Frontspoiler Front apron Spoiler avant Spoiler anteriore Voorste

Transcripción

Frontspoiler Front apron Spoiler avant Spoiler anteriore Voorste
Frontspoiler
Front apron
Spoiler avant
Spoiler anteriore
Voorste spoiler
Frontspoiler
Spoiler anterior
Přední spojler
リアスポイラー
Montageanleitung
Fitting instructions
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Montážní návod
Audi A6 >05
Teilenummer / Part number / Réferénce / Numero pezzo / Onderdeelnummer
Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu
4F0 071 609 …
Änderung des Lieferumfanges
vorbehalten.
The right to modify specifications
is reserved.
Sous réserve de modifications.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
al contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattningen
förbehålles.
Se reservan las modificaciones del volumen
de suministro.
Změny rozsahu dodávky vyhrazeny.
Distributed by Votex GmbH
USA: Distribeted by Volkswagen of
America, Inc. – Corporate Parts Div. –
Troy, MI 48007 – 3951
5/04
Stückliste:
Pos.
Bezeichnung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Parts list
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Designation
Front apron
Fixing bracket left
Fixing bracket right
Fixing bracket middle
Adhesive instruction
Painting specifications
Fitting instructions
ABE/TÖV certification
Retaining screw
Push-clip
Foam rubber washer
Information sheet
Liste des pièces:
Quantity Pos.
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Antal
Pos.
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
1
2
Stycklista:
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Benämning
Frontspoiler
Vänster fästklämma
Höger fästklämma
Mittenfästklämma
Fästanvisningar
Lackeringsanvisningar
Monteringsanvisningar
Typgodkännelse ABE/TÜV
Fästsprint
Clips
Expansionsbricka
nformationsblad
Lista pezzi:
Désignation
Nombre Pos.
Spoiler avant
Collier de fixation gauche
Collier de fixation droit
Collier de fixation central
Instructions de fixation
Instructions de vernissage
Instructions de montage
Certification ABE/TÜV
Goujon de fixation
Attache à pression
Rondelle en caoutchouc
Note d’information
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
Lista de piezas:
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Denominación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Denominazione
Spoiler anteriore
Fascetta di fissaggio sinistra
Fascetta di fissaggio destra
Fascetta di fissaggio media
Istruzioni per fissaggio
Specificazione verniciatura
Istruzioni per montaggio
Certificato ABE/TÖV
Perno per fissaggio
Clip a pressione
Rondella espansa
Avviso
Spoiler anterior
Abrazadera de fijación
izquierda
Abrazadera de fijación
derecha
Abrazadera de fijación
intermedia
Instrucciones para la fijación
Especificaciones de la
pintura
Instrucciones para el
montaje
Certificado ABE/TÜV
Perno de fijación
Clip a presión
Arandela de expansión
Hoja informativa
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
3
3
3
1
-2-
Název
Přední spojler
Levá upevňovací páska
Pravá upevňovací páska
Střední upevňovací páska
Instrukce pro upevnění
Technické údaje nátěru
Instrukce pro montáž
Certifikát ABE/TÜV
Čep upevnění
Přítlačný klips
Expanzní podložka
Informační list
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
Stuklijst:
Q.tà.
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
Kusovník:
Cantidad Pol.
Anzahl
Frontspoiler
Befestigungslasche links
Befestigungslasche rechts
Befestigungslasche mitte
Klebeanleitung
Lackierspezifikation
Montageanleitung
ABE/TÜV-Gutachten
Verschlußzapfen
Druckclip
Gummibeilagscheibe
Hinweisblatt
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Benaming
Voorste spoiler
Bandje voor vasthechting
links
Bandje voor vasthechting
rechts
Bandje voor medium
vasthechting
Specificatie lakken
Instructies voor de
vasthechting
Instructies voor de montage
Certficaat ABE/TÜV
Stift voor vasthechting
Clip met druk
Uitzetringetje
Informatieblad
Aantal
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
パーツリスト
Počet
番号
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
名称
リアスポイラー
左固定バンド*
右固定バンド
中央固定バンド *
固定説明書
塗装仕様書
組み立て説明書
ABE/TÜV認証
固定ボルト
プレスクリップ
スプリングワッシャー
案内書
数量
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
Bitte die Montageanleitung vor Beginn
sorgfältig lesen.
