4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795 (520) 795-

Transcripción

4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795 (520) 795-
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712
(520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com
SAVORING THE EXPERIENCE
One of the wonderful things about vacations is the time
we spend two or three weeks afterward savoring the experience, sharing vacation photos and memories with our
family and friends. This
kind of reflection puts us
back in touch with the
original experience and
reminds us of the relaxation and wonder the vacation afforded us. Today, on the Third Sunday
of Easter, the Church
blesses us with reminders of what we celebrated two Sundays ago.
All three readings are
reflections on the meaning of the death and resurrection
of Christ. One of the threads running through these reflections is that the purpose of the Lord’s suffering, death,
and resurrection was to save us, to forgive our sins. We
are given fifty days to ponder this reality—fifty days to
savor the experience of Christ’s dying and rising for us.
Copyright © J. S. Paluch Co.
SABOREA LA EXPERIENCIA
Una de las cosas maravillosas sobre las vacaciones es que después de nuestro regreso nos pasamos dos o tres semanas saboreando la experiencia, compartiendo las fotos y recuerdos
con nuestra familia y amistades. Esta clase de reflexión
nos vincula nuevamente a la
experiencia original y nos
hacer volver a vivir el descanso y las maravillas que la vacación nos proporcionó. Hoy,
el Tercer Domingo de Pascua,
la Iglesia nos da la bendición
de unos recordatorios de lo
que celebramos hace dos domingos. Las tres lecturas son
reflexiones del significado de
la muerte y resurrección de Cristo. Uno de los hilos que unen a
estas reflexiones es que el propósito del sufrimiento, la muerte
y la resurrección del Señor fue para salvarnos y perdonar
nuestros pecados. Tenemos cincuenta días para contemplar
esta realidad—cincuenta días para saborear la experiencia de
la muerte y resurrección de Cristo por nosotros.
Copyright © J. S. Paluch Co.
Third Sunday of Easter
19 April 2015
Tercer Domingo de Pascua
19 de Abril de 2015
You alone, O LORD,
bring security to my dwelling.
– Psalm 4:9
Sólo tú, Señor,
eres mi tranquilidad.
– Salmo 4:9
Readings for the Week
Lecturas de la Semana
Monday:
Lunes:
Acts 6:8-15; Ps 119:23-24, 26-27, 29-30;
Jn 6:22-29
Tuesday:
Acts 7:51 — 8:1a; Ps 31:3cd-4, 6, 7b, 8a, 17,
21ab; Jn 6:30-35
Wednesday: Acts 8:1b-8; Ps 66:1-3a, 4-7a; Jn 6:35-40
Thursday: Acts 8:26-40; Ps 66:8-9, 16-17, 20; Jn 6:44-51
Friday:
Acts 9:1-20; Ps 117:1bc, 2; Jn 6:52-59
Saturday:
1 Pt 5:5b-14; Ps 89:2-3, 6-7, 16-17;
Mk 16:15-20
Sunday:
Acts 4:8-12; Ps 118:1, 8-9, 21-23, 26, 28, 29;
1 Jn 3:1-2; Jn 10:11-18
Hch 6:8-15; Sal 119 (118):23-24, 26-27, 29-30;
Jn 6:22-29
Martes:
Hch 7:51 — 8:1a; Sal 31 (30):3cd-4, 6, 7b, 8a, 17,
21ab; Jn 6:30-35
Miércoles: Hch 8:1b-8; Sal 66 (65):1-3a, 4-7a; Jn 6:35-40
Jueves:
Hch 8:26-40; Sal 66 (65):8-9, 16-17, 20; Jn 6:44-51
Viernes: Hch 9:1-20; Sal 117 (116):1bc, 2; Jn 6:52-59
Sábado: 1 Pe 5:5b-14; Sal 89 (88):2-3, 6-7, 16-17;
Mc 16:15-20
Domingo: Hch 4:8-12; Sal 118 (117):1, 8-9, 21-23, 26, 28, 29;
1 Jn 3:1-2; Jn 10:11-18
THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA
19 April Sunday / Domingo
First Communion
10:00 AM Church
1:00 PM
3:00 PM
7:00 PM
NO Religious Education
Share-A-Lunch
20 – 26 April
Intenciones de la semana
20 de marzo – 26 de abril
9:00 AM Nicholson Hall
Mass with African Community
3:00 PM Church
