Descargar PDF de información
Transcripción
Descargar PDF de información
Scram Africa 2016 Del 6 al 17 de mayo de 2016 From 6th to 17th May 2016 ITINERARIO / ITINERARY SALIDA Viernes 6 de mayo de 2016 DÓNDE Y CUANDO Terminal Grimali Lines (puerto de Barcelona), 07:00 LLEGADA Martes 17 de mayo de 2015 LUGAR Y HORARIO Terminal Grimali Lines (puerto de Barcelona) 23:45h START Friday 6th May 2016 WHERE AND WHEN Grimali Lines Terminal (Barcelona port) 07:00 am ARRIVAL Tuesday 17th May 2015 WHERE AND WHEN Grimali Lines Terminal (Barcelona port) 23:45h RUTA DÍA A DÍA ITINERARY DAY BY DAY Viernes 06/05/16 Embarque en Barcelona Friday 06/05/16 Ferry in Barcelona Sábado 07/05/16 Tanger Med - Chaouen Saturday 07/05/16 Tanger Med - Chaouen Domingo 08/05/16 Chaouen – Taza Sunday 08/05/16 Chaouen – Taza Lunes 09/05/16 Tazza – Rekkam Monday 09/05/16 Tazza – Rekkam Martes 10/05/16 Rekkam - Merzouga Tuesday 10/05/16 Rekkam - Merzouga Miércoles 11/05/16 Merzouga – Ramila – Marabout Wednesday 11/05/16 Merzouga – Ramila – Marabout Jueves 12/05/16 Marabout – Mhamid Thursday 12/05/16 Marabout – Mhamid Viernes 13/05/16 Mhamid – Iriki – Foum Zguid Friday 13/05/16 Mhamid – Iriki – Foum Zguid Sábado 14/05/16 Foum Zguid – Agdz – Dadés Saturday 14/05/16 Foum Zguid – Agdz – Dades Domingo 15/05/16 Dadés – Agoudal – Midelt Sunday 15/05/16 Dades – Agoudal – Midelt Lunes 16/05/16 Midelt – Tanger Med Monday 16/05/16 Midelt – Tanger Med Martes 17/05/16 Llegada nocturna a Barcelona Tuesday 17/05/16 Arrival at night in Barcelona DESCRIPCIÓN DE LA RUTA Viernes 6 de mayo de 2016 Bienvenida a SCRAM Africa 2016 Nos encontraremos todos en Barcelona, en la terminal de Grimaldi Lines en el puerto de Barcelona, para ir directos hacia el ferry (sale a las 10:00, nos encontramos a las 7:00). ROUTE DESCRIPTION Friday 6th May 2016 Welcome to SCRAM Africa 2016 We'll meet in Barcelona, at the Grimaldi Lines terminal of the Barcelona Port, to embark direct to the ferry to Morocco (the ship departs at 10:00, we'll meet there at 7:00). Sábado 7 de mayo de 2016 Tanger Med – Chaouen (130 km) Llegada y ruta hasta Chaouen Saturday 7th May 2016 Tanger Med – Chaouen (130 km) Arrival and drive to Chaouen El ferry llega al puerto de Tanger Med sobre las 10:30h. Tras el cruce de la aduana, tomaremos rumbo a Chaouen, donde pasaremos la primera noche en Marruecos. Noche en hotel. The ferry arrives in the port of Tanger Med about 10: 30h. After the customs procedures, we will drive to Chefchaouen, where we spend the first night in Morocco. Domingo 8 de mayo de 2016 Chaouen – Tazza (350 km) Etapa por carretera / pistas Sunday 8th May 2016 Chaouen – Tazza (350 km) Road / offroad stage Tomando algunas pequeñas pistas por el Atlas, iremos hacia el este dirección al Plateau de Rekkam. La ruta finalizará en Tazza, en las puertas del Rekkam. We take some small tracks on the Atlas, while driving east towards the Plateau de Rekkam. The route ends in Tazza, at the gates of Rekkam Plateau. Lunes 9 de mayo de 2016 Tazza – Plateau de Rekkam (300 km) Etapa mixta (offroad y asfalto) Monday 9th May 2016 Tazza – Plateau de Rekkam (300 km) Road / offroad stage Tomaremos rumbo de pleno al Plateau de Rekkam para disfrutar de sus increíbles e infinitas pistas. La etapa de hoy será una primera toma de contacto con el desierto, ideal para empezar a calentar la montura y el cuerpo para las intensas etapas de offroad que están por venir! We will drive straight into the Rekkam Plateau to enjoy its incredible and infinite tracks. Today's stage will be a first contact with the desert, a good time to start heating the bike and the body for the intense offroad stages to come! Martes 10 de mayo de 2016 Plateau Rekkam – Merzouga (340 km) Etapa mixta (offroad y asfalto) Tuesday 10th May 2016 Plateau Rekkam – Merzouga (340 km) Road / offroad stage Seguimos disfrutando del Plateau de Rekkam rumbo al sur, pasando por la localidad de Boudnib. En una etapa que poco a poco nos We enjoy a little more of the Rekkam Plateau while heading south, passing through the town of Boudnib. We'll gradually enter the desert, llevará a las puertas del desierto: las dunas de Erg Chebbi, donde pasaremos la noche antes de iniciar una de las etapas más retantes del viaje: la pista hasta Ramilia. finishing at the dunes of Erg Chebbi, where we'll spend the night before starting one of the most challenging stages of the journey: the track to Ramilia. Miércoles 11 de mayo de 2016 Merzouga – Marabout (140 km) Etapa offroad Wednesday 11th May 2016 Merzouga – Marabout (140 km) Offroad stage Intensa etapa hoy a través de una de las rutas más míticas de Marruecos: la pista de Merzouga a Zagora. Hoy realizaremos la mitad de esta ruta, pasando por Ramilia. Tendremos aventura y acción en toda regla: pistas retantes, pleno desierto, arena... ¡un reto en toda regla! Challenging stage today through one of the most legendary routes in Morocco: the track from Merzouga to Zagora. Today we'll take half of this route, passing Ramilia. We'll have lots of adventure and action: challenging tracks, the desert, sand... real adventure! Jueves 12 de mayo de 2016 Marabout – Mhamid (225 km) Etapa mixta (más offroad y menos asfalto) Thursday 12th May 2016 Marabout – Mhamid (225 km) Road / offroad stage Más desierto y más offroad, para un día espectacular de pistas rumbo al suroeste por una de las rutas por donde discurría el rally Dakar. Una ruta llena de retos para todos. Una etapa de conducción y disfrute a los mandos de nuestras motos Scram, que finalizará con un pequeño enlace de asfalto hacia Mhamid, cerca de las dunas de Erg Cheggaga, en pleno desierto. More and more offroad desert for a spectacular day driving southwest by one of the routes through which ran the Dakar rally. A route full of challenges for everyone. A real pleasure to drive our Scram motorcycles in this scenery. We'll end the day in Mhamid, town near the Erg Cheggaga dunes, in the desert. Viernes 13 de mayo de 2016 Mhamid – Erg Cheggaga – Lago Iriki – Foum Zgid (130 km) Etapa offroad Friday 13th May 2016 Mhamid – Erg Cheggaga – Lago Iriki – Foum Zgid (130 km) Offroad stage Hoy toca una ruta cerca de la impresionante zona de Erg Cheggaga, atravesando el Oasis Sagrado y el majestuoso lago seco de Iriki. Tras la comida, proseguiremos la ruta hasta Foum Zgid, donde pasaremos la noche. Sábado 14 de mayo de 2016 Foum Zgid - Dades (320 km) Etapa mixta (asfalto y pista) Dejamos atrás la arena pero no por ello el entretenimiento. Por delante tenemos una etapa interesante hasta Boumalen Dadés, en la que nos adentraremos por las montañas, Today the route passes by near the impressive Erg Cheggaga dunes, through the Sacred Oasis and the majestic dry lake of Iriki. After lunch, we follow the main offroad route to Foum Zgid, where we overnight. Saturday 14th May 2016 Foum Zgid - Dades (320 km) Road / offroad stage We leave behind the sand, but not the challenges. Ahead, we have an interesting stage to Boumalen Dades, where we'll drive through the Atlas, crossing the winding and spectacular recorriendo las serpenteantes y espectaculares pistas de montaña rumbo a Dades, donde pasaremos la noche. mountain roads towards Dades, where we spend the night. Domingo 15 de mayo de 2016 Dades – Midelt (300 km) Etapa mixta: más asfalto y menos offroad Sunday 15th May 2016 Dades – Midelt (300 km) Road / offroad stage Por delante tenemos una etapa interesante a través de las montañas. Iniciaremos cruzando las gargantas de Dadés y elevándonos hasta los altos puertos de montaña del Atlas, vía Agoudal, donde cruzaremos hacia