer is zodanig ontworpen dat de interne klok nog ca. 2
min. blijft doorlopen als de batterijen worden vervangen. Dit betekent
dat u de tijd niet hoeft bij te stellen als u de batterijen heeft verwisseld.
Ga als volgt te werk om de batterijen te vervangen:
1. Verwijder de oude batterijen.
2. Plaats de nieuwe batterijen (2 alkalinebatterijen van 1,5 volt)
volgens het schema.
25
NL
7.
De tijd controleren
Als u de tijd van de interne klok in de Apgar Timer wilt controleren,
moet u als volgt te werk gaan:
– Druk 2 x op de geboortetijdtoets en de precieze tijd wordt in
uren en minuten getoond.
– Druk op de start/stopknop.
8.
De tijd instellen
De tijd op de interne klok kan als volgt worden ingesteld:
1. Zorg dat er geen tijdstip zichtbaar is op de Apgar Timer.
2. Druk gelijktijdig op de geboortetijd en aan/uit knop. Achter het
eerste cijfer verschijnt een zwarte stip.
3. Druk de geheugenknop in totdat het juiste cijfer op die plaats
verschijnt.
4. Druk op de start/stopknop. De zwarte stip verspringt nu naar
het tweede cijfer. Druk nogmaals op de geheugenknop totdat
het juiste cijfer op die plaats verschijnt.
5. Volg dezelfde stappen om het derde en vierde cijfer bij te stellen.
6. Verlaat de tijdinstelling door op de start/stopknop te drukken.
Als u niets verandert aan de tijdinstelling, blijft de originele tijd van
kracht nadat u deze instelling heeft verlaten.
VII Reinigen
Algemene aanwijzingen
De richtlijnen van het ziekenhuis komen op de eerste plaats. Draag
geschikte handschoenen voor de reiniging/desinfectie.
– Toestel uitschakelen.
– De buitenkant kan worden gereinigd met een vochtige doek.
– Reinigings- of desinfectiemiddelen mogen niet in geconcentreerde
vorm worden gebruikt!
Schoonmaakmaterialen voor oppervlak
Wij raden aan: Perform (conc. 1%, twee 8 liter zakken), Schülke & Mayr
Gebruik geen: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
NL
26
VIII Verwijderen
De Apgar Timer heeft een modulair ontwerp. Daardoor kan hij probleemloos in afzonderlijke componenten worden gedemonteerd. De Apgar
Timer is hoofdzakelijk gemaakt van technische kunststoffen, die volgens
de gemeentelijke afvalverordening kunnen worden verwijderd. De LCD,
printplaat, elektronische onderdelen en batterijen moeten apart worden
verwijderd.
IX
Garantie
Garantie voor de Apgar timer; 2 jaar vanaf leveringsdatum, als het toestel overeenkomstig de gebruiksaanwijzing werd gebruikt. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor enige schade of schade die voortvloeit uit onjuiste
bediening, onjuist gebruik en gebruik door niet geautoriseerde personen.
X
Technische gegevens
Batterijen: Nauwkeurigheid: Signaal: Tijdstip van geboorte:
2 x 1,5 V AA
Kwartsstabiliteit, <500 ppm
Zoemtoon na 1, 5 en 10 minuten
Het tijdstip van geboorte wordt automatisch vastgelegd en kan worden opgeroepen door op de geheugenknop te drukken
Display: Viercijferig LCD-display
Werking: 2 knoppen om de Timer te starten/stoppen en het
tijdstip van geboorte weer te geven
Afmetingen: 155 x 92 x 33 mm (H x B x D)
Gewicht: 450 g
Bedrijfstemperatuur: + 5 °C tot + 40 °C
Opslagtemperatuur: – 40 °C tot + 50 °C
De Apgar Timer voldoet aan de norm IEC 60601-1-2 inzake bestendigheid
tegen elektromagnetische storingen. Het gebruik van de Apgar Timer heeft
geen invloed op andere apparatuur die ook aan deze norm voldoet, terwijl
deze andere apparaten evenmin invloed hebben op de werking van de
Apgar Timer.
27
NL
l
Tillämpning
Medela Apgartimer är enkel, praktisk och till stor hjälp eftersom även sjukhuspersonalen kan fastställa kritiska lägen och vidta nödvändiga åtgärder i
arbetsrummet. Värdet efter en minut indikerar en akut potentiell fara för den
nyfödda och är till hjälp för den primära omsorgen och återupplivande.
Fem-minuters-värdet kan tyda på en hypoxi eller brister i den primära
omsorgen om barnet. Tio-minuters-värdet utgör ännu en indikator på
spädbarnets primära adaptation. Apgartimern avger en larmsignal i intervall
om 1, 5 och 10 minuter, vilket betyder att användaren erhåller indikeringar
med bestämda intervaller. Därtill kan den exakta födelsetidpunkten lagras
för framtagning senare.
lI
Kontraindikationer
F.n. är inga kontraindikationer kända.
lII
Varnings-/säkerhetstexter
Apgartimern får inte användas i utrymmen där det finns risk för explosion.
SV
28
IV
Manöverorgan
Apgartimern anger tiden
i minuter och sekunder.
Födelsetidpunkten anges
i timmar och minuter.
När 3 punktmarkeringar syns,
byt batterier.
Start-/stoppknapp.
Tryck direkt efter förlossningen.
Timern kommer att ge en signal efter 1, 5 och 10 minuter.
Avläsning av födelsetidpunkt.
Tryck ned knappen för att
avläsa födelsetidpunkten.
V
Symbolförklaring
Start-/stoppknapp och födelsetidsminne. En signal ljuder i
intervaller om 1, 5 och 10 minuter.
Avläsning av födelsetidpunkten.
29
SV
VI
Funktion
Apgartimern anger tiden i minuter och sekunder.
1.
Start av Apgartimern
Tryck på start-/stoppknappen.
2.
Avstängning av Apgartimern
Apgartimern stängs av genom att man trycker på start-/stoppknappen. Apgartimern stängs dock automatiskt av efter 1 timme.
3.
Lagring av födelsetidpunkt
Den exakta födelsetidpunkten lagras om start-/stoppknappen
trycks ned omedelbart efter förlossningen. Födelsetidpunkten anges
i timmar och minuter.
4.
Avläsning av födelsetidpunkt
Genom att trycka ned födelseknappen avläses födelsetidpunkten
i timmar och minuter. Så fort ny mätning utförs med Apgartimern
ersätts födelsetidpunkten med en ny.
5. Batterikontroll
En batteriuppsättning räcker normalt för 1000 mätningar. Då batterierna blir svaga syns tre punkter på displayen.
6. Batteribyte
Apgartimern är konstruerad så, att då batterierna byts ut fortsätter
den interna klockan att gå ca. 2 minuter. Det betyder att du efter
batteribyte inte behöver programmera in tiden på nytt.
SV
Batterierna byts på följande sätt:
1. Avlägsna de gamla batterierna.
2. Lägg in nya batterier (två 1,5 volts alkaliska batterier) enligt
schema.
30
7.
Kontroll av tidsangivelse
Kontroll av den interna klockans tidsangivelse sker på följande sätt:
– Tryck 2x på knappen för avläsning av födelsetidpunkt; den
exakta tiden i timmar och minuter kommer då att visas på displayen.
– Tryck på start-/stoppknappen
8.
Tidsinställning
Tiden på den interna klockan kan ställas in på följande sätt:
1. Kontrollera att ingen tid visas på Apgartimern.
2. Tryck på födelsetidknappen och start/ stoppknappen samtidigt.
En svart punkt kommer då att synas bakom den första siffran.
