4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795 (520) 795-
Transcripción
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795 (520) 795-
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com SAVORING THE EXPERIENCE One of the wonderful things about vacations is the time we spend two or three weeks afterward savoring the experience, sharing vacation photos and memories with our family and friends. This kind of reflection puts us back in touch with the original experience and reminds us of the relaxation and wonder the vacation afforded us. Today, on the Third Sunday of Easter, the Church blesses us with reminders of what we celebrated two Sundays ago. All three readings are reflections on the meaning of the death and resurrection of Christ. One of the threads running through these reflections is that the purpose of the Lord’s suffering, death, and resurrection was to save us, to forgive our sins. We are given fifty days to ponder this reality—fifty days to savor the experience of Christ’s dying and rising for us. Copyright © J. S. Paluch Co. SABOREA LA EXPERIENCIA Una de las cosas maravillosas sobre las vacaciones es que después de nuestro regreso nos pasamos dos o tres semanas saboreando la experiencia, compartiendo las fotos y recuerdos con nuestra familia y amistades. Esta clase de reflexión nos vincula nuevamente a la experiencia original y nos hacer volver a vivir el descanso y las maravillas que la vacación nos proporcionó. Hoy, el Tercer Domingo de Pascua, la Iglesia nos da la bendición de unos recordatorios de lo que celebramos hace dos domingos. Las tres lecturas son reflexiones del significado de la muerte y resurrección de Cristo. Uno de los hilos que unen a estas reflexiones es que el propósito del sufrimiento, la muerte y la resurrección del Señor fue para salvarnos y perdonar nuestros pecados. Tenemos cincuenta días para contemplar esta realidad—cincuenta días para saborear la experiencia de la muerte y resurrección de Cristo por nosotros. Copyright © J. S. Paluch Co. Third Sunday of Easter 19 April 2015 Tercer Domingo de Pascua 19 de Abril de 2015 You alone, O LORD, bring security to my dwelling. – Psalm 4:9 Sólo tú, Señor, eres mi tranquilidad. – Salmo 4:9 Readings for the Week Lecturas de la Semana Monday: Lunes: Acts 6:8-15; Ps 119:23-24, 26-27, 29-30; Jn 6:22-29 Tuesday: Acts 7:51 — 8:1a; Ps 31:3cd-4, 6, 7b, 8a, 17, 21ab; Jn 6:30-35 Wednesday: Acts 8:1b-8; Ps 66:1-3a, 4-7a; Jn 6:35-40 Thursday: Acts 8:26-40; Ps 66:8-9, 16-17, 20; Jn 6:44-51 Friday: Acts 9:1-20; Ps 117:1bc, 2; Jn 6:52-59 Saturday: 1 Pt 5:5b-14; Ps 89:2-3, 6-7, 16-17; Mk 16:15-20 Sunday: Acts 4:8-12; Ps 118:1, 8-9, 21-23, 26, 28, 29; 1 Jn 3:1-2; Jn 10:11-18 Hch 6:8-15; Sal 119 (118):23-24, 26-27, 29-30; Jn 6:22-29 Martes: Hch 7:51 — 8:1a; Sal 31 (30):3cd-4, 6, 7b, 8a, 17, 21ab; Jn 6:30-35 Miércoles: Hch 8:1b-8; Sal 66 (65):1-3a, 4-7a; Jn 6:35-40 Jueves: Hch 8:26-40; Sal 66 (65):8-9, 16-17, 20; Jn 6:44-51 Viernes: Hch 9:1-20; Sal 117 (116):1bc, 2; Jn 6:52-59 Sábado: 1 Pe 5:5b-14; Sal 89 (88):2-3, 6-7, 16-17; Mc 16:15-20 Domingo: Hch 4:8-12; Sal 118 (117):1, 8-9, 21-23, 26, 28, 29; 1 Jn 3:1-2; Jn 10:11-18 THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA 19 April Sunday / Domingo First Communion 10:00 AM Church 1:00 PM 3:00 PM 7:00 PM NO Religious Education Share-A-Lunch 20 – 26 April Intenciones de la semana 20 de marzo – 26 de abril 9:00 AM Nicholson Hall Mass with African Community 3:00 PM Church 20 April Monday / Lunes Choir Rehearsal (10 AM Mass) 6:15 PM Church St. Vincent de Paul Boy Scouts Jóvenes Adultos (Español) 7:00 PM North / South 7:00 PM Nicholson Hall 7:00 PM Retreat Room 21 April Tuesday / Martes Small Faith Group 9:00 AM Parish Library Grupo Estudio Biblico (Español) 10:30 AM North / South PALS Board 3:00 