Wir empfehlen die Montage in einer
Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
Empfehlung: Das Anbauteil ist passgenau gearbeitet und bereits grundiert.
Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren
einen Probeverbau gemäß dieser
Montageanleitung vornehmen.
Bitte Montage zu dritt durchführen!
Achtung: Das Klebeset ist nicht
inkludiert. Es kann separat bestellt
werden. Gemäß Vorschrift der TÜV
Bestimmungen und der ABE ist kein
anderer Kleber zulässig.
Das Klebeset besteht aus Reiniger,
Haftvermittler und P1 Kleber und ist unter
der Teilenummer 000 071 785 erhältlich.
Der Heißkleber ist nicht inkludiert.
Prima di iniziare il lavoro si prega di
leggere attentamente le istruzioni di
montaggio.
Raccomandiamo di far eseguire il
montaggio in una officina specializzata.
Raccomandazione: Il componente di
montaggio è un pezzo di alta precisione
ed è già verniciato con uno strato di
fondo. Nonostante ciò si raccomanda di
eseguire prima della verniciatura finale
un montaggio di prova seguendo le
indicazioni riportate nelle presenti
istruzioni di montaggio.
Eseguire il montaggio in tre.
Attenzione: Il set di incollaggio non è
compreso nel volume della fornitura e va
pertanto ordinato separatamente
secondo la lista pezzi. Secondo il
certificato TÜV e il certificato di
omologazione non sono consentiti
adesivi diversi. Il set di incollaggio è
composto da detergente, primer ed
adesivo P1 e può essere ordinato
attraverso il numero 000 071 785.
La colla calda non è compresa nel
volume della fornitura.
Please read fitting instructions
thoroughly before commencing
installation.
We recommend that fitting is carried
out by a specialist workshop.
Recommendation: The body part is
precision manufactured and pre-primed.
However, trial fitting should still be carried
out in accordance with these fitting
instructions before painting.
The fitting must be effected from three
persons.
Attention: The adhesive kit is not
included. It must be ordered separately
according to the parts list. For compliance
with TÜV certificate and ABE other
adhesive are not permitted. The adhesive
kit, comprising cleaner, primer and P1
adhesive, is obtainable as part number
000 071 785.
The warm glue is not included.
For UK only:
The following items are suitable for the
warm glue application process:
YPlease use VAG 1628 - adhesive
dispenser or a Teroson equivalent
YPlease use VAG 1939 - adhesive
heater or Teroson equivalent.
YPlease use Teroson, Terosstet - 8599
HMLC sealant with an appropriate
activator for the component material
Lire attentivement la notice de montage
avant de commencer.
Nous recommandons de confier le montage
à un professionnel.
Recommandation : La pièce est fabriquée
aux bonnes cotes et déjà apprêtée. Nous
vous recommandons toutefois d'effectuer
un essai de pose suivant la présente notice
de montage avant la peinture.
Le montage doit être effectué par trois
personnes.
Attention! Le kit de collage n´est pas
compris et doit etre comandé separment
suivant la liste des piéces. D´autres colles
ne sont pas autorisées conformént A
l´expertise du TÜV at á l´autorisation
générale D´exploitation ( ABE). Le kit de
collage comprenant Nettoyant, un primer et
la colle P1 est disponible sous la référence
000 071 785
Colle chaude n´est pas compris.
De montagehandleiding eerst
zorgvuldig lezen!
Var vänlig läs monteringsanvisningen
noggrant innan du börjar.
Wij adviseren de montage door een
vakgarage te laten uitvoeren.
Vi rekommenderar att du genomför
monteringen i en fackverkstad.
Advies: Het montageonderdeel heeft
de juiste pasvorm en is al gegrond.
Niettemin raden wij aan voor het
spuiten een montagetest volgens
de montagehandleiding uit te voeren.