3. Tryck på knappen för avläsning av födelsetidpunkt tills första
siffran är korrekt.
4. Tryck på Start/stopp knappen. Den svarta punkten kommer då
att förflyttas till den andra siffran. Tryck åter ned knappen för
avläsning av födelsetidpunkt tills siffran är rätt.
5. Inställningen av den tredje och fjärde siffran sker på samma
sätt.
6. Tryck åter ned Start/stopp-knappen för att gå ur tidsinställningsfunktionen.
Om du aktiverar tidsinställningsfunktionen men inte ändrar några
siffror kommer den ursprungliga tiden att fortsätta oförändrad efter
att du kopplat bort funktionen.
VII Rengöring
Allmänna anvisningar
I första hand gäller sjukhusets interna bestämmelser. Använd lämpliga
handskar vid rengöring/desinficering.
– Koppla ur apparaten.
– Utsidorna kan rengöras med en fuktig trasa.
– Rengöringsmedel och desinficerande medel bör inte användas
i koncentrerad form.
Ytrengöringsmedel
Vi rekommenderar: Perform (konc. 1%, två 8-liters påsar), Schulke & Mayr
Använd ej: Terralin (konc. 2%), Schulke & Mayr
31
SV
VIII Avfallshantering
Apgartimern är uppbyggd i moduler. Det innebär att det är enkelt att ta isär
de enskilda komponenterna. Timern består huvudsakligen av teknisk plast.
LCD-displayen, kretskortet, de elektriska komponenterna och batterierna
skall hanteras separat i enlighet med lokala bestämmelser.
IX
Garanti
Förutsatt att Apgartimern används i enlighet med dessa anvisningar lämnas
2 års garanti från leveransdatum. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador/indirekta skador p g a felaktigt handhavande, icke föreskriven användning eller att timern använts av obehöriga personer.
X
Tekniska data
Batterier: Noggrannhet: Signal: Födelsetidpunkt: Display: Funktion: Dimensioner: Vikt: Driftsförhållanden: Förvaringsförhållanden:
2 st 1,5 V AA
Kvartsstabilitet, <500 ppm
Summerton efter 1, 5 och 10 minuter
Födelsetidpunkten lagras elektroniskt och kan avlä-
sas med knapptryckning
4-siffrig, flytande kristaller (LCD)
2 folieknappar för start/stopp av timern och för
indikering av födelsetidpunkt
155 x 92 x 33 mm (h x b x d)
450 g
+ 5 °C till + 40 °C
– 40 °C till + 50 °C
Apgartimern uppfyller normen IEC 60601-1-2 avseende elektromagnetisk
kompatibilitet. Annan utrustning som likaså uppfyller ovannämnda norm
och Apgartimern stör resp. påverkar inte varandra inbördes under användning.
SV
32
l
Anvendelse
Medela Apgar Timer er enkel, praktisk og nyttig, fordi andre end læger ved
et akut tilfælde på fødestuen straks kan træffe de nødvendige forholdsregler. 1-minutsværdien af Apgar-scoren er en vigtig værdi, ud fra hvilken den
første pleje og eventuel genoplivning kan foretages. 5-minuttersværdien
kan give en indikation om eventuel hypoksi eller måske utilstrækkelig pleje
af barnet. 10-minuttersværdien er en yderligere indikator for den nyfødtes
tilstand. Apgar Timer er udstyret med et alarmsignal, der lyder i intervaller
på 1, 5 og 10 minutter, så brugeren har mulighed for at notere Apgarværdierne ned. Desuden kann det nøjagtige fødselstidspunkt lagres.
lI
Kontraindikationer
Der foreligger ingen oplysninger om kontraindikationer.
lII
Advarsler/sikkerhedsanvisninger
Apgar Timeren må ikke anvendes i omgivelser, hvor der kan være risiko for
eksplosion.
33
DA
IV
Betjeningselementer
Apgar-tiden vises i minutter og
sekunder.
Fødselstidspunktet vises i timer
og minutter.
Når 3 prikker vises, skal batterierne skiftes.
Start/stoptast.
Tryk straks efter fødslen. Der
lyder et alarmsignal med intervaller på 1, 50 og 10 minutter.
Fødselstidspunkt.
Tryk på denne tast for at genkalde det lagrede fødselstidspunkt.
V
Symbolernes betydning
Start/stop-tast og hukommelse for fødselstidspunkt.
Et alarmsignal lyder i intervaller på 1, 5 og 10 minutter.
Opkald af fødselstidspunkt.
DA
34
VI
Brugsvejledning
Apgar-tiden vises i minutter og sekunder.
1.
Sådan tændes Apgar Timer
Tryk på start/stop-tasten.
2.
Sådan slukkes Apgar Timer
Apgar Timer slukkes, når der trykkes på start/stop-tasten. Apgar
Timeren slukker automatisk efter 1 time.
3.
Lagring af fødselstidspunktet
Hvis der trykkes på start/stop-tasten straks efter fødslen, gemmes
det nøjagtige fødselstidspunkt. Fødselstidspunktet vises i timer og
minutter.
4.
Genkald af fødselstidspunkt
Hvis der trykkes på fødselsgenkaldstasten, vises fødselstidspunktet i timer og minutter. Når der foretages en ny måling med Apgar
Timer, overskrives fødselstidspunktet.
5. Batteritest
Et sæt batterier holder til ca. 1.000 Apgar-målinger. Når batterierne
er ved at være flade, vises 3 prikker på displayet.
6. Batteriskift
Apgar Timer er udviklet, så det interne ur fortsætter med at gå i ca.
2 minutter, mens batterierne skiftes. Dvs. at uret ikke skal indstilles
efter et batteriskift.
Batteriet skiftes således:
1. Tag de gamle batterier ud.
2. Sæt de nye batterier i iht. illustrationen (2 stk. 1,5 V
Alkalibatterier).
35
DA
7.
Tidskontrol
Tiden på det interne ur kan kontrolleres således:
– Tryk på fødselsgenkalds-tasten 2x, og tiden vises i timer og
minutter.
– Tryk på start/stop-tasten.
8.
Indstilling af tiden
Tiden på det interne ur indstilles således:
1. Kontrollér, at tiden ikke vises på Apgar Timeren.
2. Tryk på fødselstidspunkt – og start/stop knappen på samme
tid. Der vises et sort punktum efter det første ciffer.
3. Tryk på fødselsgenkalds-tasten, indtil det rigtige tal vises.
4. Tryk på start/stop-tasten, og det sorte punktum springer hen til
det andet ciffer. Tryk på fødselsgenkalds-tasten, indtil det rigtige
tal vises.
5. Gentag trin 3–4 for tredje og fjerde ciffer.
6. Tryk på start/stop-tasten for at forlade tidsindstillingen.
Hvis tidsindstillingen startes utilsigtet, og tiden ikke skal ændres,
forbliver tiden den samme som før, når tidsindstillingen forlades.
VII Rengøring
Generelle anvisninger
Sygehusets interne retningslinjer har højeste prioritet. Ved rengøring/desinfektion bæres egnede handsker.
– Sluk for apparatet.
– Rengøres udvendigt med en fugtig klud.
– Rengørings- og desinficeringsmidler bør ikke anvendes i koncentreret
form.
Rengøringsmiddel til overflade
Vi anbefaler: Perform(koncentration 1%, to 8 liters poser), Schülke & Mayr
Brug ikke: Terralin(koncentration 2%), Schülke & Mayr
DA
36
VIII Bortskaffelse
Apgar Timer er modulopbygget. Den kan derfor nemt skilles ad i hoveddele. Apgar Timer er fremstillet overvejende af plast. LCD, printplade, elektriske dele og batterier kasseres hver for sig iht. lokale bestemmelser.