20 April Monday / Lunes
Choir Rehearsal (10 AM Mass)
6:15 PM Church
St. Vincent de Paul
Boy Scouts
Jóvenes Adultos (Español)
7:00 PM North / South
7:00 PM Nicholson Hall
7:00 PM Retreat Room
21 April Tuesday / Martes
Small Faith Group
9:00 AM Parish Library
Grupo Estudio Biblico (Español)
10:30 AM North / South
PALS Board
3:00 PM Dougherty Hall
Folklórico Dance Rehearsal
6:00 PM Nicholson Hall
22 April Wednesday / Miércoles
Núcleos de Vida Cristiana (Español) 10:00 AM North / South
Rosary for Peace
5:00 PM North / South
Choir Rehearsal (Español/Bilingual) 6:00 PM Choir Room
Catholics Reaching Out
7:00 PM Retreat Room
23 April Thursday / Jueves
Folklórico Dance Rehearsal
6:00 PM Nicholson Hall
Rosario en español
6:30 PM Church
Grupo de Oración (Español)
7:00 PM Church
24 April Friday / Viernes
25 April Saturday / Sábado
Bible Study
8:45 AM Retreat Room
TIHAN
12:00 PM Dougherty Hall
26 April Sunday / Domingo
Liturgy of the Word with Children 10:00 AM Church
Religious Education
11:00 AM School
African Community Choir Rehearsal 11:15 AM Choir Room
Polish Dance Group
12:00 PM Nicholson Hall
1:00 PM Church
First Communion
Mon / Lunes
8:00 AM
Tue / Martes
8:00 AM
Wed / Miércoles
8:00 AM
Thu / Jueves
8:00 AM
Fri / Viernes
8:00 AM
Sat / Sábado
8:00 AM
5:00 PM
Sun / Domingo
8:00 AM
10:00 AM
1:00 PM
7:00 PM
Spanish
Bilingual
Special Intention for
Gallegos Family
Special Intention for
Gallegos Family
Faculty & Staff
of St. Cyril School & Parish
 Esther Tang
&  Harry Johnson
 Ed Sheehan
& Ann Sheehan
 Regina Scaramuccia Toomey
 Pat Becker
 The People of St. Cyril
 Ann Downey
Antonio y Velia Salazar
 Louis W. Loquasto
St. Cyril Stewardship
Summary Schedule of Income & Expenses
Weekly Offerings 12 April
Electronic Funds Transfer 7 April
Easter donations
Other Income 6–12 April (Facility Use, Stole fees)
Total Income
Expenses 6–12 April (Biweekly payroll, Employee
Health, Utilities)
Net Gain/Loss
Deficit Reduction
Easter Collection to Date
$5,542.65
$2,959.00
$1,087.00
$1,156.95
$10,745.60
($21,408.14)
($10,662.54)
$10.00
$18,034.51
Fr. Ron thanks you for your generosity
Mother’s Day Novena
Novena del Día de las Madres
In celebration of Mother’s Day, we will have a Novena of
Masses. We will begin accepting donations for this Novena next weekend. Special envelopes were included in
the mailed packets and are available on the table in the
vestibule.
En la celebración del Día de las Madres, realizaremos una Novena
de Misas. El próximo fin de semana, empezaremos a recibir donativos para esta novena. En los paquetes enviados por correo fueron incluidos sobres especiales; sobres adicionales podrán ser
encontrados en la mesa del vestíbulo.
PRESIDER SCHEDULE FOR 25–26 APRIL (Subject to change)
Saturday / Sábado
Sunday / Domingo
3:30 PM
5:00 PM
8:00 AM
10:00 AM
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Edgar (Confessions)
Edgar
Edgar
Ron
Sunday / Domingo
Liturgy of the Word NEXT Sunday we will have our
with Children monthly Liturgy of the Word with
Children only at our 10 AM Mass
(because of the celebration of First
Communion at the 1 PM Mass). This
is open to all children in the parish
6 through 12 years of age.
Annual Catholic Appeal (ACA)
25%
1:00 PM
7:00 PM
Fr. Ron y Diácono Mario
Fr. Edgar
Liturgia El PRÓXIMO domingo tendremos nuestra
de la Palabra Liturgia de la Palabra con Niños sólo en
con Niños nuestra Misa de 10 AM (debido a la
celebración de las Primeras Comuniones
en la Misa de 1 PM). La misma esta
abierta a todos los niños de la parroquia
entre los 6 y los 12 años de edad.
