IP65/IP67 - Zumtobel

Transcripción

IP65/IP67 - Zumtobel
PASO II 120
Typ-Nr.
Anleitung
instruction
Gebrauch
Montage
for use
for mounting
E11273 PASO II D/Q 120 1/20W QR-CBC 51 IRC
IP65/IP67
2 x 20°
2x
Ø137
116
5
EN 60598-2-13 A1.2
121
Ø115
137
116
5
121
Ø115
121
115
121
115
= 60800182
1/9
= 60800183
= 60800190
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12
Mod _ _ _ _ _
Ser _ _ _ _ _
Typ _ _ _ _ _ 12V
A1.2 IP65/IP67
ACHTUNG
Oberflächentemperatur
Surface glass temperature
Temperature du verre en surface
OBERFLÄCHENTEMPERATUR DES GLASES
WARNING
SURFACE GLASS TEMPERATURE
ATTENTION
TEMPERATURE DU VERRE EN SURFACE
ATTENZIONE
QR-CBC 51 20W
TEMPERATURA SUPERFICIALE
Oberflächentemperatur mit Sperrfilter
Surface glass temperature with filter
Temperature du verre en surface avec filtre
85°C
90°C
Anlei
tung
Anlei
tung
DE
...m
Der angegebene Abstand von der Leuchte zum
beleuchteten Objekt darf nicht unterschritten
werden.
distance between the luminaire and the
GB The
illuminated material must not be less than
La distance entre le luminaire et l'objet éclairé
doit être respectée telle qu'indiquée.
IT
La distanza indicata tra l'apparecchio e
l'oggetto illuminato non può essere superata.
Van de aangegeven afstand tussen het
armatuur en het te verlichten objekt mag niet
afgeweken worden.
avstånd från armatur till belyste
NO/ Angivet
foremål får ej underskridas.
SE
valaisimen ja valaistavan kohteen
FI Välimatka
välillä ei saa alitta ilmoitettua.
stated.
FR
NL
ES
La distancia entre la luminaria y el objeto a
iluminar tiene que respetarse según las
indicaciones.
...m
IP65
DE
Bei Anschluss / Verdrahtung Schutzart
beachten.
connecting/wiring, pay attention to
GB When
the type of protection.
IP67
2/9
NL
Bij aansluiting / bedrading veiligheidsgraad
in acht nemen.
skyddsklassen vid anslutning /
NO/ Observera
koppling av ledningar.
SE
FR
Au raccordement/respecter le type de
protection du câblage.
FI
Huomioi suojauksen laatu
liitännän/johdotuksen yhteydessä.
IT
Per il collegamento/cablaggio rispettare il
tipo di protezione.
ES
En caso de conexión / cableado, tener en
cuenta el tipo de protección.
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12
DE
Leuchte darf nur mit Schutzglas betrieben
werden. Beschädigtes Glas vor
Inbetriebnahme ersetzen.
NL
GB
The luminaire must only be used with
protection glass. If the glas is damaged, it
must be replaced before re-using the
luminaire.
får inte användas utan oskadat
NO/ Armatur
skyddsglas.
SE
FR
Le luminaire ne doit être utilisé qu’avec un
verre de protection. Remplacer le verre
endommagé avant la mise en marche de
l’appareil.
FI
Valaisinta ei saa käyttää ilman suojalasia.
Suojalasin vaurioiduttua on se vaihdettava
ennen valaisimen uudelleen käyttöä.
IT
La lampada deve essere accesa soltanto
con vetro di protezione. Sostituire il vetro
danneggiato prima della messa in
funzione dell’apparecchio.
ES
No utilizar la luminaria sin vidrio de
protección.En caso de rotura sustituir el
vidrio antes de encender la luminaria.
FR Le luminaire sert uniquement à l'éclairage
et doit être installé conformément aux
prescriptions nationales en matière
d'installation. Toute autre utilisation ou
installation est considérée comme "non
conforme".
DE Die Leuchte dient ausschließlich der
IT
luminaire is used exclusively for
GB The
lighting and is to be installed in
lamp dient uitsluitend voor de
NL De
verlichting en dient conform de nationale
Beleuchtung und ist entsprechend den
nationalen Errichtungsbestimmungen zu
installieren. Eine andere Nutzung oder ein
anderer Einbau gilt als „nicht
bestimmungsgemäß”.