IX
Garantibestemmelser
Garantien for Apgar Timer gælder i 2 år fra leveringsdatoen under forudsætning af, at apparetet anvendes i henhold til disse anvisninger.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader/følgeskader som følge af
ukorrekt behandling, anvendelse til utilsigtede formål samt ved håndtering
af uautoriserede.
X
Tekniske data
Batterier: Nøjagtighed: Signal: Fødselstidspunkt: Display: Betjening: Dimensioner: Vægt: Driftsbetingelser: Opbevaringsbetingelser:
2 stk. 1,5 V AA
Kvartsstabil, <500 ppm
Lydsignal efter 1, 5 og 10 minutter
Fødselstidspunktet gemmes elektronisk og kan
kaldes frem ved et tryk på knappen
4-cifret flydende krystaldisplay (LCD)
2 folietaster til start/stop af timeren samt visning
af fødselstidspunktet
155 × 92 × 33 mm (h × b × d)
450 g
+ 5 °C til + 40 °C
– 40 °C til + 50 °C
Apgar Timer overholder IEC 60601-1-2 standarden for elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC). Andre apparater, der overholder ovennævnte standard, forstyrres ikke, når Apger Timeren bruges, og ligeledes forstyrres
Apgar Timers funktion ikke af andre apparater.
37
DA
l
Käyttötarkoitus
Medela Apgar Timer on yksinkertainen, käytännöllinen ja hyödyllinen laite,
jonka avulla synnytyshuoneen hoitohenkilökunta voi määritellä hätätilanteita
ja ryhtyä tarpeellisiin toimiin. Yhden minuutin jälkeiset Apgar-arvot muistuttavat mahdollisista akuuteista vaaroista ja ensihoidon ja elvytyksen tarpeesta. Viiden minuutin jälkeiset arvot muistuttavat mahdollisesta hypoksiasta
tai ensihoidon tarpeesta. Kymmenen minuutin jälkeiset arvot muistuttavat
vauvan voinnista kolmannen kerran. Medela Apgar Timer -äänimerkki kuuluu 3 sekunnin ajan 1, 5 ja 10 minuutin välein, jolloin Apgar-arvot voidaan
ottaa tarkasti määritellyin välein. Lisäksi muistiin voidaan tallentaa tarkka
syntymäaika myöhemmin palautettavaksi.
lI
Vasta-aheet
Tällä hetkellä ei tunneta mitään vasta-aiheita.
lII
Varoitukset/Turvallisuusohjeet
Apgar Timeria ei saa käyttää olosuhteissa, joissa on räjähdysvaara.
FI
38
IV
Käyttöosat
Apgar -aika osoitetaan
minuutteina ja sekunteina.
Syntymäaika osoitetaan
tunteina ja minuutteina.
Vaihda paristot, kun nämä
3 pistettä tulevat näkyviin.
Start/stop -nappi.
Paina heti synnylyksen jälkeen.
Timerin aänimerkki kuuluu 1, 5
ja 10 minuutin välein.
Syntymäajan palautus.
Paina tallennetun syntymäajan
palauttamiseksi.
V
Symbolien merkitys
Start/stop -nappi ja syntymäajan muisti. Äänimerkki kuuluu 1,
5 ja 10 minuutin välein.
Syntymäajan palautusnappi.
39
FI
VI
Apgar Timerin toiminta
Apgar -aika osoitetaan minuutteina ja sekunteina.
1.
Apgar Timerin käynnistäminen
Paina Start/stop -nappia.
2.
Apgar Timerin sammuttaminen
ApgarTimer voidaan pysäyttää painamalla Start/stop -nappia, mutta
Timer pysähtyy kuitenkin automaattisesti 1 tunnin kuluttua. Älä
paina mitään nappia äänimerkin kuullessasi.
3.
Syntymäajan tallentaminen
Tarkka syntymäaika tallennetaan painamalla Start/stop-nappia heti
syntymän jälkeen. Syntymäaika osoitetaan tunteina ja minuutteina.
4.
Syntymäajan palauttaminen
Syntymäajan saa esiin tunteina ja minuutteina syntymäajan palautusnappia painamalla. Syntymäaika muuttuu heti, kun otetaan seuraavat Apgararvot.
5. Paristojen tarkistaminen
Paristoparin pitäisi kestää 1000 Apgararvomittausta. Kun paristot
alkavat heiketä, näyttöön ilmestyy 3 pistettä.
6. Paristojen vaihtaminen
Apgar Timerin sisäinen kello käy noin kahden minuutin ajan silloin,
kun paristot vaihdetaan. Ajan säätäminen ei siis ole tarpeen.
FI
Vaihda paristot seuraavasti:
1. Poista vanhat paristot.
2. Asenna uudet paristot (kaksi 1,5 voltin alkaliparistoa) merkintöjen mukaan.
40
7.
Ajan tarkistaminen
Jos haluat tarkistaa Apgar Timerin sisäisen kellon ajan, toimi seuraavasti:
– Paina syntymäajan palautusnappia kahdesti, kunnes täsmällinen
tunti- ja minuuttiaika tulee näkyviin.
– Paina Start/stop -nappia.
8.
Ajan säätäminen
Apgar Timerin sisäisen kellon aika voidaan asettaa seuraavasti:
1. Varmista, että Apgar Timer ei osoita mitään aikaa.
2. Paina syntymäaika- ja ON/OFF-nappia samanaikaisesti.
Ensimmäisen numeron taakse ilmestyy musta piste.
3. Paina syntymäajan palautusnappia, kunnes ensimmäinen
numero on oikein.
4. Paina Start/stop -nappia, jolloin musta piste siirtyy seuraavan
numeron kohdalle. Paina taas syntymäajan palautusnappia,
kunnes toinen numero on oikein.
5. Korjaa samoin kolmas ja neljäs numero.
6. Päätä a jansäätötoiminto painamalla Start/stop -nappia.
Jos et muuta numeroita tässä ajansäätötoiminnossa, aika pysyy
entisellään siirlyessäsi pois toiminnosta.
VII Puhdistaminen
Yleisä huomautuksia
Sairaalan sisäiset määräykset ovat etusijalla.
Puhdistuksessa/desinfioinnissa on käytettävä soveliaita suojakäsineitä.
– Sammuta laite.
– Ulkopinnatvoidaan puhdistaa kostealla liinalla.
– Älä käytä laimentamattomia puhdistus- tai desinfiointiaineita!
Aineet pinnanpuhdistukseen
Suosittelemme: Perform (väkevyys 1%, kaksi 8-litraista pussia),
Schülke & Mayr
Älä käytä: Terralin (väkevyys 2 %), Schülke & Mayr
41
FI
VIII Käsittely jätteenä
ApgarTimervoidaan purkaa osiin. Sen vuoksi se voidaan purkaa yksittäisiksi
osiksi. ApgarTimer on valmistettu pääasiassa teknisestä muovista, jota
käsitellään jätteenä paikallisten ohjeiden mukaisesti. LCD-näyttö, elektroniset osat ja paristot erotellaan.
IX
Takuu
Agpar Timerin takuu on 2 vuotta toimituspäivästä lukien edellyttäen, että
laitetta on käytetty näiden ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei ole vastuussa
mistään vaurioista tai seurannaisesta vauriosta, joka aiheutuu väärästä käytöstä, sopimattomasta käytöstä kuin myös valtuuttamattomien henkilöiden
käytöstä.