Campaña Católica Annual
Goal $85,660 (Donations as of 14 April)
0%
Spanish
Bilingual
Meta $85,660 (Donaciones de nuestra parroquia 14 de abril)
50%
53% ($45,655)
75%
100%
Around the Parish…
Por la Parroquia ...
Deficit Reduction Collection
THIS Weekend
La Colecta para la Reducción del Déficit
será ESTE Fin de Semana
Because Easter fell on the first Sunday of this month, we
had to postpone this monthly collection until this weekend. We are still in need of additional funds to make our
budget.
Debido a que el Domingo de Resurrección cayó en el
primer domingo del mes, esta colecta se llevará a cabo
este fin de semana. Todavía necesitamos fondos adicionales para cubrir nuestro presupuesto.
Congratulations, Niyibisi Shukurani!
¡Felicitaciones a Niyibisi Shukurani!
This past Sunday, at a Mass in St. Augustine Cathedral, Bishop
Kicanas accepted 23 men into candidacy for the Permanent Diaconate. One of these men was our own
Niyibisi Shukurani of our African Community. At this
point, he has completed two of the four years of formation for this ministry.
Shukurani and his family are originally from the
country of Burundi, but came to the US from a refugee
camp in Tanzania. While living in the refugee camp, he
served as the Pastoral Leader of several parish communities, so
he brings with him a wealth of experience for his future ministry as a Deacon. His ability to serve our African Community is a
great gift as he speaks several of the languages which members of this community speak. Congratulations, Shukurani, on
this step toward your ordination as a Deacon!
El pasado domingo, en una Misa en la Catedral de San Agustín, el Sr.
Obispo Kicanas aceptó a 23 hombres en la candidatura para
el Diaconado Permanente. Uno de estos hombres fue
nuestro propio Niyibisi Shukurani de nuestra Comunidad Áfricana. Hasta ahora, ha completado dos de los cuatro años de
formación para este ministerio.
Shukurani y su familia son originarios del país de Burundi,
pero llegaron a los EE.UU. de un campo de refugiados en
Tanzania. Mientras vivía en el campo de refugiados, el se
desempeñó como Líder Pastoral de varias comunidades de la parroquia, por lo que trae consigo una gran cantidad de experiencia para
su futuro ministerio como diácono. Su capacidad de servir a nuestra
Comunidad de África es un gran regalo, ya que él habla varios de los
idiomas que hablan los miembros de esta comunidad. ¡Felicidades,
Shukurani, por este paso hacia su ordenación como Diácono!
Farewell, Fr. Ed
Adiós al Padre Ed
After 26 years in Tucson, Fr. Ed
Pietrucha, C.S.P. has decided that it is
time for him to return to his east coast
roots as both his family of origin and
his religious community of the Paulist
Fathers are located in the New York
area. Our parish community will be bidding him farewell at the
5:00 PM Saturday evening Mass on 2 May. Following the Mass
there will be a dinner reception in Nicholson Hall. Because the
hall is limited in the number it can accommodate, it will be a
ticketed event. In addition, so that the various communities
within our parish can be represented, the tickets, which cost $5,
are being made available in a proportioned manner for each of
the communities and are available at the Parish Office during
regular Office Hours (Monday – Thursday, 9:00 AM – 5:00 PM).
Después de 26 años en Tucsón, el Padre Ed
Pietrucha, C.S.P. ha decidido que ya es hora de que
regrese a sus raíces de la costa este, ya que tanto su
familia de origen y su comunidad religiosa de los Padres Paulistas se encuentran en el área de Nueva
York. Nuestra comunidad parroquial lo despedirá en
la Misa de las 5:00 PM del sábado 2 de mayo.
Después de la Misa habrá una cena de recepción en
Nicholson Hall. Este será un evento con reservación y boletos, debido
a que la sala tiene un cupo limitado. Además, con el fin de que estén
representadas las diversas comunidades dentro de nuestra parroquia,
los boletos, que cuestan 5 dólares están siendo puestos a disposición
de una forma proporcionada y compartida para cada una de las
comunidades y están disponibles en la Oficina Parroquial durante
horas de oficina regulares (de lunes a jueves de 9:00 AM a 5:00 PM).