L‘apparecchio è destinato esclusivamente
all‘illuminazione e va installato in
conformità alle leggi nazionali in vigore. Un
altro impiego o un diverso tipo di
montaggio non è considerato conforme
alle disposizioni.
Het armatuur mag alleen met een
beschermingsglas toegepast worden.
Beschadigd glas voor ingebruikname van
het armatuur vervangen.
är uteslutande avsedd för
NO/ Armaturen
belysning och ska installeras i enlighet
SE med de nationella
installationsbestämmelserna. All annan
användning eller montering gäller som
“icke ändamålsenlig".
FI
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan
valaistuskäyttöön, ja se on asennettava
kansallisten määräysten mukaan. Muu
käyttö tai muu asennus katsotaan
sopimuksenvastaiseksi käytöksi.
ES
La lámpara está destinada exclusivamente a la iluminación y debe ser
instalada de acuerdo con las pertinentes
normas nacionales. Cualquier otro uso o
instalación no se considerará “previsto por
la norma”.
bouwbepalingen te worden geïnstalleerd.
Een ander gebruik of een andere inbouw
is niet conform.
accordance with the national installation
regulations. Any other use or installation is
regarded as"not according to instructions".
DE
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
NL
De montage en inbedrijfstelling mogen
enkel door erkend vakpersoneel worden
uitgevoerd.
och idrifttagandet får endast
and commissioning may only be
GB Installation
NO/ Monteringen
företas av auktoriserad fackpersonal.
carried out by authorized specialists.
SE
ja käyttöönoton saa tehdä
et la mise en service doivent
FR L'installation
FI Asennuksen
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
obligatoirement être effectuées par des
techniciens agréés.
IT
3/9
Montaggio ed avviamento devono essere
eseguiti solo da personale specializzato.
ES
El montaje y la puesta en marcha sólo
puede ser realizado por personal
especializado autorizado.
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12
DE
Die Leuchte nicht bei Regen, Nebel oder
starker Feuchtigkeit installieren.
NL
Het is verboden de toestellen te plaatsen
bij vochtige omstandigheden (mist, regen,
hoge luchtvochtigheid).
install the fittings in case of rain, fog
aldrig armaturen om det regnar
GB Never
NO/ Installera
or high humidity.
är dimmigt eller hög luftfuktighet.
SE
FR
Ne jamais installer les appareils en cas de
pluie, brouillard, ou forte humidité.
IT
Non installare mai il prodotto in caso di
pioggia, nebbia o forte umidità.
60800235
H07RN- F
2,5 mm²
Nunca installar los aparatos en caso de
lluvia, niebla o alta humedad.
60800235
DE
PG 13,5
Ø6 ÷ 12 mm
ES
Nur Kabel mit geeignetem Durchmesser
verwenden. Flexibles Kabel
only allowed cable diameters.
GB Use
Flexible cable
FR
Utiliser uniquement les câbles de diamètre
approprié. Câble souple
IT
Utilizzare solo cavi di diametri adatti.
Cavo flessibile
NL
Gebruik alleen kabels met de juiste
diameter. Soepele kabel
8
80
AWG 13/14
8
80
NYM- J
bara godkänd kabeldimension.
NO/Använd
Mjuk kabel
SE
ES
4/9
Usar sólo cables con el diámetro
permitido. Cable flexible
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12
5/9
DE
Die Oberseite der Leuchte muss immer
frei bleiben. Leuchtenteile, die nicht durch
das Einbaugehäuse geschützt sind, dürfen
nicht mit dem Erdreich oder aggressiven
chemischen Stoffen (z.B. Dünger,
Unkrautvernichter, Kalk) in Berührung
kommen.
NL
GB
Never cover visible parts of the fittings.
Any part not protected by the recessing
box, must not be in direct contact with the
ground or in contact with aggressive
chemical elements (ex. Fertilisers,
herbicides,lime).
aldrig över armaturens ovansida. De
NO/ Täck
delar som ej skyddas av infällnadsboxen
SE får ej komma i direkt beröring med farliga
FR
Ne jamais recouvrir les parties visibles de
l'appareil. Aucune partie de l'appareil non
protégée par la boite d'encastrement, ne
doit être en contact direct avec le terrain,
ou venir au contact de substances
chimiques agressives (ex : fertilisants,
herbicides, chaux).