PM Dougherty Hall Folklórico Dance Rehearsal 6:00 PM Nicholson Hall 22 April Wednesday / Miércoles Núcleos de Vida Cristiana (Español) 10:00 AM North / South Rosary for Peace 5:00 PM North / South Choir Rehearsal (Español/Bilingual) 6:00 PM Choir Room Catholics Reaching Out 7:00 PM Retreat Room 23 April Thursday / Jueves Folklórico Dance Rehearsal 6:00 PM Nicholson Hall Rosario en español 6:30 PM Church Grupo de Oración (Español) 7:00 PM Church 24 April Friday / Viernes 25 April Saturday / Sábado Bible Study 8:45 AM Retreat Room TIHAN 12:00 PM Dougherty Hall 26 April Sunday / Domingo Liturgy of the Word with Children 10:00 AM Church Religious Education 11:00 AM School African Community Choir Rehearsal 11:15 AM Choir Room Polish Dance Group 12:00 PM Nicholson Hall 1:00 PM Church First Communion Mon / Lunes 8:00 AM Tue / Martes 8:00 AM Wed / Miércoles 8:00 AM Thu / Jueves 8:00 AM Fri / Viernes 8:00 AM Sat / Sábado 8:00 AM 5:00 PM Sun / Domingo 8:00 AM 10:00 AM 1:00 PM 7:00 PM Spanish Bilingual Special Intention for Gallegos Family Special Intention for Gallegos Family Faculty & Staff of St. Cyril School & Parish Esther Tang & Harry Johnson Ed Sheehan & Ann Sheehan Regina Scaramuccia Toomey Pat Becker The People of St. Cyril Ann Downey Antonio y Velia Salazar Louis W. Loquasto St. Cyril Stewardship Summary Schedule of Income & Expenses Weekly Offerings 12 April Electronic Funds Transfer 7 April Easter donations Other Income 6–12 April (Facility Use, Stole fees) Total Income Expenses 6–12 April (Biweekly payroll, Employee Health, Utilities) Net Gain/Loss Deficit Reduction Easter Collection to Date $5,542.65 $2,959.00 $1,087.00 $1,156.95 $10,745.60 ($21,408.14) ($10,662.54) $10.00 $18,034.51 Fr. Ron thanks you for your generosity Mother’s Day Novena Novena del Día de las Madres In celebration of Mother’s Day, we will have a Novena of Masses. We will begin accepting donations for this Novena next weekend. Special envelopes were included in the mailed packets and are available on the table in the vestibule. En la celebración del Día de las Madres, realizaremos una Novena de Misas. El próximo fin de semana, empezaremos a recibir donativos para esta novena. En los paquetes enviados por correo fueron incluidos sobres especiales; sobres adicionales podrán ser encontrados en la mesa del vestíbulo. PRESIDER SCHEDULE FOR 25–26 APRIL (Subject to change) Saturday / Sábado Sunday / Domingo 3:30 PM 5:00 PM 8:00 AM 10:00 AM Fr. Fr. Fr. Fr. Edgar (Confessions) Edgar Edgar Ron Sunday / Domingo Liturgy of the Word NEXT Sunday we will have our with Children monthly Liturgy of the Word with Children only at our 10 AM Mass (because of the celebration of First Communion at the 1 PM Mass). This is open to all children in the parish 6 through 12 years of age. Annual Catholic Appeal (ACA) 25% 1:00 PM 7:00 PM Fr. Ron y Diácono Mario Fr. Edgar Liturgia El PRÓXIMO domingo tendremos nuestra de la Palabra Liturgia de la Palabra con Niños sólo en con Niños nuestra Misa de 10 AM (debido a la celebración de las Primeras Comuniones en la Misa de 1 PM). La misma esta abierta a todos los niños de la parroquia entre los 6 y los 12 años de edad. Campaña Católica Annual Goal $85,660 (Donations as of 14 April) 0% Spanish Bilingual Meta $85,660 (Donaciones de nuestra parroquia 14 de abril) 50% 53% ($45,655) 75% 100% Around the Parish… Por la Parroquia ... Deficit Reduction Collection THIS Weekend La Colecta para la Reducción del Déficit será ESTE Fin de Semana Because Easter fell on the first Sunday of this month, we had to postpone this monthly collection until this weekend. We are still in need of additional funds to make our budget. Debido a que el Domingo de Resurrección cayó en el primer domingo del mes, esta colecta se llevará a cabo este fin de semana. Todavía