De montage met drie personen uitvoeren.
Rekommendation: Tillbehörsdelen
är exakt tillverkad och redan grundad.
Trots detta bör du göra en provmontering
enligt monteringsanvisningen före
lackeringen.
Monteringen ska utföras av 3 personer.
Let op! De plakset behoort niet tot de
leveringsomvang. Deze moet afzonderlik
volgens de stuklijst worden besteld.
Andere plakmiddelen zijn conform
ABE/TÜV certificaat (techn.) niet
toegestan. De plakset bestaat uit
reinigeprimer P1 plakmiddel En i sonder
onderdeelnummer 000 071 785 te
Verkrijgen.
Observera! Limsetet ingar inte i
leveransen. Det maste beställas separat
enligt tycklistan. Andra lim är ej villana enligt
TÜV intyg och ABE. Limsetet bestar av
rengörare, primer P1 Lim och kann köpas
under artikelnummer 000 071 785
De warme lijm niet tot de
leveringsomvang.
-3-
Varma limnet ingar inte i leveransen.
Antes de comenzar, sírvase leer
atentamente las instrucciones
de montaje.
Les recomendamos efectuar el montaje
en un taller especializado.
Recomendación: La pieza adosada
está mecanizada con precisión
de ajuste y ya está imprimada.
A pesar de ello deberá realizar
un montaje de prueba según
estas instrucciones de montaje
antes de efectuar el pintado.
El montaje debe ser realizado por tres
personas.
Atención! El juego de pegado no está
includo en el volumen de su ministro. Se
ha de pedir por separado según la lista
de piezas. Otros adhesivos no están
permitidos según la certificatión del TÜV
(ITV) y la autorización general de servicio
(ABE). El juego de pegado compuesto
por producto limpriadorimprimación,
adesivo P1 se ha de adquirir bajo el
número de pieza 000 071 785
Před začátkem si laskavě přečtěte
montážní návod!
Doporučujeme nechat montáž provést
v odborné dílně.
Doporučení: Montážní díl je lícovaně
zpracovaný a už natřen základním
nátěrem. Přesto byste měl před
lakováním provést podle tohoto
montážního návodu montáž na zkoušku.
Montáž musí provádět 3 osoby.
Pozor! Sada k le peni neni zahrnuta v
rozsahu dodávky. Musi se samostn
objednat podle kusovniku. Jiná lebidla
nejsou podle posudku TÜV (Úadu Techn.
Kontroly) a obecného povoleni k provozu
Pipustná. Sadu k le peni skládajici se z
istie, zàkladnìho nàtèru, lepidla P1 lze
obdrzet pod cìslem dìlu 000 071 785.
Tepelné lepidlo není zahrnuto v rozsahu
dodávky
Cola caliente no está includo en el
volumen de su ministro.
-4-
組み立ては、二人で行ってください。
ホットシールは、商品の付属品には含まれていま
せん。
1.1
Montagevorbereitung
Preparation for fitting
1.1 Stoßfängerunterseite im
Anlagebereich des Frontspoilers
gründlich reinigen.
1.1 Thoroughly clean the front bumper
cover in the areas shown in fig 1.1.
1.2 Die 3 originalen Verschlußzapfen an
der Unterseite entfernen.
1.2
1.2 Remove the 3 original lock-plugs.
Préparation du montage
Preparazione per il montaggio
1.1 Bien nettoyer la partie inférieure du
pare-chocs avant.
1.1 Pulire accuratamente la parte
inferiore del paraurti anteriore.
1.2 Enlever les 3 goujons d’assemblage
originaux.
1.2 Rimuovere i 3 perni di fissaggio
originali.
Voorbereiding voor de montage
Förberedelse för montering
1.1 Het onderste gedeelte van de
voorste bumper zorgvuldig
schoonmaken.
1.1 Rengör noggrant den nedre delen
på den främre stötfångaren.
1.2 De 3 originele stiften van
vasthechting wegnemen..