X
Tekniset tiedot
Paristot: 2 1,5 V AA
Tarkkuus: Kvartsikello, <500 ppm
Äänimerkki: Suriseva äänimerkki 1, 5 ja 10 minuutin jälkeen
Syntymäaika: Syntymäaika tallentuu elektronisesti ja voidaan
palauttaa painamalla syntymäajan palautusnappi
Näyttö: 4-numeroinen nestekidenäyttö (LCD)
Toiminta: 2 kosketusnappia timerin käynnistämiseksi/
pysäyttämiseksi ja syntymäajan näyttämiseksi.
Mitat: 155 x 92 x 33 mm (k x I x s)
Paino: 450 g
Toimintaolosuhteet: + 5 °C - + 40 °C
Varastointiolosuhteet: – 40 °C - + 50 °C
ApgarTimerin elektromagneettinen yhteensopivuus täyttää IEC 60601-1-2
-standardin vaatimukset. Apgar Timer ei käytettäessä vaikuta muiden
standardin mukaisten laitteiden toimintaan, eivätkä muut laitteet vaikuta
ApgarTimerin toimintaan.
FI
42
l
Bruksformål
Medela Apgar Timer er et enkelt, praktisk og nyttig hjelpemiddel. Takket
være Timeren kan nødsfall i fødestuen erkjennes også av ikke-medisinere,
slik at de nødvendige tiltak kan settes i gang. Ett-minutt verdien i Apgar
Scores er en indikator for mulig akutt fare for den nyfødte, en hjelp for førstehjelp og gjenopplivning. Fem-minutt verdien kan være en henvisning om
at det foreligger hypoksi eller om at en første forsørgelse av barnet ikke har
funnet sted. Ti-minutt verdien er en ytterligere indikator for den primære
adapsjon på noe lengre sikt. Apgar Timer er utstyrt med et alarmsignal
som lyder med 1, 5 og 10 minutters mellomrom. Dette gir brukeren mulighet til å notere Apgar verdiene med nøyaktige tidsintervaller. I tillegg kan en
lagre det nøyaktig tidspunkt for fødselen til senere bruk.
lI
Kontraindikasjoner
Ingen kontraindikasjoner kjent for tiden.
lII
Advarsler/Sikkerhetsinstruksjoner
Apgar Timer må ikke brukes i omgivelser hvor det består fare for eksplosjon.
43
NO
IV
Operasjonselementer
Apgar tid vist i timer og minutter.
Fødselstidspunkt vist i timer og
minutter.
Når disse 3 punktene vises,
skift ut batteriene.
Start/stopp-tast.
Trykkes umiddelbart etter fødselen. Et alarmsignal lyder med
1, 5 og 10 minutters intervaller.
Kalle opp fødselstidspunktet.
Trykk denne tasten for å kalle
opp det lagrede føselstidspunktet.
V
Symbolenes betydning
Start/stopp tast og hukommelse for fødselstidspunkt.
Et alarmsignal lyder med 1, 5 og 10 minutters intervaller.
Oppkalling av fødselstidspunktet.
NO
44
VI
Igangsetting
Apgar tiden vises i minutter og sekunder.
1.
Hvordan sette i gang
Trykk start/stopp tasten.
2.
Hvordan slå av
Apgar Timer slås av når start/stopp tasten trykkes. Etter en time
slår imidlertid Timeren seg automatiskav.
3.
Lagring av tidspunktet for fødselen
Det nøyaktige tidspunkt for fødselen lagres når en trykker start/
stopp tasten umiddelbart etterfødselen. Fødselstidspunktet vises i
timer og minutter.
4.
Oppkalling av fødselstidspunktet
Når tasten for oppkalling av fødselstidspunktet trykkes, kalles fødselstidspunktet opp, vist i timer og minutter. Så snart det foretaes
en ny måling med Apgar Timer overskrives fødselstidspunktet.
5. Kontrollere batteriene
Et sett batterier rekker for ca. 1.000 Apgar målinger. Når batteriene
begynner å bli svake, vises 3 nye punkter på displayet.
6. Skifte ut batterier
Apgar Timeren er konstruert slik at apparatets interne klokke går
videre i ca. 2 minutter mens batteriene skiftes ut. Slik at tiden ikke
må stilles inn på nytt når batteriene er skiftet ut.
Batteriene skal skiftes ut på følgende måte:
1. Fjern de gamle batteriene.
2. Sett inn nye batterier (to 1,5 volt alkali-batterier) som vist på
tegningen.
45
NO
7.
Kontrollere tiden
Tiden i apparatets interne ur kan kontrolleres på følgende måte:
– Trykk taste for av fødselstidspunktet 2x. Nøyaktig tid i timer og
minutter vises.
– Trykk start/stopp tasten.
8.
Innstille tiden
Tiden i apparatets interne klokke kan stilles på følgende måte:
1. Forviss deg om at Apgar Timer ikke viser tiden.
2. Trykk inn knapp for fødselstidspunkt og start/stopp samtidig.
Et svart punkt vises bak det første tallet.
3. Trykk tasten for oppkalling av fødselstidspunktet inntil det riktige
tallet vises.
4. Trykk start/stopp tasten og det svarte punktet springer over til
tall nummer to. Trykk tasten for oppkalling av fødselstidspunktet
inntil det riktige tallet vises.
5. Gjenta skritt 3 og 4 for tall nummer tre og fire.
6. Trykk start/stopp tasten for å forlate modus for innstilling av tid.
Hvis mod us for innstilling av tid uforvarende blir startet og ingen
tall blir endret, vil den opprinnelige tid g jenopprettes når en forlater
denne modus.
VII Rengjøring
Generelle notater
Sykehusets interne forskrifter skal prioroteres. Anvend passende hansker
for rens/desinfeksjon
– Slå av apparatet.
– Rengjør det utvendig med en fuktig klut.
– Reng jørings- og desinfeksjonsmidler i konsentrert form må ikke brukes.
Overflaterengjøring
Vi anbefaler: Perform (conc. 1%, To 8 liters-poser), Schülke & Mayr
Ikke bruk: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
NO
46
VIII Renovasjon
Apgar Timer er modulært oppbygd. Apparatets enkelte komponenter kan
derfor lett taes fra hverandre. Apgar Timer består hovedsakelig av teknisk
plast. LCD, lederplaten, elektriske deler og batterier skal renoveres enkeltvis - i henhold til lokale forskrifter.
IX
Garantibestemmelser
Garantiet gjelder i 2 år etter leveringsdatoen hvis apparatet brukes etter
instruksjonen. Fabrikanten tar inget ansvar for skader eller konsekvente
skader som skyldes feil bruk, uhensiktsmessig bruk eller bruk av uautoriserte personer.
X
Tekniske data
Batterier: 2 1,5 V AA
Nøyaktighet: kvarts-stabil, < 500 ppm
Signal: Akustisk signal etter 1, 5 og 10 minutter
Føselstidspunkt: Fødselstidspunktet lagres elektronisk og kan til enhver
tid oppkalles ved trykk på en tast
Display: 4-talls LCD display (flytende krystall display)
Betjening: 2 folietaster for start/stopp av timeren og for
oppkalling av fødselstidspunktet
Mål: 155 x 92 x 33 mm (h x b x d)
Vekt: 450 g
Arbeidsomgivelser: + 5 °C till + 40 °C
Lageromgivelser: – 40 °C til + 50 °C
Apgar Timer oppfyller kravene i norm IEC 60601-1-2 vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (Tysk: EMV, elektromagnetische Verträglichkeit).