Believe one who has tried, you shall find a fuller satisfaction
in the woods than in books. The trees and the rocks will
teach you that which you cannot hear from the masters.
– St. Bernard of Clairvaux
Créeme porque lo he probado, encontrarás mucho más en los
bosques que en los libros. Los árboles y las rocas te enseñarán lo
que no pueden decirte los maestros.
– San Bernardo de Claraval
Parents of Pre-school Children
Padres de Niños en Edad Pre-escolar
With the growing diversity within our parish,
the Anglo Community is becoming a part of the
whole where it was once a majority. In addition, young families within our Anglo Community are an even smaller part of the larger community. As a result, you may be a family with
pre-school children and feeling as if you are the
only family in our parish at this stage of life.
Well be assured you aren’t alone – you just go to a different
Mass than some of the others. To help make connections with
these other families, our parish is hosting a new ministry we
are calling Parents of Pre-school Children (POPS for short).
The initial gathering – at which we will discuss what would be
supportive of you as a Catholic family – will be on Sunday, 17
May at 11:15 AM (after the 10:00 AM Mass) in Dougherty
Hall. Watch for more details in upcoming bulletins, and let us
know if you will be interested in joining in by calling the Parish Office (795-1633) or sending an e-mail to Fr. Ron
([email protected]).
Con la creciente diversidad dentro de nuestra parroquia, la
Comunidad Anglosajona, que una vez fue una mayoría, se
está convirtiendo en una parte de un todo. Además, las
familias jóvenes dentro de nuestra Comunidad Anglosajona son una parte aún menor de la comunidad en general. Como resultado, es posible que una familia con niños
en edad pre-escolar se sienta como si ustedes fueran la
única familia en nuestra parroquia en esta etapa de la
vida. Bien, pueden estar seguro de que no están solos – ustedes solo
asisten a una Misa diferente a la de algunos otros. Para ayudar a hacer
conexiones con estas otras familias, nuestra parroquia formará un
nuevo ministerio que llamaremos Padres de Niños en Edad Pre-escolar
(POPS para abreviar). Las reuniones iniciales – donde vamos a discutir
lo que sería un apoyo para ustedes como familia católica – serán el domingo, 17 de mayo a las 11:15 AM (después de la Misa de 10:00 AM)
en Dougherty Hall. Espere más detalles en los próximos boletines, y
díganos si le va a interesar unírsenos, llamando a la Oficina de la Parroquia (795-1633) o enviando un correo electrónico al P. Ron
([email protected]).
Pilgrimage to the Holy Land
With a Side of Carmel
Peregrinación a Tierra Santa
Con un Sabor Carmelita
Dear Companions in Christ,
Estimados Compañeros en Cristo,
Please join me for a life changing
journey to the Holy Land which also
includes a visit to the place of origin
of the Order of Carmelites.
Por favor acompáñenme a un viaje
que cambiará sus vidas en donde
vistaremos Tierra Santa y los origins
de la Orden de los Carmelitas.
In Carmel,
En el Carmelo,
Fr. Edgar E. López, O.Carm.
P. Edgar E. López, O.Carm.
When: 13–24 October 2015
Price: $4,899 from Phoenix
For more information & Reservations Contact:
Fr. Edgar E. López
(520) 795-1633 x 111
[email protected]
This Pilgrimage includes:
Round trip airfare on British Airways
Breakfast and dinner per itinerary
Specially selected hotel accommodations
Air-conditioned motor coach
Cuando: 13–24 de Octubre 2015
Precio: $4,899 desde Phoenix
Para más información y Reservaciones Contactar:
P. Edgar E. López
(520) 795-1633 x 111
[email protected]
Ests Peregrinación incluye:
Vuelo de ida y vuelta con British Airways
Desayuno y cena como parte del itinerario
Acomodamiento en hoteles selectos
Autobus con aire-acondicionado
www.Unitours.com/questions
www.unitours.com/client/StCyrilEnglandHolyLand.pdf
www.Unitours.com/questions
www.unitours.com/client/StCyrilEnglandHolyLand.pdf
Interested in talking with other people across lines of race and class in facilitated conversations about racial profiling in Tucson?