necesitamos fondos adicionales para cubrir nuestro presupuesto. Congratulations, Niyibisi Shukurani! ¡Felicitaciones a Niyibisi Shukurani! This past Sunday, at a Mass in St. Augustine Cathedral, Bishop Kicanas accepted 23 men into candidacy for the Permanent Diaconate. One of these men was our own Niyibisi Shukurani of our African Community. At this point, he has completed two of the four years of formation for this ministry. Shukurani and his family are originally from the country of Burundi, but came to the US from a refugee camp in Tanzania. While living in the refugee camp, he served as the Pastoral Leader of several parish communities, so he brings with him a wealth of experience for his future ministry as a Deacon. His ability to serve our African Community is a great gift as he speaks several of the languages which members of this community speak. Congratulations, Shukurani, on this step toward your ordination as a Deacon! El pasado domingo, en una Misa en la Catedral de San Agustín, el Sr. Obispo Kicanas aceptó a 23 hombres en la candidatura para el Diaconado Permanente. Uno de estos hombres fue nuestro propio Niyibisi Shukurani de nuestra Comunidad Áfricana. Hasta ahora, ha completado dos de los cuatro años de formación para este ministerio. Shukurani y su familia son originarios del país de Burundi, pero llegaron a los EE.UU. de un campo de refugiados en Tanzania. Mientras vivía en el campo de refugiados, el se desempeñó como Líder Pastoral de varias comunidades de la parroquia, por lo que trae consigo una gran cantidad de experiencia para su futuro ministerio como diácono. Su capacidad de servir a nuestra Comunidad de África es un gran regalo, ya que él habla varios de los idiomas que hablan los miembros de esta comunidad. ¡Felicidades, Shukurani, por este paso hacia su ordenación como Diácono! Farewell, Fr. Ed Adiós al Padre Ed After 26 years in Tucson, Fr. Ed Pietrucha, C.S.P. has decided that it is time for him to return to his east coast roots as both his family of origin and his religious community of the Paulist Fathers are located in the New York area. Our parish community will be bidding him farewell at the 5:00 PM Saturday evening Mass on 2 May. Following the Mass there will be a dinner reception in Nicholson Hall. Because the hall is limited in the number it can accommodate, it will be a ticketed event. In addition, so that the various communities within our parish can be represented, the tickets, which cost $5, are being made available in a proportioned manner for each of the communities and are available at the Parish Office during regular Office Hours (Monday – Thursday, 9:00 AM – 5:00 PM). Después de 26 años en Tucsón, el Padre Ed Pietrucha, C.S.P. ha decidido que ya es hora de que regrese a sus raíces de la costa este, ya que tanto su familia de origen y su comunidad religiosa de los Padres Paulistas se encuentran en el área de Nueva York. Nuestra comunidad parroquial lo despedirá en la Misa de las 5:00 PM del sábado 2 de mayo. Después de la Misa habrá una cena de recepción en Nicholson Hall. Este será un evento con reservación y boletos, debido a que la sala tiene un cupo limitado. Además, con el fin de que estén representadas las diversas comunidades dentro de nuestra parroquia, los boletos, que cuestan 5 dólares están siendo puestos a disposición de una forma proporcionada y compartida para cada una de las comunidades y están disponibles en la Oficina Parroquial durante horas de oficina regulares (de lunes a jueves de 9:00 AM a 5:00 PM). Believe one who has tried, you shall find a fuller satisfaction in the woods than in books. The trees and the rocks will teach you that which you cannot hear from the masters. – St. Bernard of Clairvaux Créeme porque lo he probado, encontrarás mucho más en los bosques