Andre apparater som likeledes oppfyller disse kravene forstyrres ikke av
at Apgar Timer er i drift. Tilsvarende gjelder at Apgar Timers funksjon ikke
påvirkes av disse apparatene.
47
NO
l
Uso previsto
El Temporizador Medela Apgar es sencillo, práctico y muy útil, porque todo
el personal del hospital puede determinar las emergencias y tomar las
medidas necesarias en la sala de maternidad. El valor de un minuto en la
escala Apgar es un indicador de que el recien nacido corre graves peligros
potenciales, y muy útil para los primeros auxilios y la reanimación. El valor
5 minutos puede indicar la presencia de una hipoxia o la falta de las primeras atenciones al recien nacido. El valor 10 minutos es otro indicador de la
adaptación primaria del bebe. El Temporizador Medela Apgar hará sonar
un zumbador durante 3 segundos a intervalos de 1, 5 y 10 minutos permitiendo así el usuario registrar las puntuaciones en la escala Apgar a intervalos precisos. Además, puede registrarse el tiempo exacto del nacimiento
para su recuperación posterior.
lI
Contraindicaciones
Por el momento, no se conocen contraindicaciones.
lII
Advertencias/Indicaciones de seguridad
El Temporizador Apgar no se puede utilizar en ambientes donde haya riesgo de explosión.
ES
48
IV
Elementos de mando
Apgar indica el tiempo en
Minutos y segundos.
El momento del nacimiento
figura en horas y minutos.
Cuando aparecen estos tres
puntos, cambie las baterías.
Botón de Puesta en Marcha/
Parada.
Púlselo inmediatamente en
el momento de la entrega. El
temporizador dará la alarma
acústica tras 1, 5 y 10 minutos.
Recuperación de la hora de
nacimiento.
Pulse para recuperar la hora
de nacimiento.
V
Signos y símbolos
Botón de puesta en marcha/parada y memoria de tiempo
de nacimiento. Sonará la alarma a intervalos de 1, 5 y 10
minutos.
Botón de recuperación del tiempo de nacimiento.
49
ES
VI
Funcionamiento del Temporizador Apgar
El temporizador Apgar muestra los tiempos en minutos y segundos.
1.
Puesta en marcha
Pulse el botón de puesta en marcha/parada.
2.
Apagado
El Temporizador Apgar puede pararse pulsando el botón de puesta
en marcha/parada. En todo caso el Temporizador Apgar se parará
automáticamente transcurrida una hora.
3.
Registro del tiempo de nacimiento
Pulse el botón de recuperación del tiempo de nacimiento y el
Temporizador Apgar indicará automáticamente durante tres segundos la hora de nacimiento. La hora de nacimiento se indica en
horas y minutos.
4.
Recuperación del tiempo de nacimiento
El tiempo de nacimiento se pide en horas y minutos pulsando el
botón de recuperación del tiempo de nacimiento. Este se cambia
en cuanto se recoja la próxima medición Apgar.
5. Batterien prüfen
El juego de las pilas debe durar 1.000 mediciones Apgar. Cuando
se debilitan las pilas aparecen 3 puntos adicionales en la pantalla.
6. Comprobación de las pilas
El Temporizador Apgar ha sido proyectado de manera que al
cambiar las pilas sigue funcionando el reloj interno durante aprox.
2 minutos. Esto significa que al cambiar las pilas no es necesario
ajustar tiempos.
ES
Para cambiar las pilas siga las instrucciones:
1. Retire las pilas gastadas.
2. Inserte las nuevas (2 pilas alcalinas de 1,5 voltios).
50
7.
Comprobación de hora
Si desea comprobar la hora del reloj interior del Temporizador
Apgar proceda como sigue:
– Pulse dos veces el botón de recuperación de la hora de nacimiento y aparecerá el tiempo exacto en horas y minutos.
– Vuelva a pulsar el botón de puesta en marcha/parada.
8.
Ajuste de la hora
Si desea ajustar la hora del reloj interno proceda como sigue:
1. Compruebe que no figura tiempo alguno visible en el
Temporizador Apgar.
2. Apretar los botones hora de nacimiento y inicio/stop simultáneamente. Aparecerá un punto negro detrás del primer dígito.
3. Pulse el botón de recuperación del tiempo de nacimiento hasta
que aparezca el número correcto en el primer dígito.
4. Pulse el botón de puesta en marcha/parada, el punto negro
saltará al segundo dígito. Vuelva a pulsar el botón de recuperación del tiempo de nacimiento hasta que aparezca el número
correcto en el segundo dígito.
5. Siga los mismos pasos para corregir los dígitos tercero y cuarto.
6. Salga del modo de ajuste pulsando el botón de puesta en marcha/parada.
Si entra en el modo de ajuste de la hora y no cambia dígito alguno,
la hora original seguirá en marcha después de que salga Vd. del
modo.
VII Limpieza
Indicaciones generales
Priman las directrices internas del hospital. Para la limpieza/desinfección,
deben llevarse unos guantes adecuados.
– Apagar el aparato.
– Las superficies exteriores se pueden limpiar con un paño húmedo.
– No se pueden utilizar productos de limpieza o desinfección concentrados.
Material para limpieza de la superficie
Recomendamos: Usar (conc. 1%, dos bolsas 8-litros), Schülke & Mayr
No usar: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
51
ES
VIII Eliminación
El Temporizador Apgar es de diseño modular. Esto permite desmontarlo
fácilmente en componentes individuales. Está compuesto en su mayor
parte por componentes de material plástico que se pueden desechar de
acuerdo con las disposiciones en vigor. El LCD, la placa del circuito impreso, las piezas eléctricas y las pilas deben desecharse por separado.
IX
Garantia
La garantía del temporizador Apagar son 2 años a partir de la fecha de
entrega, siempre que el aparato se utilice de conformidad con estas instrucciones. No se asumirá la responsabilidad por daños/daños consecuenciales derivados de una manipulación inadecuada, una utilización incorrecta, así como en caso de manejo por parte de personas no autorizadas.
X
Datos técnicos
Pilas: 2 1,5 VAA
Exactitud: Estabilidad de cuarzo, <500 ppm
Señal: Zumbido tras 1, 5 y 10 minutos
Tiempo de nacimiento: Se almacena electrónicamente y se puede
recuperar pulsando BIRTH TIME.
Pantalla: Cristal líquido 4 dígitos (LCD)
Funcionamiento: 2 botones para poner en marcha/parada y
para recuperar el tiempo de nacimiento.
Medidas: 155 x 92 x 33 mm (alto x ancho x fondo)
Peso: 450 g
Condiciones de funcionamiento:de + 5 °C a + 40 °C
Condiciones de conservación: de – 40 °C a + 50 °C
El Temporizador Apgar cumple la norma IEC 60601-1-2 en lo que se
refiere a compatibilidad electromagnética. Mientras está en funcionamiento
no afecta a otros aparatos que cumplen la misma norma, tampoco estos
otros aparatos afectan al temporizador.