Bring a dish or snack to share and get to know other community members who share concern about racial profiling
by members of local law and border enforcement.
Date / Fecha
3 May
Time / Hora
Potluck & Conversation / Compartiendo y Charlando
3:00 – 5:00 PM
Place / Lugar: Dougherty Hall
¿Interesado en hablar con otras personas sobre el tema de raza y clase en conversaciones facilitadas sobre los perfiles raciales en Tucson?
Trae tu plato de comida o aperitivo favorito para compartir y conocer a otros miembros de la comunidad que comparten
la misma preocupación por el perfil racial por miembros de las leyes locales y la vigilancia fronteriza.
St. Vincent de Paul Services for the Month of February 2015
Home Visits
Office Visits
Bags of food
34
360
774
Homeless
Adults
Children
100
660
320
Clothing vouchers
Diapers
74
1,643
The following items are needed: bulk bagged rice and beans, rice mixes, pudding, jam, cereal, sardines, Vienna sausages, coffee, tea, salad dressing, saltine crackers, spaghetti and sauce, and top ramen. Contributions by your Second Sunday Sharing envelope also help to provide supplies. God bless all who donated St. Vincent de Paul.
Se necesita lo siguiente: bolsas de arroz y frijoles a granel, mezclas de arroz, pudíng, mermelada, cereales, sardinas, salchichas Viena, café, té, aderezo para ensaladas, galletas saladas, espagueti y salsa, y top ramen. Sus contribuciones del sobre de Second Sunday Sharing también ayudan a proporcionar productos. Dios bendiga a todos
los que donan a St. Vincent de Paul.
Development Corner
En el Área del Desarrollo
Good News! We have God’s Heroes Support St. Cyril’s
Noticias!
Los héroes de Dios ayudan a su parroquia ¡Buenas
received word that we
Hemos recibido notihave been approved for a grant from the Catholic
cias de que hemos sido aprobados para una beca de la
ST. CYRIL OF
Foundation. This grant is to be used for our proposed
Fundación Católica [Catholic Foundation]. Esta subvención
digital sign. As we move forward with this project, we ALEXANDRIA se va a utilizar para nuestro letrero digital propuesto. A
will be looking for assistance in attending to the details
medida que avanzamos con este proyecto, vamos a estar
A PLACE
of the planning and installation of the sign. If you are
buscando ayuda en la atención a los detalles de la planifiTO BELONG
interested in helping with this, please contact: Mary
cación y la instalación del letrero. Si usted está interesado
Ann (795-1633 x 102 or [email protected]).
en ayudar con esto, por favor póngase en contacto con:
Mary Ann (795-1633 x 102 o [email protected]).
Faith Formation
Formación en la Fe
Religious Education Program
Programa de Educación Religiosa (Catequesis)
Congratulations to all those students celebrating their
Felicitaciones a todos los estudiantes que celebrarán su
First Holy Communion this weekend.
Primera Comunión este fin de semana.
Two classes remain this year, 26 April and the CeleEste año quedan dos clases, el 26 de abril, y la Festividad
bration of the Crowning of Mary on 3 May.
de la Coronación de María el 3 de mayo.
St. Cyril of Alexandria Parish offers religious education on
La Parroquia San Cirilo de Alejandría ofrece el programa de
Sunday 10 AM – 12:45 PM (includes the 10 AM Mass, immedi- educación religiosa (catequesis) los días domingo de 10 AM a 12:45
ately followed by class). Contact: Becki (795-1633 x 104 or PM (incluye la Misa de 10 AM en Inglés o la de 1 PM en Español).
[email protected]).
Contacto: Becki (795-1633 x 104 o [email protected]).
*Watch for registration beginning in May.
Contact: Becki (795-1633 x 104).
*Estén pendientes de las Inscripciones empezando en mayo.
Contacto: Becki (795-1633 x 104).
“Don’t cry because it’s over.
Smile because it happened.”
“No llores porque terminó.
Sonríe porque sucedió.”
– Dr. Seuss
– Dr. Seuss
Young people not attending a Catholic school, seeking Confirmation must complete a year of Religious Formation before
attending immediate Sacramental preparation. Students receiving Confirmation are of High School age.
Students looking for service hours ideas? Contact Becki (7951633 x 104 or [email protected]).