que en los libros. Los árboles y las rocas te enseñarán lo que no pueden decirte los maestros. – San Bernardo de Claraval Parents of Pre-school Children Padres de Niños en Edad Pre-escolar With the growing diversity within our parish, the Anglo Community is becoming a part of the whole where it was once a majority. In addition, young families within our Anglo Community are an even smaller part of the larger community. As a result, you may be a family with pre-school children and feeling as if you are the only family in our parish at this stage of life. Well be assured you aren’t alone – you just go to a different Mass than some of the others. To help make connections with these other families, our parish is hosting a new ministry we are calling Parents of Pre-school Children (POPS for short). The initial gathering – at which we will discuss what would be supportive of you as a Catholic family – will be on Sunday, 17 May at 11:15 AM (after the 10:00 AM Mass) in Dougherty Hall. Watch for more details in upcoming bulletins, and let us know if you will be interested in joining in by calling the Parish Office (795-1633) or sending an e-mail to Fr. Ron ([email protected]). Con la creciente diversidad dentro de nuestra parroquia, la Comunidad Anglosajona, que una vez fue una mayoría, se está convirtiendo en una parte de un todo. Además, las familias jóvenes dentro de nuestra Comunidad Anglosajona son una parte aún menor de la comunidad en general. Como resultado, es posible que una familia con niños en edad pre-escolar se sienta como si ustedes fueran la única familia en nuestra parroquia en esta etapa de la vida. Bien, pueden estar seguro de que no están solos – ustedes solo asisten a una Misa diferente a la de algunos otros. Para ayudar a hacer conexiones con estas otras familias, nuestra parroquia formará un nuevo ministerio que llamaremos Padres de Niños en Edad Pre-escolar (POPS para abreviar). Las reuniones iniciales – donde vamos a discutir lo que sería un apoyo para ustedes como familia católica – serán el domingo, 17 de mayo a las 11:15 AM (después de la Misa de 10:00 AM) en Dougherty Hall. Espere más detalles en los próximos boletines, y díganos si le va a interesar unírsenos, llamando a la Oficina de la Parroquia (795-1633) o enviando un correo electrónico al P. Ron ([email protected]). Pilgrimage to the Holy Land With a Side of Carmel Peregrinación a Tierra Santa Con un Sabor Carmelita Dear Companions in Christ, Estimados Compañeros en Cristo, Please join me for a life changing journey to the Holy Land which also includes a visit to the place of origin of the Order of Carmelites. Por favor acompáñenme a un viaje que cambiará sus vidas en donde vistaremos Tierra Santa y los origins de la Orden de los Carmelitas. In Carmel, En el Carmelo, Fr. Edgar E. López, O.Carm. P. Edgar E. López, O.Carm. When: 13–24 October 2015 Price: $4,899 from Phoenix For more information & Reservations Contact: Fr. Edgar E. López (520) 795-1633 x 111 [email protected] This Pilgrimage includes: Round trip airfare on British Airways Breakfast and dinner per itinerary Specially selected hotel accommodations Air-conditioned motor coach Cuando: 13–24 de Octubre 2015 Precio: $4,899 desde Phoenix Para más información y Reservaciones Contactar: P. Edgar E. López (520) 795-1633 x 111 [email protected] Ests Peregrinación incluye: Vuelo de ida y vuelta con British Airways Desayuno y cena como parte del itinerario Acomodamiento en hoteles selectos Autobus con aire-acondicionado www.Unitours.com/questions www.unitours.com/client/StCyrilEnglandHolyLand.pdf www.Unitours.com/questions www.unitours.com/client/StCyrilEnglandHolyLand.pdf Interested in talking with other people across lines of race and class in facilitated conversations about racial profiling in