ES
52
l
Utilização
O Medela Apgar Timer é simples, prático e muito útil porque mesmo o
pessoal do hospital pode identificar rapidamente emergências e tomar as
medidas necessárias na sala de partos. O valor de um minuto do ApgarScore é um indicador para potenciais perigos graves no recém-nascido e
uma ajuda para primeiros socorros e reanimacão. O valor de cinco minutos pode ser uma indicação da possível existência de uma hipoxia ou até
de deficientes primeiros cuidados com o bebé. O valor de dez minutos é
um outro indicador para a adaptação primária a médio prazo. O Medela
Apgar Timer está equipado com um sinal de alarme que dispara em intervalos de 1, 5 e 10 minutos, dando ao utilizador a possibilidade de registar
os valores Apgar em intervalos de tempo rigorosos. Além disso, pode ser
registada a hora exacta do parto para ser chamada posteriormente.
lI
Contra-indicações
Presentemente, não se conhecem contra-indicações.
lII
Advertências/precauções de segurança
O Apgar Timer não é próprio para utilização em ambientes com riscos de
explosões.
53
PT
IV
Elementos de comando
Apgar indica o tempo em
minutos e segundos.
Hora do nascimento indicado
em horas e minutos.
Se estes 3 pontos aparecerem,
substituir as pilhas.
Tecla Start/Stop.
Premir imediatamente após o
parto. É emitido um sinal de
alarme em intervalos de 1, 5 e
10 minutos.
Indicação da hora do nascimento.
Premir esta tecla para chamar a
hora do nascimento registada em
memória.
V
Significação dos símbolos
Tecla de Start/Stop e registo da hora do nascimento. Um
sinal sonoro de alarme dispara em intervalos de 1, 5 e 10
minutos.
Chamada da hora do nascimento.
PT
54
VI
Entrada em funcionamento
Apgar indica o tempo em minutos e segundos.
1.
Como iniciar o Apgar Timer
Premir a tecla Start/Stop.
2.
Como desligar o Apgar Timer
Para desligar o Apgar Timer, premir a tecla Start/Stop. No entanto,
o Apgar Timer desliga automaticamente ao fim de uma hora.
3.
Registo da hora do nascimento
Para registar a hora do nascimento, premir a tecla Start/Stop imediatamente após o parto. A hora do nascimento é indicada em
horas e minutos.
4.
Chamada da hora do nascimento
Premindo-se a tecla de chamada da hora do nascimento, é indicada a hora do nascimento em horas e minutos. Logo que com o
Apgar Timer seja feita uma nova medição, a hora do nascimento é
eliminada por sobreposição.
5. Verificaçao das pilhas
Um conjunto de pilhas é suficiente para cerca de 1.000 medições
do Apgar. Logo que as pilhas fiquem fracas, no mostrador surgem
mais 3 pontos.
6. Substituição das pilhas
O Apgar Timer foi construído de forma a que o relógio interno continue a trabalhar cerca de 2 minutos quando as pilhas são substituídas. Isso significa que não é necessário acertar as horas quando
as pilhas são substituídas.
Substituir as pilhas como a seguir se indica:
1. Retirar as pilhas gastas.
2. Instalar as pilhas novas de acordo com o esquema (duas pilhas
alcalinas de 1,5 V).
55
PT
7.
Verificar as horas
No relógio interno, as horas podem ser verificadas como a seguir
se indica:
– Premir a tecla de chamada da hora do nascimento 2x e a hora
exacta é indicada em horas e minutos.
– Premir a tecla Start/Stop.
8.
Acerto das horas
No relógio interno, as horas podem ser acertadas como a seguir se
indica:
1. Verificar que no Apgar Timer não há nenhuma indicação horária.
2. Pressione as teclas “hora do nascimento” e “liga/desliga” simultaneamente. Atrás do primeiro algarismo surge um ponto preto.
3. Premir a tecla de chamada da hora do nascimento até que
apareça o algarismo certo.
4. Premir a tecla Start/Stop: O ponto preto salta para o segundo
algarismo. Premira tecla de chamada da hora do nascimento
até que apareça o algarismo certo.
5. Seguir os passos 3 a 4 para o terceiro e quarto algarismos.
6. Premir a tecla Start/Stop para sair do modo de acerto da hora.
Se o modo de acerto das horas for iniciado inadvertidamente e se
não tiverem sido alterados nenhuns algarismos, a hora original será
restabelecida depois de se sair deste modo.
VII Limpeza
Indicações gerais
Prioritariamente, aplicam-se as directrizes internas do hospital. Para realizar a limpeza/desinfecção, utilize luvas adequadas.
– Desligar o aparelho.
– Limpar exteriormente com um pano húmido.
– Detergentes e desinfectantes não devem ser usados concentrados.
Materiais de limpeza de superficies
Recomendamos:Perform (conc. 1%, dois sacos 8 litros), Schülke & Mayr
Não usar: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
PT
56
VIII Eliminação
O Apgar Timer tem uma construção modular. Por esse motivo, pode ser
desmontado facilmente em componentes individuais. O Apgar Timer é
constituído principalmente por materiais sintéticos técnicos. LCD, placa de
condutores, peças eléctricas e pilhas, que têm de ser eliminados separadamente – de acordo com as prescrições locais.
IX
Condições de garantia
A garantia do Apgar Timer é de 2 anos a partir da data de entrega, na
condição de o aparelho ser usado de acordo com estas instruções. Não
nos responsabilizamos por quaisquer danos/consequências resultantes de
cuidados inadequados, utilização desapropriada bem como de manuseamento por pessoas não autorizadas.
X
Características técnicas
Pilhas: 2 pilhas AA de 1,5 V
Grau de precisã o: estabilidade do quartzo, <500 ppm
Sinal: sonoro após 1, 5 e 10 minutos
Hora do nascimento: a hora do nascimento é registada electro-
nicamente e pode ser indicada por accio
namento de um botão
Mostrador: LCD de cristais líquidos, com 4 dígitos
Funcionamento: 2 teclas de folha para Start/Stop do Timer e para indicação da hora do nascimento
Dimensões: 155 x 92 x 33 mm (alt. x larg. x fundo)
Peso: 450 g
Condições de trabalho: + 5° C até + 40° C
Condições de armazenamento: -40° C até 50° C
O Apgar Timer corresponde à Norma IEC 60601-1-2 relativamente a
compatibilidade electromagnética. O funcionamento do Apgar Timer não
perturba o funcionamento de outros aparelhos que também preencham as
condições da norma acima referida e, inversamente, o Apgar Timer não é
influenciado por esses aparelhos.
PT
57
l
Σκοπός χρήσης
Ο χρονομετρητής Apgar της Medela είναι απλός, πρακτικός και χρήσιμος. Με τη βοήθειά του αναγνωρίζονται αμέσως ενδεχόμενα έκτακτα
περιστατικά στην αίθουσα τοκετού -ακόμη και αν το επιβλέπον πρόσωπο δεν είναι γιατρός- και έτσι μπορούν να ληφθούν αμέσως τα κατάλληλα μέτρα. Η τιμή του Apgar Score στο 1ο λεπτό αποτελεί ένδειξη
για ενδεχόμενο οξύ κίνδυνο του νεογνού και, ως εκ τούτου, βοηθητικό
μέσο για παροχή πρώτων βοηθειών και αναζωογόνησης. Η τιμή στο 5ο
λεπτό μπορεί να είναι ένδειξη υποξίας ή ακόμη και ελλιπούς παροχής
πρώτων βοηθειών στο παιδί. Η τιμή στο 10ο λεπτό είναι μια ακόμη
ένδειξη για την αρχική προσαρμογή του παιδιού. Ο χρονομετρητής
Apgar είναι εξοπλισμένος με ένα ηχητικό σήμα, το οποίο ηχεί σε διαστήματα 1, 5 και 10 λεπτών, δίνοντας έτσι στους χρήστες τη δυνατότητα να σημειώσουν τις τιμές Αpgar σε ακριβή χρονικά διαστήματα.