Adult Faith Formation Classes
Los jóvenes que no asisten a una escuela católica, y desean confirmarse, deben completar un año de Formación Religiosa antes de
asistir a la preparación sacramental inmediata. Los estudiantes que
reciben la Confirmación estarán en edad de escuela secundaria.
¿Estudiantes buscando horas de servicio? Comuníquense con
Becki (795-1633 x 104 o [email protected]).
Formación en la Fe para Adultos
Coming in May the Religious Education
Program Presents...
The St. Cyril Annual Garage Sale
Spring is here! Time to clean out your garage and
donate those treasures to St. Cyril Parish. Then
help us by shopping for new treasures of your own.
All Things Thrifty!
St. Cyril Parish
Watch this space for information about Adult FormaEsté pendiente de este espacio para información sobre el camtion Bible Camp coming in June (dates to be deterpamento de Formación Adulta en la Biblia (ya daremos las
mined).
fechas).
Regular formation classes resume in August.
Las clases regulares de formación reanudan en agosto.
April 19: No Class – First Holy Communion Celebration Abril 19: No habrá Clases – Celebración de Primera Comunión
May 3:
Celebration of the Crowning of Mary
Mayo 3: La Festividad de la Coronación de María
Friday & Saturday, 29 & 30 May | Nicholson Hall | 8 AM – 3 PM
More info to follow next week...
Contact: Br. Jorge (795-1633 x 116) or Becki (795-1633 x 104)
“Take care! Be on your guard against all covetousness, for
one's life does not consist in the abundance
of his possessions.”
– Luke 12:15
Este mayo el Programa de Educación
Religiosa Presentará...
La Venta Anual de Garage de San Cirilo
¡Llegó la primavera! Es hora de limpiar su garage y
donar todos sus tesoros a la Parroquia de San
Cirilo. Y luego ayúdenos encontrando nuevos tesoros para usted. ¡Todo baratísimo!
Viernes y Sábado, 29 y 30 de mayo | Nicholson Hall | 8 AM – 3 PM
Habrá más información la próxima semana...
Contacto: Br. Jorge (795-1633 x 116) o Becki (795-1633 x 104)
"¡Cuídate! Y guardaos de toda avaricia, porque la vida
del hombre no consiste en la abundancia
de sus bienes.”
– Lucas 12:15
Around Tucson…
Por Tucson ...
Theology Uncorked
Teología Descorchada
On Monday, 27 April the Theology
Uncorked program at Most Holy Trinity
Parish (1300 N. Greasewood Rd. – on
the northeast corner of Speedway Blvd. & Greasewood Rd.)
will feature members of our parish, and members of other
parish chapters of the St. Vincent de Paul Society (SVdP),
presenting information about the Bridges out of Poverty series they are hosting. This is a Human Development effort by
SVdP to educate those caught in the cycle of poverty about
what they can do to change their situation. This session begins at 7:00 PM and is open to all.
Catholic Foundation’s Annual Cornerstone Gala
Honors Deacons on Friday, 1 May
Each year, the Catholic Foundation hosts a Gala event
as a major fundraiser at which they honor individuals
and/or groups of people in service of the Catholic community of Tucson. This year the gala honors the Permanent Deacons of our diocese.
As our diocese recognizes the service of Deacon Mario
Aguirre, our parish also recognizes his service, especially
within our Hispanic Community. Thank you, Deacon Mario, for
your service and leadership within our community.
Gala tickets are $200 per person (www.cathfnd.org/pages/
events/special-events-cornerstone-gala-2015).
Marriage Encounter
El lunes 27 de abril, la serie Teología
Descorchada de la Parroquia Most Holy Trinity
(1300 N. Greasewood Rd. – esquina noreste de
Speedway Blvd. y Greasewood Rd.) presentará a algunos miembros de la
Sociedad de San Vicente de Paul (SVdP), tanto de nuestra parroquia
como de otras, en una sesión informativa acerca de la serie Puentes para
Salir de la Pobreza. Este es un esfuerzo de la SVdP encaminado a
incentivar el desarrollo humano en aquellas personas que se encuentran
atrapadas en el ciclo de la pobreza y que no pueden hacer nada para
revertir dicha situación. La sesión dará inicio a las 7 PM y estará abierta a
todo el publico.