Tucson? Bring a dish or snack to share and get to know other community members who share concern about racial profiling by members of local law and border enforcement. Date / Fecha 3 May Time / Hora Potluck & Conversation / Compartiendo y Charlando 3:00 – 5:00 PM Place / Lugar: Dougherty Hall ¿Interesado en hablar con otras personas sobre el tema de raza y clase en conversaciones facilitadas sobre los perfiles raciales en Tucson? Trae tu plato de comida o aperitivo favorito para compartir y conocer a otros miembros de la comunidad que comparten la misma preocupación por el perfil racial por miembros de las leyes locales y la vigilancia fronteriza. St. Vincent de Paul Services for the Month of February 2015 Home Visits Office Visits Bags of food 34 360 774 Homeless Adults Children 100 660 320 Clothing vouchers Diapers 74 1,643 The following items are needed: bulk bagged rice and beans, rice mixes, pudding, jam, cereal, sardines, Vienna sausages, coffee, tea, salad dressing, saltine crackers, spaghetti and sauce, and top ramen. Contributions by your Second Sunday Sharing envelope also help to provide supplies. God bless all who donated St. Vincent de Paul. Se necesita lo siguiente: bolsas de arroz y frijoles a granel, mezclas de arroz, pudíng, mermelada, cereales, sardinas, salchichas Viena, café, té, aderezo para ensaladas, galletas saladas, espagueti y salsa, y top ramen. Sus contribuciones del sobre de Second Sunday Sharing también ayudan a proporcionar productos. Dios bendiga a todos los que donan a St. Vincent de Paul. Development Corner En el Área del Desarrollo Good News! We have God’s Heroes Support St. Cyril’s Noticias! Los héroes de Dios ayudan a su parroquia ¡Buenas received word that we Hemos recibido notihave been approved for a grant from the Catholic cias de que hemos sido aprobados para una beca de la ST. CYRIL OF Foundation. This grant is to be used for our proposed Fundación Católica [Catholic Foundation]. Esta subvención digital sign. As we move forward with this project, we ALEXANDRIA se va a utilizar para nuestro letrero digital propuesto. A will be looking for assistance in attending to the details medida que avanzamos con este proyecto, vamos a estar A PLACE of the planning and installation of the sign. If you are buscando ayuda en la atención a los detalles de la planifiTO BELONG interested in helping with this, please contact: Mary cación y la instalación del letrero. Si usted está interesado Ann (795-1633 x 102 or [email protected]). en ayudar con esto, por favor póngase en contacto con: Mary Ann (795-1633 x 102 o [email protected]). Faith Formation Formación en la Fe Religious Education Program Programa de Educación Religiosa (Catequesis) Congratulations to all those students celebrating their Felicitaciones a todos los estudiantes que celebrarán su First Holy Communion this weekend. Primera Comunión este fin de semana. Two classes remain this year, 26 April and the CeleEste año quedan dos clases, el 26 de abril, y la Festividad bration of the Crowning of Mary on 3 May. de la Coronación de María el 3 de mayo. St. Cyril of Alexandria Parish offers religious education on La Parroquia San Cirilo de Alejandría ofrece el programa de Sunday 10 AM – 12:45 PM (includes the 10 AM Mass, immedi- educación religiosa (catequesis) los días domingo de 10 AM a 12:45 ately followed by class). Contact: Becki (795-1633 x 104 or PM (incluye la Misa de 10 AM en Inglés o la de 1 PM en Español). [email protected]). Contacto: Becki (795-1633 x 104 o [email protected]). *Watch for registration beginning in May. Contact: Becki (795-1633 x 104). *Estén pendientes de las Inscripciones empezando en mayo. Contacto: Becki (795-1633 x 104). “Don’t cry because it’s over. Smile because it happened.” “No llores porque terminó. Sonríe porque