1.2 Ta bort de 3 originalfästsprintarna.
Preparación para el montaje
Příprava pro montáž
1.1 Limpie meticulosamente la parte
inferior del parachoques anterior.
1.1 Pečlivě očistěte spodní část
předního nárazníku.
1.2 Quite los 3 pernos de fijación
originales.
1.2 Demontujte 3 původní upevňovací
čepy.
組み立て準備
1.1 フロントバンパーの下方部を丁寧に
洗う。
1.2 オリジナルの3つの固定ボルトを取
り外す
-5-
2.1
Probeverbau des Frontspoilers
Trial fitting of front apron
2.1 Frontspoiler anhalten und Paßform
überprüfen. Danach Frontspoiler
wieder abnehmen und nach der
Lackieranleitung lackieren.
2.1 Position the front apron on the front
bumper and check the fitting,
remove and paint in accordance with
the painting instructions.
Hinweis: Die Befestigungslaschen
werden nicht lackiert.
Montage d’essai du spoiler avant
2.1 Positionner le spoiler et contrôler
que la forme coïncide. Retirer le
spoiler et le vernir en suivant les
instructions incluses.
Note: Les colliers de fixation du spoiler
ne doivent pas être vernis.
Note: The fixing brackets do not
require painting.
Montaggio di prova dello spoiler
anteriore
2.1 Posizionare lo spoiler e controllare
che la forma combaci. Togliere lo
spoiler e verniciarlo secondo le
istruzioni in dotazione.
Suggerimento: Le fascette di fissaggio
dello Spoiler non devono essere
verniciate.
Testmontage van de voorste spoiler
Monteringsprov för frontspoilern
2.1 De spoiler in zijn stand plaatsen en
controleren of de vorm samenvalt.
De spoiler wegnemen en lakken
volgens de gegeven instructies.
2.1 Placera spoilern på plats och
kontrollera att formen sluter intill. Ta
bort spoilern och lackera den enligt
de medlevererade anvisningarna.
Suggestie: De bandjes voor de
vasthechting van de Spoiler moeten
niet gelakt worden.
OBS! Spoilerns fästklämmor ska inte
lackeras.
Montaje de prueba del spoiler anterior
Zkušební montáž předního spojleru
2.1 Coloque el spoiler y controle que la
forma corresponda. Quite el spoiler
y píntelo siguiendo las instrucciones.
2.1 Umístěte spojler do správné polohy
a zkontrolujte, zda jeho tvar
souhlasí. Sejměte spojler a natřete
ho podle přiložených instrukcí.
Sugerencia: las abrazaderas de fijación
del spoiler no se deben pintar.
フロントスポイラーの仮組み立て
2.1 スポイラーを取り付け、形状が一致
するかどうか確認する。その後スポ
イラーを外し、付属の説明書に従っ
て塗装する。
助言: スポイラーの固定バンドは、塗
装してはならない。.
-6-
Doporučení: Upevňovací pásky spojleru
nesmí být natřeny.
3.1
Montage des Frontspoilers
3.1 Befestigungslaschen am Fronspoiler
mit den mitgelieferten Druckclips
vormontieren.
Fitting front apron
3.1 Fit the fixing brackets on the front
apron with supplied push-clips.
Montage du spoiler avant
3.1 Fixer les colliers du spoiler avant à
l’aide des attaches fournies
Montage van de voorste spoiler
3.1 De bandjes van de voorste spoiler
vasthechten met de clips in dotatie.
Montaje del spoiler anterior
3.1 Fije las abrazaderas del spoiler
anterior con los clips suministrados.
フロントスポイラーの組み立て
3.1 付属のクリップを使用して、
フロントスポイラーのバンドを固定
する。
-7-
Montaggio dello spoiler anteriore
3.1 Fissare le fascette dello spoiler
anteriore con i clips in dotazione.
Montering av frontspoiler
3.1 Fäst frontspoilerns klämmor med de
medlevererade clipsen.
Montáž předního spojleru
3.1 Upevněte pásky předního spojleru
pomocí dodaných klipsů
4.1
4.1 Stoßfängerunterseite im
Anlagebereich des Frontspoilers
gründlich reinigen.