Gala “Piedra Angular” Anual de la Fundación Católica
Honrará a los Diáconos el Viernes, 1° de Mayo
Cada año, la Fundación Católica organiza su mayor evento de
recaudación de fondos, la Gala “Piedra Angular” Anual, en
donde honra a individuos y/o grupos de personas que prestan
su servicio a la comunidad Católica de Tucson. Este año, la
gala honrará a los Diáconos permanentes de nuestra diócesis.
Así como nuestra diócesis reconoce el servicio del Diácono
Mario Aguirre, así, nuestra parroquia reconoce y agradece su servicio,
especialmente dentro de nuestra comunidad Hispana. Gracias Diácono
Mario por su servicio y liderazgo dentro de nuestra comunidad.
El valor de los boletos es de $200 por persona (www.cathfnd.org/
pages/events/special-events-cornerstone-gala-2015).
Encuentros Matrimoniales
Al igual que en el evangelio de hoy, a veces nuestras mentes
Like in the gospel today, sometimes our minds need
deben estar abiertas a conocer lo que Dios ha hecho por
to be opened to know what God has done for us, and
nosotros, y lo que él quiere para nosotros en nuestro matrimonio.
what he wants for us in our marriage. Deepen your
Profundice su comunicación, fortalezca su relación, reavive su
communication, strengthen your relationship, rekinromance y renueve su sacramento, asistiendo el próximo fin de
dle your romance and renew your sacrament by atsemana al Encuentro Matrimonial Mundial del 29 al 31 de mayo
tending the next Worldwide Marriage Encounter
weekend on 29–31 May in Tucson or 10–12 July in Phoenix. en Tucsón o del 10 al 12 de julio en Phoenix. Más información en:
www.emm14.org.
More information: www.wwmearizona.com.
Tucson and Beyond Events On Our Website
www.stcyril.com/Events.html (New items are underlined)
 Job Opportunities in the Diocese
Life is the flash of a firefly in the night.
 Divorce Recovery Support schedule & registration form
La vida es el destello de una luciérnaga en la noche.
 Contemplative Prayer with the Benedictine Sisters (Spring
– Crowfoot
2015 schedule; Mondays; 7:30 PM; Benedictine Monastery; suggested offering $4 per week)
 Potluck & Community Conversation on racial profiling in Tuc Friends Together Grief Support for Widows & Widowers son presented by Pima County Interfaith Civic Education Organi(April schedule; St. Francis de Sales)
zation (Sunday, 3 May; St. Cyril of Alexandria; 3–5 PM)
 Beat Cancer Boot Camp (Thursdays at 5:30 PM & Sundays at  Celebrating the Sacraments presented by the Jordan Ministry
9 AM; Tucson Jewish Community Center (JCC) sculpture garTeam (Wednesdays, 13 May–20 June; Most Holy Trinity Parish
den)
Guadalupe Room; 6:30–8:15 PM; pre-registration required; $40)
 Theology Uncorked presents Bridges Out of Poverty (Monday,  TIHAN 2015 Volunteer Orientation Schedule (next: Tues27 April; 6:30–8:00 PM; Most Holy Trinity; RSVP by 25 April)
day, 19 May; 12:30–4:30 PM; Grace St. Paul’s Episcopal Church;
 St. Joseph’s Youth Camp (Children 8–15 years; early regis- $17; advance registration & payment required)
tration deadline ($50 discount): 30 April; Flagstaff)
 A Spiritual Journey to Turkey & Rome under the spiritual
 29th Annual Cornerstone Gala presented by the Catholic direction of Most Rev. Gerald Kicanas, Bishop of Tucson (26 October–6 November 2015)
Foundation for the Diocese of Tucson (Friday, 1 May; 6 PM; JW
Marriott Tucson Starr Pass Resort & Spa; $200)
 Celebrate Living Beyond 100: 28th Annual Salute to CenSAINT CYRIL OF ALEXANDRIA
tenarians (Friday, 1 May; TMC Marshall Conference Center)
ROMAN CATHOLIC PARISH–TUCSON
 Tucson Arizona Boys Chorus presents Pops Concert: DiaSUNDAY, 19 APRIL 2015
mond Jubilee (Saturday, 2 May; 3 PM & 7:30 PM; Catalina
VOLUME 68 NUMBER 16 EDITOR: PHYLLIS REID
Foothills High School Auditorium; Premium–$20, General–$15,
OFFICE HOURS: MONDAY – THURSDAY, 9:00 AM – 5:00 PM
Children under 12–$8)
FRIDAY: 9:00 AM – 3:30 PM (BY APPOINTMENT)
 The Newman Center Sustaining Board presents Monte
B
ULLETIN
SUBMISSION DEADLINE: FRIDAY, 9 DAYS AHEAD OF
Carlo Night (Saturday, 2 May; 6–11 PM; Skyline Country Club;
SUNDAY PUBLICATION DATE UNLESS PUBLISHED OTHERWISE
RSVP by 25 April)
St. Cyril of Alexandria Parish
Pastoral Ministry Staff
[A Roman Catholic Parish]
4725 E. Pima Street Tucson, Arizona 85712
Served by
Fr. Ronald Oakham, O.Carm.