sucedió.” – Dr. Seuss – Dr. Seuss Young people not attending a Catholic school, seeking Confirmation must complete a year of Religious Formation before attending immediate Sacramental preparation. Students receiving Confirmation are of High School age. Students looking for service hours ideas? Contact Becki (7951633 x 104 or [email protected]). Adult Faith Formation Classes Los jóvenes que no asisten a una escuela católica, y desean confirmarse, deben completar un año de Formación Religiosa antes de asistir a la preparación sacramental inmediata. Los estudiantes que reciben la Confirmación estarán en edad de escuela secundaria. ¿Estudiantes buscando horas de servicio? Comuníquense con Becki (795-1633 x 104 o [email protected]). Formación en la Fe para Adultos Coming in May the Religious Education Program Presents... The St. Cyril Annual Garage Sale Spring is here! Time to clean out your garage and donate those treasures to St. Cyril Parish. Then help us by shopping for new treasures of your own. All Things Thrifty! St. Cyril Parish Watch this space for information about Adult FormaEsté pendiente de este espacio para información sobre el camtion Bible Camp coming in June (dates to be deterpamento de Formación Adulta en la Biblia (ya daremos las mined). fechas). Regular formation classes resume in August. Las clases regulares de formación reanudan en agosto. April 19: No Class – First Holy Communion Celebration Abril 19: No habrá Clases – Celebración de Primera Comunión May 3: Celebration of the Crowning of Mary Mayo 3: La Festividad de la Coronación de María Friday & Saturday, 29 & 30 May | Nicholson Hall | 8 AM – 3 PM More info to follow next week... Contact: Br. Jorge (795-1633 x 116) or Becki (795-1633 x 104) “Take care! Be on your guard against all covetousness, for one's life does not consist in the abundance of his possessions.” – Luke 12:15 Este mayo el Programa de Educación Religiosa Presentará... La Venta Anual de Garage de San Cirilo ¡Llegó la primavera! Es hora de limpiar su garage y donar todos sus tesoros a la Parroquia de San Cirilo. Y luego ayúdenos encontrando nuevos tesoros para usted. ¡Todo baratísimo! Viernes y Sábado, 29 y 30 de mayo | Nicholson Hall | 8 AM – 3 PM Habrá más información la próxima semana... Contacto: Br. Jorge (795-1633 x 116) o Becki (795-1633 x 104) "¡Cuídate! Y guardaos de toda avaricia, porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de sus bienes.” – Lucas 12:15 Around Tucson… Por Tucson ... Theology Uncorked Teología Descorchada On Monday, 27 April the Theology Uncorked program at Most Holy Trinity Parish (1300 N. Greasewood Rd. – on the northeast corner of Speedway Blvd. & Greasewood Rd.) will feature members of our parish, and members of other parish chapters of the St. Vincent de Paul Society (SVdP), presenting information about the Bridges out of Poverty series they are hosting. This is a Human Development effort by SVdP to educate those caught in the cycle of poverty about what they can do to change their situation. This session begins at 7:00 PM and is open to all. Catholic Foundation’s Annual Cornerstone Gala Honors Deacons on Friday, 1 May Each year, the Catholic Foundation hosts a Gala event as a major fundraiser at which they honor individuals and/or groups of people in service of the Catholic community of Tucson. This year the gala honors the Permanent Deacons of our diocese. As our diocese recognizes the service of Deacon Mario Aguirre, our parish also recognizes his service, especially within our Hispanic Community. Thank you, Deacon Mario, for your service and leadership within our community. Gala tickets are $200 per person (www.cathfnd.org/pages/ events/special-events-cornerstone-gala-2015). Marriage Encounter El lunes 27 de abril, la serie Teología Descorchada de