ES
IT
Non ricoprire mai le parti in vista
dell`apparecchio. Nessuna parte
dell’apparecchio non protetta dalla
cassaforma deve stare a contatto diretto
con il terreno, o venire a contatto con
sostanze chimiche aggressive (es.
Fertilizzanti, diserbanti, calce).
De bovenzijde van het toestel dient steeds
vrij te blijven. Geen enkel deel van het toestel dat niet beschermd is door de inbouwdoos, mag in contact komen met de grond
of met agressieve chemische stoffen
(meststof, onkruidverdelgers, kalk).
kemikalier såsom, gödningsmedel,
ogräsmedel, kalk, etc.
Nunca cubrir el aparato. Cualquier parte
no protegida por la caja no debe estar en
contacto con el suelo, ni con elementos
químicos agresivos (fertilizantes,
herbicidas, cal).
der Leuchte mit
DE Reinigung
Hochdruckreiniger unzulässig.
NL
must not be cleaned by means
GB Luminaire
of high-pressure washer.
Lampen må ikke rengjøres med
NO/høytrykksspyler.
SE
FR
Nettoyage du luminaire non autorisé avec
un nettoyeur haute pression.
FI
Valaisimen puhdistamiseen ei saa
käyttää painepesuria.
IT
Non è consentito pulire gli apparecchi con
macchine pulitrici ad alta pressione.
ES
No está permitido limpiar la luminaria
con una limpiadora de alta presión.
Reiniging van de armatuur met
hogedrukreiniger niet toegelaten.
1
9
14
21
1
7
10
21
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12
1
2
3
SW
12
4
24
V
5
SW
12
12
24
V
V
6
7
T15
6/9
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12
8
9
14
60800190
10
12
13
14
15
11
16
max.20W QR-CBC 51 IRC
1.
2.
7/9
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12
17
20°
20°
1.
2.
18
19
D120 59003108
Q120 59003116
D120 60800274
Q120 60800275
D120 59003109
Q120 59003124
D120 60800280
Q120 60800281
DE
Die Dichtung muss nach jedem Öffnen
der Leuchte ausgewechselt werden.
seal must be changed after every
GB The
opening of the light.
FR
8/9
Le joint doit être remplacé après chaque
ouverture de la lampe.
IT
La guarnizione deve essere sostituita ogni
volta in cui si apre la lampada.
NL
De afdichting moet telkens na het openen
van de lamp uitgewisseld worden.
SF
Tiiviste tulee vaihtaa jokaisen valaisimen
aukaisukerran jälkeen.
ES
La junta debe ser cambiada después de
abrir cada vez la lámpara.
hver gang lampen har vært åpnet,
NO/ Etter
må tettingen byttes.
SE
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12
DE
3.
1.
Die Verschlussschrauben kreuzweise
anziehen bzw. lösen.
NL
2.
4.
3.
1.
and unlock the screws following an
GB Lock
alternate sequence.
aldrig armaturen om det regnar
NO/ Installera
är dimmigt eller hög luftfuktighet.
SE
FR
Bloquer et débloquer les vis de fermeture
"en croix", par séquence alternée, comme
sur la figure.
ES
IT
Bloccare e sbloccare le viti di chiusura con
sequenza alternata, come in figura.
2.
4.
Maak de schroeven steeds allemaal
geleidelijk los of vast: schroef dus nooit 1
vijs helemaal los of vast, maar schroef alle
schroeven diagonaal beetje bij beetje los
of vast.
Nunca installar los aparatos en caso de
lluvia, niebla o alta humedad.
20
3.
2.
4.
1.
T15
1.
3.
2.
4.
21
Zubehör - Accessory - Accessoire éventuel - Accessori
Toebehoren - Tillbehör - Lisätarvike - Accesorios
60800304
60800432
60800235
Durchgangsverdrahtung
Through - wiring
Le câblage intern du system
Anleitung / Instruction
06 979133
60800175 60800343
60800549
Technische Änderungen vorbehalten. - Specifications subject to change without notice. - Modifications techniques sans préavis.
Modificazione tecnica senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden.
Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso.
ZUMTOBEL * Postfach 760 * D-32637 Lemgo * Tel. + 49/(0)5261/21 2-0 * Fax +49/(0)5261/21 2-9000 * Internet: http://www.Zumtobel.com
9/9
Mat.-Nr: 06 979 048/4/PF 03.12

Documentos relacionados