Pastor – Ext 105
[email protected]
Fr. Edgar López, O.Carm.
Parochial Vicar – Ext 111
[email protected]
Parish Center
(520) 795-1633
Mario Aguirre, Deacon
Ext 114
[email protected]
Mary Ann Gielow
Development Director – Ext 102
[email protected]
Becki Jenkins
Faith Formation Director – Ext 104
[email protected]
Sally Guerrero
Business Manager – Ext 118
[email protected]
www.stcyril.com
@stcyrilparish
Sunday Masses
(with African Choir)
Ann Zeches
School Principal
(520) 881-4240
[email protected]
Debbie Unger
School Assistant to the Principal
(520) 881-4240
[email protected]
Weekday Masses
8:00 AM Monday to Saturday
Holy Day Eucharist
Mass schedule published in the
bulletin prior to each Holy Day
or call (520) 795-1633 Ext 204
Parish Office Hours
Monday to Thursday 9:00 AM - 5:00 PM
(Closed for Lunch 12:00 PM - 12:30 PM)
Friday by appointment only
Closed Saturday and Sunday
Infant Baptisms
Victoria Kinghorn
Music & Liturgy Director – Ext 103
[email protected]
Maria Luz Perdomo
Parish Secretary – Ext 209
[email protected]
facebook.com/stcyrilparish
Saturday at 5:00 PM
Sunday at 8:00 AM, 10:00 AM, 1:00
PM (Español), 7:00 PM (Bilingual)
1st Sunday at 3:00 PM (Polish)
3rd Sunday at 3:00 PM
Jorge Gramajo
Maintenance Supervisor – Ext 205
[email protected]
Br. Jorge Monterroso, O.Carm.
Carmelite Intern – Ext 116
[email protected]
Parish School
(520) 881-4240
Celebrated each month
Preparation class offered 5 times during the year
Registration required – (520) 795-1633
Coordinators: Mary Ann Gielow (English) Ext 102
Flor Figueroa (Spanish) Ext 201
Reconciliation (Penance)
Saturdays 3:30 PM - 4:30 PM or by appointment (520) 795-1633
(During Lent 3:00 PM - 4:30 PM)
Marriage
Ministry Support Staff
Martha Aguirre
Spanish Religious Education
Ext 109
Jorge Gramajo
1 PM & 7 PM Masses Choirs
Ext 205
[email protected]
Fr. Edward Pietrucha, CSP
Polish Community – Ext 113
Phyllis Reid
Bulletin Editor – Ext 107
[email protected]
Rachel Unger
Webmaster
[email protected]
Jared Burgan
Custodian – Ext 110
[email protected]
Pastoral Council
Pete McGinnis
(520) 886-4078
Lee Oser
(520) 886-8455
Phyllis Reid
(520) 907-0602
Robert Schmit
(520) 519-1453
Contact one of the priests at least 6 months before wedding
Anointing of the Sick / Visiting the Sick
Parishioners wishing visit in the hospital or at their home (520) 795-1633
st
Holy Hour and
Day of Adoration
1 Friday of each month
Holy Hour following 8:00 AM Mass
Exposition of the Blessed Sacrament
for adoration through the rest
of the day until 9:00 PM
Renovación Carismática
1er Jueves 7:00 PM – Misa
Los otros Jueves 7:00 PM
Oración Carismática
St. Vincent de Paul
Outreach to the Poor
(520) 323-0021
Catholic Cemetery Liaison
Bill Dering
(520) 820-9999

Documentos relacionados