Επίσης, η ακριβής στιγμή της γέννησης μπορεί να αποθηκευτεί και να
ανακληθεί αργότερα.
lI
Αντενδείξεις
Προς το παρόν αντενδείξεις δεν έχουν γίνει γνωστές.
lII
Προειδοποιητικές υποδείξεις/Υποδείξεις
ασφαλείας
Δεν επιτρέπεται η χρήση του χρονομετρητή Apgar σε εκρήξιμα περιβάλλοντα.
EL
58
IV
Στοιχεία χειρισμού
Ένδειξη χρόνου Apgar σε
ώρες και λεπτά.
Ένδειξη χρονικής στιγμής γέννησης σε ώρες και λεπτά.
Όταν εμφανιστούν αυτές οι 3
κουκίδες, αντικαταστήστε τις
μπαταρίες.
Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης.
Πιέστε το αμέσως μετά τη
γέννηση. Ένα ηχητικό σήμα
θα ακουστεί σε διαστήματα
1, 5 και 10 λεπτών.
Ανάκληση της χρονικής στιγμής γέννησης.
Πιέστε αυτό το πλήκτρο για
να ανακαλέσετε την αποθηκευμένη χρονική στιγμή της
γέννησης.
V
Σήματα και σύμβολα
Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης και Μνήμη χρονικής στιγμής
γέννησης. Ένα ηχητικό σήμα ηχεί σε διαστήματα 1, 5 και
10 λεπτών.
Ανάκληση της χρονικής στιγμής γέννησης.
59
EL
VI
Θέση σε λειτουργία
Ο χρόνος Αpgar εμφανίζεται σε λεπτά και δευτερόλεπτα.
1.
Πώς να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση.
2.
Πώς να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
Ο χρονομετρητής Apgar απενεργοποιείται, αν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο Έναρξης/Παύσης. Ωστόσο, έπειτα από μία ώρα, ο
χρονομετρητής Apgar απενεργοποιείται από μόνος του.
3.
Πώς να αποθηκεύσετε τη χρονική στιγμή της γέννησης
Για να αποθηκεύσετε τη χρονική στιγμή της γέννησης, πιέστε το
πλήκτρο Έναρξης/Παύσης αμέσως μετά τη γέννηση. Η χρονική
στιγμή της γέννησης εμφανίζεται σε ώρες και λεπτά.
4.
Πώς να ανακαλέσετε τη χρονική στιγμή της γέννησης
Πιέζοντας το πλήκτρο ανάκλησης της χρονικής στιγμής γέννησης,
η τελευταία εμφανίζεται σε ώρες και λεπτά. Αν χρησιμοποιήσετε
το χρονομετρητή Apgar για να διεξάγετε μια νέα μέτρηση, η προηγούμενη αποθηκευμένη χρονική στιγμή της γέννησης διαγράφεται.
5. Πώς να ελέγξετε τις μπαταρίες
Ένα σετ μπαταρίες είναι αρκετό για περ. 100 μετρήσεις Apgar.
Όταν οι μπαταρίες αρχίσουν να εξασθενούν, εμφανίζονται 3
περαιτέρω κουκίδες στην οθόνη.
6. Πώς να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
Ο χρονομετρητής Apgar σχεδιάστηκε έτσι ώστε το εσωτερικό
ρολόι να συνεχίζει να εργάζεται για περ. 2 λεπτά κατά τη διάρκεια της αντικατάστασης των μπαταριών. Αυτό σημαίνει πως δε
χρειάζεται να ρυθμίζετε εκ νέου την ώρα κάθε φορά που αντικαθιστάτε τις μπαταρίες.
EL
Πώς να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες:
1. Απομακρύνετε τις παλιές μπαταρίες.
2. Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες (δύο αλκαλικές
μπαταρίες 1,5 Volt) σύμφωνα με το σχήμα.
60
7.
Πώς να ελέγξετε την ώρα
Πώς να ελέγξετε την ώρα στο εσωτερικό ρολόι:
– Πιέστε 2 φορές το πλήκτρο κλήσης χρονικής στιγμής γέννησης. Στην οθόνη εμφανίζεται η ακριβής χρονική στιγμή σε
ώρες και λεπτά.
– Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση.
8.
Ρύθμιση ώρας
Πώς να ρυθμίσετε την ώρα στο εσωτερικό ρολόι:
1. Βεβαιωθείτε πως στην οθόνη του χρονομετρητή Apgar δεν
εμφανίζεται κάποια ένδειξη χρόνου.
2. Πιέστε τα πλήκτρα ‘Χρόνος Γέννησης’ και ‘Έναρξη/ Παύση’
ταυτόχρονα. Πίσω από το πρώτο ψηφίο εμφανίζεται μια
μαύρη κουκίδα.
3. Πιέστε το πλήκτρο κλήσης χρονικής στιγμής γέννησης μέχρι
να εμφανιστεί το σωστό ψηφίο.
4. Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση. Η μαύρη κουκίδα μεταβαίνει στο δεύτερο ψηφίο. Πιέστε το πλήκτρο κλήσης χρονικής στιγμής γέννησης μέχρι να εμφανιστεί το σωστό ψηφίο.
5. Επαναλάβετε τα βήματα γ-δ για το τρίτο και το τέταρτο ψηφίο.
6. Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση για να εξέλθετε από τη
λειτουργία ρύθμισης του χρόνου.
Αν ενεργοποιήσετε κατά λάθος τη λειτουργία ρύθμισης χρόνου,
αλλά δεν μετατρέψετε κανένα στοιχείο, ο χρόνος επιστρέφει
στην αρχική του ρύθμιση αφού εξέλθετε από τη λειτουργία αυτή.
VII Καθαρισμός
Γενικές υποδείξεις
Πρωτίστως ισχύουν οι εσωτερικοί κανονισμοί της κλινικής. Για τον
καθαρισμό/απολύμανση της συσκευής, φοράτε κατάλληλα γάντια.
– Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
– Καθαρίστε την εξωτερικά με ένα υγρό πανί.
– Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε καθαριστικά και απολυμαντικά
μέσα σε συμπυκνωμένη μορφή.
Υλικά για τον καθαρισμό της επιφάνειας
Συνιστούμε: Perform (conc. 1%, δυο σακούλες 8 λίτρων), Schülke & Mayr
ΜΗ χρησιμποιήσετε: Terralin (conc. 2%), Schülke & Mayr
EL
61
VIII Διάθεση
Ο χρονομετρητής Agpar συνίσταται από δομοστοιχεία. Έτσι, μπορεί
να αποσυναρμολογηθεί εύκολα. Ο χρονομετρητής Apgar συνίσταται
κυρίως από τεχνητές πλαστικές ύλες. Η οθόνη υγρών κρυστάλων, τα
ηλεκτρικά τμήματα και οι μπαταρίες πρέπει να διατίθενται μεμονωμένα, σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές.
IX
Όροι εγγύησης
Ο χρονομετρητής Apgar διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία
παράδοσης και εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες. Για άμεσες και επακόλουθες ζημιές που προκλήθηκαν λόγω ακατάλληλου χειρισμού, λόγω χρήσης που δε συμφωνεί με
τον προορισμό της συσκευής, καθώς και λόγω χειρισμού από μη εξουσιοδοτημένα άτομα, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη.