la Parroquia Most Holy Trinity (1300 N. Greasewood Rd. – esquina noreste de Speedway Blvd. y Greasewood Rd.) presentará a algunos miembros de la Sociedad de San Vicente de Paul (SVdP), tanto de nuestra parroquia como de otras, en una sesión informativa acerca de la serie Puentes para Salir de la Pobreza. Este es un esfuerzo de la SVdP encaminado a incentivar el desarrollo humano en aquellas personas que se encuentran atrapadas en el ciclo de la pobreza y que no pueden hacer nada para revertir dicha situación. La sesión dará inicio a las 7 PM y estará abierta a todo el publico. Gala “Piedra Angular” Anual de la Fundación Católica Honrará a los Diáconos el Viernes, 1° de Mayo Cada año, la Fundación Católica organiza su mayor evento de recaudación de fondos, la Gala “Piedra Angular” Anual, en donde honra a individuos y/o grupos de personas que prestan su servicio a la comunidad Católica de Tucson. Este año, la gala honrará a los Diáconos permanentes de nuestra diócesis. Así como nuestra diócesis reconoce el servicio del Diácono Mario Aguirre, así, nuestra parroquia reconoce y agradece su servicio, especialmente dentro de nuestra comunidad Hispana. Gracias Diácono Mario por su servicio y liderazgo dentro de nuestra comunidad. El valor de los boletos es de $200 por persona (www.cathfnd.org/ pages/events/special-events-cornerstone-gala-2015). Encuentros Matrimoniales Al igual que en el evangelio de hoy, a veces nuestras mentes Like in the gospel today, sometimes our minds need deben estar abiertas a conocer lo que Dios ha hecho por to be opened to know what God has done for us, and nosotros, y lo que él quiere para nosotros en nuestro matrimonio. what he wants for us in our marriage. Deepen your Profundice su comunicación, fortalezca su relación, reavive su communication, strengthen your relationship, rekinromance y renueve su sacramento, asistiendo el próximo fin de dle your romance and renew your sacrament by atsemana al Encuentro Matrimonial Mundial del 29 al 31 de mayo tending the next Worldwide Marriage Encounter weekend on 29–31 May in Tucson or 10–12 July in Phoenix. en Tucsón o del 10 al 12 de julio en Phoenix. Más información en: www.emm14.org. More information: www.wwmearizona.com. Tucson and Beyond Events On Our Website www.stcyril.com/Events.html (New items are underlined) Job Opportunities in the Diocese Life is the flash of a firefly in the night. Divorce Recovery Support schedule & registration form La vida es el destello de una luciérnaga en la noche. Contemplative Prayer with the Benedictine Sisters (Spring – Crowfoot 2015 schedule; Mondays; 7:30 PM; Benedictine Monastery; suggested offering $4 per week) Potluck & Community Conversation on racial profiling in Tuc Friends Together Grief Support for Widows & Widowers son presented by Pima County Interfaith Civic Education Organi(April schedule; St. Francis de Sales) zation (Sunday, 3 May; St. Cyril of Alexandria; 3–5 PM) Beat Cancer Boot Camp (Thursdays at 5:30 PM & Sundays at Celebrating the Sacraments presented by the Jordan Ministry 9 AM; Tucson Jewish Community Center (JCC) sculpture garTeam (Wednesdays, 13 May–20 June; Most Holy Trinity Parish den) Guadalupe Room; 6:30–8:15 PM; pre-registration required; $40) Theology Uncorked presents Bridges Out of Poverty (Monday, TIHAN 2015 Volunteer Orientation Schedule (next: Tues27 April; 6:30–8:00 PM; Most Holy Trinity; RSVP by 25 April) day, 19 May; 12:30–4:30 PM; Grace St. Paul’s Episcopal Church; St. Joseph’s Youth Camp (Children 8–15 years; early regis- $17; advance registration & payment required) tration deadline ($50 discount): 30 April; Flagstaff) A Spiritual Journey to Turkey & Rome under the spiritual 29th Annual Cornerstone Gala presented by the Catholic direction of Most Rev. Gerald Kicanas, Bishop of Tucson (26 October–6 November 2015) Foundation for the Diocese of Tucson (Friday, 1 May; 6 PM; JW Marriott Tucson Starr Pass Resort & Spa; $200) Celebrate Living Beyond 100: 28th Annual Salute to CenSAINT CYRIL OF ALEXANDRIA tenarians (Friday, 1 May; TMC Marshall Conference Center) ROMAN CATHOLIC PARISH–TUCSON Tucson Arizona Boys Chorus presents Pops Concert: DiaSUNDAY, 19 APRIL 2015 mond Jubilee (Saturday, 2 May; 3 PM & 7:30 PM; Catalina VOLUME 68 NUMBER 16 EDITOR: PHYLLIS REID Foothills High School Auditorium; Premium–$20, General–$15, OFFICE HOURS: MONDAY – THURSDAY, 9:00 AM – 5:00 PM Children under 12–$8) FRIDAY: 9:00 AM – 3:30 PM (BY APPOINTMENT) The Newman Center Sustaining Board presents Monte B ULLETIN SUBMISSION DEADLINE: FRIDAY, 9 DAYS AHEAD OF Carlo Night (Saturday, 2 May; 6–11 PM; Skyline Country Club; SUNDAY PUBLICATION DATE UNLESS PUBLISHED OTHERWISE RSVP by 25 April) St. Cyril of Alexandria Parish Pastoral Ministry Staff [A Roman Catholic Parish] 4725 E. Pima Street Tucson, Arizona 85712 Served by Fr. Ronald Oakham, O.Carm. Pastor – Ext 105 [email protected] Fr. Edgar López, O.Carm. Parochial Vicar – Ext 111 [email protected] Parish Center (520) 795-1633 Mario Aguirre, Deacon Ext 114 [email protected] Mary Ann Gielow Development Director – Ext 102 [email protected] Becki Jenkins Faith Formation Director – Ext 104 [email protected] Sally Guerrero Business Manager – Ext 118 [email protected] www.stcyril.com @stcyrilparish Sunday Masses (with African Choir) Ann Zeches School Principal (520) 881-4240 [email protected] Debbie Unger School Assistant to the Principal (520) 881-4240 [email protected] Weekday Masses 8:00 AM Monday to Saturday Holy Day Eucharist Mass schedule published in the bulletin prior to each Holy Day or call (520) 795-1633 Ext 204 Parish Office Hours Monday to Thursday 9:00 AM - 5:00 PM (Closed for Lunch 12:00 PM - 12:30 PM) Friday by appointment only Closed Saturday and Sunday Infant Baptisms Victoria Kinghorn Music & Liturgy Director – Ext 103 [email protected] Maria Luz Perdomo Parish Secretary – Ext 209 [email protected] facebook.com/stcyrilparish Saturday at 5:00 PM Sunday at 8:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM (Español), 7:00 PM (Bilingual) 1st Sunday at 3:00 PM (Polish) 3rd Sunday at 3:00 PM Jorge Gramajo Maintenance Supervisor – Ext 205 [email protected] Br. Jorge Monterroso, O.Carm. Carmelite Intern – Ext 116 [email protected] Parish School (520) 881-4240 Celebrated each month Preparation class offered 5 times during the year Registration required – (520) 795-1633 Coordinators: Mary Ann Gielow (English) Ext 102 Flor Figueroa (Spanish) Ext 201 Reconciliation (Penance) Saturdays 3:30 PM - 4:30 PM or by appointment (520) 795-1633 (During Lent 3:00 PM - 4:30 PM) Marriage Ministry Support Staff Martha Aguirre Spanish Religious Education Ext 109 Jorge Gramajo 1 PM & 7 PM Masses Choirs Ext 205 [email protected] Fr. Edward Pietrucha, CSP Polish Community – Ext 113 Phyllis Reid Bulletin Editor – Ext 107 [email protected] Rachel Unger Webmaster [email protected] Jared Burgan Custodian – Ext 110 [email protected] Pastoral Council Pete McGinnis (520) 886-4078 Lee Oser (520) 886-8455 Phyllis Reid (520) 907-0602 Robert Schmit (520) 519-1453 Contact one of the priests at least 6 months before wedding Anointing of the Sick / Visiting the Sick Parishioners wishing visit in the hospital or at their home (520) 795-1633 st Holy Hour and Day of Adoration 1 Friday of each month Holy Hour following 8:00 AM Mass Exposition of the Blessed Sacrament for adoration through the rest of the day until 9:00 PM Renovación Carismática 1er Jueves 7:00 PM – Misa Los otros Jueves 7:00 PM Oración Carismática St. Vincent de Paul Outreach to the Poor (520) 323-0021 Catholic Cemetery Liaison Bill Dering (520) 820-9999