4.1 Clean the front bumper along the
fixing area.
4.1 Bien nettoyer la partie inférieure du
pare-chocs avant dans la zone de
fixation.
4.1 Pulire accuratamente la parte
inferiore del paraurti anteriore nella
zona di fissaggio.
4.1 Het onderste gedeelte van de
voorste bumper zorgvuldig
schoonmaken in de zone van
vasthechting.
4.1 Rengör noggrant den nedre delen på
den främre stötfångaren i
fästområdet.
4.1 Limpie meticulosamente la parte
inferior del parachoques anterior, en
la zona de fijación.
4.1 Pečlivě očistěte spodní část předního
nárazníku v místě upevnění.
4.1 フロントバンパーの下方部の、取り
付け位置のゾーンを丁寧に洗う。
-8-
5
5.1 Frontspoiler anhalten, positionieren
und Befestigungspunkte mit
geeignetem Mittel markieren
(wasserlöslichen Filzstift).
Genauen Sitz der Markierung durch
nochmaliges Auflegen des
Fronspoilers überprüfen.
5.1 Place the front apron in position on
the vehicle front bumper cover, using
a non permanent marker pen, mark
the contact points (see fig. 5). Recheck the exact contact position by
re-applying the apron and check the
alignment of the marks.
5.1 Tenir le spoiler en position et tracer
les points de fixation à l’aide d’un
feutre solubile à l’eau. Contrôler que
la position soit correcte en
repositionnant le spoiler.
5.1 Tenere lo spoiler nella posizione
esatta e tracciare i punti di fissaggio
con un pennarello solubile ad aqua.
Controllare la corretta posizione
riposizionando il pezzo.
5.1 De spoiler in de juiste stand houden
en de punten van vasthechting
markeren met een in water
oplosbare stift. De correcte stand
controleren en het stuk
terugplaatsen.
5.1 Håll spoilern i exakt läge och
markera fästpunkterna med en
vattenlöslig tuschpenna. Kontrollera
det exakta läge genom att sätta
tillbaka spoilern.
5.1 Coloque el spoiler en la posición
exacta y trace los puntos de fijación
con un rotulador soluble en agua.
Controle la correcta posición
colocando nuevamente la pieza.
5.1 Přidržte spojler v přesné poloze a
pomocí umyvatelného fixu označte
body upevnění. Opět umístěte díl do
označené polohy a zkontrolujte, zda
je poloha správná.
5.1 スポイラーを正確な位置に合わせ、
水性マジックで取り付け位置に印を
付ける。一度外した後再度取り付け
、印の位置を確認する。
-9-
6.2
6.1 Abdeckband entfernen
6.2 Mit Schmirgelpapier den
Frontspoiler im Klebebereich
anschleifen und Lackreste sorgfältig
entfernen.
6.3 Anschließend mit Reiniger die
Klebefläche gründlich reinigen.
Achtung: Klebeanleitung bitte genau
beachten!
6.1 Remove adhesive tape from the
adhesive groove on the inside of the
front apron.
6.2 Roughen the spoiler along the
adhesive groove area with the emery
paper, ensure all primer residue is
removed from these areas.
6.3 Thoroughly clean the adhesion area
on the apron.
Attention: Please follow the adhesive
instruction exactly .
6.1 Retirer le ruban adhésif du spoiler.
6.2 Poncer le spoiler dans la zone
d’encollage avec du papier abrasif et
éliminer les restes de vernis.
6.3 Bien nettoyer la zone d’encollage
avec du détergent.
Attention: Suivre attentivement les
instructions de collage.
6.1 De kleefband wegnemen van de
spoiler.
6.2 De spoiler uitzetten in de lijmzone
en zorgvuldig de lakresten
verwijderen.
6.4 Togliere il nastro adesivo dallo
spoiler.
6.5 Carteggiare lo spoiler nella zona
d´incollaggio e rimuovere
accuratemente residui di vernice.