el noreste rumbo a Midelt a través de serpenteantes carreteras, destino de nuestro día de hoy. Ahead we have an interesting stage through the mountains that begins crossing the Dades gorges and driving up to the high mountain passes of the Atlas. In Agoudal we head northeast driving winding and small roads, towards Midelt. Lunes 16 de mayo de 2016 Midelt – Tanger Med (375 km) Etapa por carretera Monday 16th May 2016 Midelt – Tanger Med (375 km) Road stage La etapa de hoy es de aproximación hacia el norte, y transcurre por carretera. Recorreremos la distancia que separa Midelt del puerto de Tanger Med para embarcar directamente en el ferry rumbo a Barcelona. Martes 7 de mayo de 2016 Tanger Med - Barcelona Navegación hasta las 23:45 (llegada a BCN) Día de navegación. Llegaremos al puerto de Barcelona sobre la noche, donde nos despediremos hasta la próxima edición. Today's stage is approaching north, and runs entirely through asphalted main roads. We drive the distance between Midelt and Tanger Med to embark directly on the ferry to Barcelona. Tuesday 17th May 2016 Tanger Med - Barcelona Navigation until 23:45 (arrival in Barcelona) Day on the ship. We arrive at the port of Barcelona at night, where we say goodbye until the next year's edition! INFORMACIÓN SOBRE LA INSCRIPCIÓN Coste de participación: 1.950 € Incluye: • • • • • • • • • No incluye: Ferry Barcelona / Tanger ida y vuelta Vehículos y equipo de asistencia durante todo el viaje Todos los alojamientos del viaje. Desayunos y cenas en las acampadas Comidas y bebida al mediodía Espacio asignado de carga en el vehículo de apoyo Track GPS / dossier de ruta Sistema de localización vía GPS Spot GEN3 por equipos. Reportaje gráfico • • • • • • • • Seguro de viaje personal obligatorio Seguro obligatorio de la moto Material personal de acampada Material personal de motociclismo Combustible y peajes Bebidas en los hoteles / restaurantes / otros lugares Gastos personales (souvenirs, etc) Cualquier otro concepto no especificado en el apartado “Incluye” Suplemento individual: 375 EUR Condiciones de inscripción y pago: Para inscribirse en la SCRAM África, será necesario rellenar la hoja de inscripción y realizar el pago de la paga y señal no reembolsable de 400 EUR. El resto del pago deberá realizarse antes del día 1 de marzo de 2016. Cancelaciones antes del 15 de marzo de 2016 tienen un recargo del 25%. Cancelaciones antes del 10 de abril de 2016 tienen un recargo del 60%. Cancelaciones antes del 30 de abril de 2016 tienen un recargo del 100% SIGN-UP INFORMATION Sign-up price: 1.950 € Included: • • • • • • • • • Ferry Barcelona / Tanger back and forth Assistance team and vehicles during the whole trip Accomodations for all nights Breakfasts and dinners in the campings Food and drink for lunch Space allocated in the support vehicle for personal items GPS Track and route dossier GPS location system SPOT Gen3 by groups Photo report Not included: • • • • • • • • Personal travel insurance (mandatory) Insurance of the bike (mandatory) Personal camping gear Personal motorcycling gear Fuel and tolls Drinks in the hotels / restaurants / etc. Personal expenses (souvenirs, etc) Any other concept not specified in the “Included” section Individual extra: 375 EUR Payment and sign-up conditions: In order to sign-up in the SCRAM Africa, it will be mandatory to fill out the registration form and pay a non-refundable deposit of 400 EUR. The rest of the payment must be made before the 1st March 2016. Cancellations prior to 15th March 2016 have a surcharge of 25%. Cancellations prior to 10th April 2016 have a surcharge of 60%. Cancellations before 30th April 2016 have a surcharge of 100% LAS MOTOS Existen 3 categorías de motos : THE MOTORCYCLES There are 3 categories of motorcycles: • Motos trail clásicas: Son motos con más de 20 años de antigüedad como la BMW GS80/GS100/ GS100PD,Yamaha XT/ Tenere/ Supertenere, Honda XL/XR, etc. • Classic trail motorcycles: these are motorcycles with more than 20 years old, like BMW GS80/GS100/ GS100PD, Yamaha XT/ Tenere/ Supertenere, Honda XL/XR, etc. • Motos neoclásicas: Son motos modernas pero con un look retro como la Triumph Scrambler, Ura l,Royal Enfield, etc. • Neoclassic motorcycles: modern motorcycles with a retro look like Triumph Scrambler, Ural, Royal Enfield, etc. • Motos customizadas al estilo scrambler o street tracker. • Customized motorcycles, scrambler style or street tracker. DOCUMENTOS • • • • • • Pasaporte con caducidad superior al 17/11/2016 (seis meses tras la salida de viaje) Documentación de la moto Carné de conducir Seguro de asistencia en viaje personal Seguro de la moto valido para Marruecos (carta verde con la casilla MA de Marruecos) Si la moto está a nombre de un tercero, documento notariado donde éste tercero autoriza a su uso por el conductor durante el período del viaje y en Marruecos. DOCUMENTS • • • • • • MATERIAL PERSONAL • • • • • • • Tienda de campaña Saco de dormir Linterna frontal Camelback Copia de las llaves de la moto Protector solar y labial Kit de primeros auxilios Passport with expiry date after 17/11/2016 (six months after the exit of Morocco). Motorcycle documentation Driving license Personal travel insurance Valid motorcycle insurance (green card) with coverage in Morocco for the dates of the trip. If the motorcycle is not owned by the driver, a valid notarial document where specifies that the owner allows the driver to drive it in Morocco in the specified dates. PERSONAL STUFF • • • • • • • Camping tent Sleeping bag Headlamp Camelback Copy of the motorcycle keys Sun and lips protector First aid kit EQUIPACIÓN DE MOTO • • • • • • Casco Chaqueta y pantalones tipo enduro / trail con protecciones (rodillas, espalda, hombros, codos...) Guantes Botas para offroad Traje de lluvia Cortavientos BIKE GEAR • • • • • • RECAMBIOS DE MOTO Pese a que no es obligatorio, recomendamos traer recambios de las partes específicas de cada moto para agilizar las reparaciones y minimizar los posibles problemas. Recambios como, por ejemplo: • • • • • • • • • • • • • Filtro de aire Manetas de repuesto Estriberas de repuesto Palancas de embrague y freno Cable de gas y embrague Aceite de motor Cinta americana Alambre Abrazaderas Spray grasa para cadenas Spray de aceite lubricante Fusibles específicos de la moto Masilla reparadora de metales GPS / ROADBOOK Helmet Enduro / trail Jacket and pants with protections (knees, back, shoulders, elbows...) Gloves Offroad boots Rain suit Windstopper SPARE PARTS It is not mandatory, but we strongly recommend to bring the specific spare parts for each motorcycle, in order to speed up fixing and minimize possible problems. Spare parts like, for example: • • • • • • • • • • • • • Air filter Replacement levers Replacement footpegs Clutch and brake foot levers Gas and clutch cable Motor oil Duct tape Wire Clamps Spray for grease chains Lubricant oil spray Specific fuses for the bike Epoxy metal repair GPS / ROADBOOK La organización proveerá un roadbook del viaje completo. No obstante, será obligatorio que cada motorista disponga de un aparato GPS capaz de cargar los tracks GPX del viaje (proporcionados por la organización). The staff will provide a complete roadbook for the whole trip. Anyway, it will be mandatory for each motorcyclist to have a GPS able to load the GPX tracks for the whole trip (provided also by the staff). La navegación por GPS será opcional, pero será obligario disponer de uno por seguridad. Navigate using GPS will be optional, but it will be mandatory to owe one for security reasons.