X
Τεχνικά στοιχεία
Μπαταρίες: Ακρίβεια: Σήμα: Ώρα γέννησης: Ένδειξη:
Χειρισμός: Διαστάσεις: Βάρος: Συνθήκες εργασίας:
Συνθήκες φύλαξης:
2 μπαταρίες 1,5 V AA
σταθεροποίηση με χαλαζία , <500 ppm
ηχητικό σήμα έπειτα από 1, 5 και 10 λεπτά
η ώρα της γέννησης αποθηκεύεται ηλεκτρονικά και μπορεί να ανακληθεί με το πάτημα ενός πλήκτρου
4ψήφια ένδειξη υγρών κρυστάλλων (LCD)
Επίπεδο πλήκτρο για την Έναρξη/Παύση του χρονομετρητή και για την ένδειξη της χρονικής στιγμής της γέννησης
155 x 92 x 33 mm (Υ x Π x Β)
450 g
+ 5 °C έως + 40 °C
- 40 °C έως + 50 °C
Ο χρονομετρητής Apgar πληροί το πρότυπο IEC 60601-1-2, όσον αφορά
την ηλεκετρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ). Η λειτουργία του χρονομετρητή Apgar δεν επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία άλλων συσκευών που πληρούν επίσης το παραπάνω πρότυπο, ούτε οι συσκευές αυτές επηρεάζουν
αρνητικά τη λειτουργία του χρονομετρητή Apgar.
EL
62
Technical Documentation
IEC 60601-1-2, Table 201
Electromagnetic Emissions
The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that it is used in such environment.
Emission Tests
Compliance
Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1
The Medela Apgar Timer uses RF energy only for their
internal function. Therefore, its RF emissions is very low
and is not likely to cause any interference in nearby
electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Class A
The Medela Apgar Timer is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and
those directly connected to the public low-voltage
power supply network that supplies buildings used for
domestic purposes.
Voltage fluctuations /
flicker emissions
IEC 60000-3-3
not applicable
Warning – The Medela Apgar Timer should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the Medela Apgar Timer should be observed to verify normal operation
in the configuration in which it will be used.
63
EN
Technical Documentation
IEC 60601-1-2, Table 202
Electromagnetic Immunity
The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that they are used in such
environment.
Immunity Tests
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment - guidance
Electrostatic
Discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered with
synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV
for power
supply lines
± 1 kV
for input /
output lines
± 2 kV
for power
supply lines
± 1 kV
for input /
output lines
not applicable
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV
differential mode
± 2 kV
common mode
± 1 kV
differential mode
± 2 kV
common mode
not applicable
Voltage dips,
short interruptions and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0.5 cycle
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 0.5 cycle
not applicable
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 sec
<5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 sec
3 A/m
3 A/m
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
not applicable
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
EN
64
Technical Documentation
IEC 60601-1-2, Table 203
Electromagnetic Immunity
The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that they are used in such environment.
Immunity
Tests
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment - guidance
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the Medela Apgar Timer, including
cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to 80
MHz
3 Vrms
Radiated RF
IEC 61000-4
3 V/m
80 MHz to 2.5
GHz
3 V/m
P
d = 1.2 P
80 MHz to 800 MHz
d = 2.3 P
800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m)
Field strengths from fixed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey a, should be less than the compliance level
in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a
b
ield strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
F
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
Medela Apgar Timer is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Medela Apgar Timer
should be observed to verify normal operation. If abnormal operation is observed, additional measures may
be necessary, such as reorienting or relocating the Medela Apgar Timer.
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m
65
EN
Technical Documentation
IEC 60601-1-2, Table 204
Recommended separation distance between portable
and mobile RF communications equipment and the Medela Apgar Timer
The Medela Apgar Timer are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated
RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Medela Apgar Timer can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile
RF communications equipment (transmitters) and the Medela Apgar Timer as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum
output power
of transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
P
P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
P
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance
d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P
is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
EN
66
– ISO 13485
– CE (93/42/EEC)
– Class I with measuring function
International Sales
Medela AG, Medical Technology
Lättichstrasse 4b
6341 Baar
Switzerland
Phone +41 (0)41 769 51 51
Fax
+41 (0)41 769 51 00
[email protected]
www.medela.com
Canada
Medela Inc.
4160 Sladeview Crescent Unit # 8
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 0A1
Phone +1 905 608 7272
Fax
+1 905 608 8720
[email protected]
www.medela.ca
China
Medela (Beijing)
Medical Technology Co., Ltd.
Unit M, 4F,
No 1068 Wuzhong Road,
Minhang District
Shanghai 201103
China
Phone +86 21 62368102
Fax
+86 21 62368103
[email protected]
www.medela.cn
France
Medela France Sarl
14, rue de la Butte Cordière
91154 Etampes cedex
France
Phone +33 (0)1 69 16 10 30
Fax
+33 (0)1 69 16 10 32
[email protected]
www.medela.fr
Germany
Medela Medizintechnik
GmbH & Co. Handels KG
Postfach 1148
85378 Eching
Germany
Phone +49 (0)89 31 97 59-0
Fax
+49 (0)89 31 97 59 99
[email protected]
www.medela.de
Italy
Medela Italia Srl
Via Turrini, 19 - Loc. Bargellino
40012 Calderara di Reno (BO)
Italy
Phone + 39 051 72 76 88
Fax
+ 39 051 72 76 89
[email protected]
www.medela.it
Japan
Medela K.K.
KDX Kiba Building 3F
5-12-8, Kiba, Koto-ku,
Tokyo 135-0042
Japan
Phone +81 3 3820-5187
Fax
+81 3 3820-5181
[email protected]
www.medela.jp
Netherlands & Belgium
Medela Benelux BV
Uilenwaard 31
5236 WB ‘s-Hertogenbosch
Netherlands
Phone +31 73 690 40 40
Fax
+31 73 690 40 44
[email protected]
[email protected]
www.medela.nl
www.medela.be
Poland
Medela Polska Sp. z o.o.
Ul. Lewinowska 8
03-684 Warszawa
Poland
Phone +48 22 864 38 65
Fax +48 22 865 12 50
[email protected]
www.medela.pl
Russia
OOO Medela
Vavilova str. 97, entrance 3
117335 Moscow
Russia
Phone +7 (495) 980 6194
Fax
+7 (495) 980 6194
[email protected]
www.medela-russia.ru
Spain & Portugal
Productos Medicinales
Medela, S.L.
c/ Manuel Fernández Márquez, 49
08918 Badalona (Barcelona)
Spain
Phone +34 93 320 59 69
Fax
+34 93 320 55 31
[email protected], [email protected]
www.medela.es, www.medela.pt
Sweden
Medela Medical AB
Box 7266
187 14 Täby
Sweden
Phone +46 (0)8 630 09 40
Fax
+46 (0)8 630 09 48
[email protected]
www.medela.se
Switzerland
Medela AG, Medical Technology
Lättichstrasse 4b
6341 Baar
Switzerland
Phone +41 (0)848 633 352
Fax
+41 (0)41 769 51 00
[email protected]
www.medela.ch
United Kingdom
Medela UK Ltd.
Huntsman Drive
Northbank Industrial Park
Irlam, Manchester M44 5EG
UK
Phone +44 870 950 5994
Fax
+44 870 389 2233
[email protected]
www.medela.co.uk
USA
Medela Inc.
P.O. Box 660
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050
USA
Phone +1 877 735 1626
Fax
+1 815 363 2487
[email protected]
www.medelasuction.com
©Medela AG/200.2336/03.11/B
Australia
Medela Pty Ltd,
Medical Technology
3 Arco Lane, Heatherton
Vic 3202
Australia
Phone +61 (0) 3 9552 8600
Fax
+61 (0) 3 9552 8699
[email protected]
www.medela.com.au

Documentos relacionados