6.6 Pulire accuratamente la zona
d´incollaggio con il detergente.
Attenzione: Seguire attentamente le
istruzioni d´incollaggio.
6.1 Ta bort klisterremsan från spoilern.
6.2 Slipa spoilerns limområde med
sandpapper och ta noggrant bort
lackrester.
6.3 De lijmzone zorgvuldig
schoonmaken met een detergent.
6.3 Rengör noggrant limområdet med
det medlevererade
rengöringsmedlet.
Opgelet: Aandachtig de instructies
voor het lijmen volgen.
Varning! Följ noggrant
limanvisningarna.
- 10 -
6.2
6.1 Quite la cinta adhesiva del spoiler.
6.1 Sejměte lepící pásku ze spojleru.
6.2 Lije el spoiler en la zona de
encolado y quite meticulosamente
los residuos de pintura.
6.2 Přebruste brusným papírem spojler
v místě lepení a pečlivě odstraňte
zbytky nátěru.
6.3 Limpie la zona de encolado con
detergente.
6.3 Pečlivě očistěte místo lepení pomocí
čistícího prostředku.
Atención: siga atentamente las
instrucciones de encolado.
Pozor: Pozorně dodržujte instrukce k
lepení.
6.1 スポイラーから接着テープ
を剥がす。
6.2 スポイラーの接着部に紙やすりをか
け、取れた塗装を丁寧に取り除く。
6.3 接着部を洗剤で丁寧に洗う。
注意:接着説明書に注意深く従うこと。
- 11 -
7
7. Kleber in einer gleichmäßigen Raupe
von ca. 5 mm Durchmesser über die
gesamte Klebefläche (Klebenut)
auftragen.
Achtung: Klebeanleitung bitte genau
beachten!
7. Apply adhesive in an even bead of
approx. 5 mm diameter over entire
adhesion groove.
Attention: Please follow adhesive
instructions exactly.
7. Appliquer la colle en un cordon
homogène d'env. 5 mm de diamètre
sur toute la surface de collage
(gorge).
7. Applicare la colla sull’intera superficie
di incollaggio (scanalatura di
incollaggio) in un cordone regolare
dal diametro di ca. 5 mm.
Attention : Bien observer la norice
de collage !
Attenzione: Osservare scrupolosamente le istruzioni di incollaggio !
7. Lijm in een gelijkmatige rups van ca.
5 mm diameter op het lijmvlak
(lijmgleuf) aanbrengen.
7. Tryck ut klistret i en jämn sträng med
ca 5 mm diameter på hela klisterytan
(klisterspåret).
Let op: Lijmvoorschrift precies
volgen!
Observera: Var vänlig följ klisteranvisningen exakt!
7. Aplicar un cordón uniforme de
pegamento de unos 5 mm de
diámetro sobre toda la superficie
de pegado (ranura de pegado).
7. Lepidlo naneste v rovnoměrné
housence o průměru cca. 5 mm
na lepicí plochu ( lepicí drážku ).
Atención: ¡Sírvase observar
exactamente las instrucciones
de pegado !
- 12 -
Pozor: Dbejte laskavě na návod
k lepení v lepicí sadě!
8.2
8.1 Umgebungstemperatur muss
zwischen 15-25°C liegen. Das
Fahrzeug muss auf diese
Temperatur akklimatisiert sein.
8.1 The ambient temperature should be
between 15 and 25°C. The car and
the apron must be acclimatized to
this temperature .
8.2 Heißkleber aus einer Position auf die
6 Klebeflächen mit einem
Durchmesser von 8mm und einer
Höhe von 8mm auftragen.
8.2 Apply the hot glue in six different
positions with an 8mm diameter and
a height of 8mm.
Achtung: Nach Auftragen des
Heißklebers muss der Frontspoiler
innerhalb 30 Sekunden positioniert
werden.
8.3
8.3 Den Frontspoiler gemäß
Markierungen auflegen und ca. 60
Sekunden andrücken.
Achtung: Austretende Klebereste des
Elch P1 Kleber mit Reiniger sofort
entfernen!
8.1 La température ambiante doit être
comprise entre 15 et 25 °C. La
voiture devra être à cette même
température.
8.2 Appliquer la colle chaude dans
plusieurs points ayant un diamètre
de 8 mm et une hauteur de 8 mm.
Le spoiler doit être monté dans les 30 secondes qui
suivent l’application de la colle.
Attention: The apron must be fitted
within 30 seconds of the hot glue
application.
8.3 Position the apron in the right
position as marked before and press
for 60 seconds.
Attention: Excess Elch-P1-glue has
to be removed immediately with the
cleaner.
8.1 La temperatura ambiente deve
essere compresa tra i 15 e i 25 °C.
La vettura deve prima acclimatarsi.
8.2 Applicare la colla calda in diversi
punti, con un diametro di 8mm e un
altezza di 8mm.
Lo spoiler deve essere montato entro
30 secondi dall’ applicazione della
colla.
8.3 Positionner le spoiler comme indiqué
précédemment et le tenir appuyé
pendant environ 60 secondes.
8.3 Mettere lo spoiler in posizione come
segnato poco prima e tenerlo
premuto per circa 60 secondi.
Attention: Eliminer immédiatement la
colle en excès en utilisant le détergent
fourni.
Attenzione: La colla fuoriuscente deve
essere tolta immediatamente con il
detergente fornito.
8.1 De milieutemperatuur moet liggen
tussen 15 en 25 °C. Het voertuig
moet zich eerst acclimatiseren.
8.1 Omgivningstemperaturen ska vara
mellan 15 - 25 °C. Vänta tills
fordonet har samma temperatur som
omgivningen.
8.2 De warme lijm aanbrengen op
verschillende punten, die een
diameter van 8mm en een hoogte
van 8mm hebben.
8.2 Applicera det varma limmet på olika
punkter med en diameter på 8 mm
och höjd på 8 mm.
De spoiler moet gemonteerd worden
binnen de 30 seconden na het
aanbrengen van de lijm.
Spoilern ska monteras inom 30
sekunder efter att limmet har
applicerats.
8.3 De spoiler in zijn stand plaatsen
zoals eerder gemarkeerd werd en
gedrukt houden gedurende
ongeveer 60 seconden.
8.3 Sätt spoilern på plats enligt
markeringarna gjorda tidigare och
håll fast den i cirka 60 sekunder.
Opgelet: De buitengekomen lijm moet
onmiddellijk verwijderd worden met
de detergent in -dotatie.
13 -
Varning! Lim som kommer ut ska tas
bort omedelbart med det
medlevererade rengöringsmedlet.
8.2
8.3
8.1 La temperatura ambiente debe estar
comprendida entre 15 y 25 °C.
Antes del encolado el vehículo se
debe aclimatar.
8.1 Teplota okolního prostředí se musí
pohybovat mezi 15 a 25 °C. Teplota
vozidla se musí nejprve dostat na
okolní teplotu.
8.2 Aplique la cola caliente en varios
puntos, con un diámetro de 8 mm y
una altura de 8 mm.
8.2 Naneste teplé lepidlo na několik
bodů o průměru 8 mm a výšce 8
mm.
El spoiler se debe montar en los 30
segundos sucesivos a la aplicación
de la cola.
Spojler musí být namontován během
30 sekund od nanesení lepidla.
8.3 Coloque el spoiler en su posición, tal
como se indicó, y manténgalo
apretado durante aproximadamente
60 segundos.
8.3 Umístěte spojler do označené polohy
a přitiskněte ho na dobu přibližně 60
sekund.
Atención: la cola rebosada se debe
quitar inmediatamente con el
detergente suministrado.
Pozor: Přebývající lepidlo musí být
okamžitě odstraněno pomocí
dodaného čistícího prostředku.
8.1 室温は、15~25℃にすること。車両
が接着作業前に指定温度範囲に慣れ
ること。
8.2 直径8mm、高さ8mmの熱くした接着剤
を数点に貼 付する。
スポイラーは、接着剤を貼付した後30秒
以内に取り付けること。
8.3 スポイラーを印に合うように取り付
け、約60秒間押え続けること。
注意:はみ出た接着剤は、付属の洗剤を
使用してすぐに取り払うこと。
- 14 -
9
9.
Mittels geeigneten Klebeband den
Spalt zum Stoßfänger einstellen.
9.
Minimized the distance between front
bumper and front apron with suitable
adhesive tape.
9. Couvrir les fissures avec du ruban
adhésif.
9. Regolare le fessure con un nastro
adesivo idoneo.
9.
9. Justera springorna med lämplig
tejp.
De gleuven regelen met een
geschikte kleefband.
9. Regule las fisuras con cinta adhesiva
idónea.
9. 適当な接着テーププを使用
して、隙間を調節する.
- 15 -
9. Upravte štěrbiny pomocí vhodné
lepící pásky.
9.1 – 9.2
9.1 Die mitgelieferte
Gummibeilagscheibe auf den
mitgelieferten längeren
Verschlusszapfen kleben.
9.2 Mittels Verschlusszapfen den
Frontspoiler an der Unterseite
befestigen.
9.1 Stick the supplied rubber washers on
the longer lock-plugs supplied.
9.2 Fix the apron on the bottomside
using the supplied lock-plugs.
9.1 Coller la rondelle en caoutchouc sur
le goujon le plus long en dotation.
9.1 Incollare la rondella di gomma
9.2 Monter le spoiler sur la partie
inférieure et le fixer à l’aide des
goujons fournis.
9.2 Montare lo spoiler sulla parte
inferiore, usando i perni forniti.
9.1 Het rubberen sluitringetje
9.1 Limma fast gummibrickan på den
vastlijmen op de langste stift in
dotatie.
9.2 De spoiler monteren op het onderste
gedeelte, gebruikmakend van de
geleverde stiften.
9.1 Pegue la arandela de caucho en
el perno más largo suministrado
9.2 Coloque el spoiler en la parte inferior
usando los pernos suministrados.
9.1 ゴム製のワッシャーを付属の一
番長いボルトに貼り付ける。
9.2 付属のボルトを使って下方部にスポ
イラーを取り付ける。
- 16 -
sul perno più lungo fornito.
medlevererade längre sprinten.
9.2 Montera spoilern nedtill med de
medlevererade sprintarna.
9.1 Nalepte pryžovou podložku na
dodaný delší čep.
9.2 Pomocí dodaných čepů namontujte
spojler na spodní část.
9.
Achtung:
– Das Klebeband erst nach ca.
12 Stunden entfernen!
– 24 Stunden darf keine
mechanische Beanspruchung
des Anbauteiles erfolgen!
– 48 Stunden nicht waschen!
9.
Attention:
– Do not remove adhesive tape
until after approx. 12 hours.
– No mechanical load may
be applied to body part
for 24 hours.
– Do not wash for 48 hours.
9.
Attention :
– Attendre env. 12 heures avant
de retirer le ruban adhésif!
– La pièce ne doit subir aucune
contrainte mécanique pendant
24 heures!
– Ne pas laver avant 48 heures!
9.
Attenzione:
– Rimuovere il nastro adesivo
solo dopo ca. 12 ore!
– Per 24 ore non sottoporre il
componente di montaggio
ad alcuna sollecitazione
meccanica!
– Non lavare per 48 ore!
9.
Let op:
– Het plakband pas na ca.
12 uur verwijderen!
– Gedurende 24 uur mag het
montageonderdeel mechanisch
niet worden belast!
– 48 uur niet wassen!
9.
Observera:
– Avlägsna klisterremsan först
efter ca 12 timmar!
– Under de närmaste 24 timmarna
får tillbehörsdelen inte belastas
mekaniskt!
– Tvätta inte de närmaste
48 timmarna!
9.
Atención:
– ¡Retirar la cinta adhesiva sólo
después de transcurridas unas
12 horas!
– ¡Hasta transcurridas 24 horas
no se debe someter a ninguna
solicitación a la pieza adosada!
– ¡No lavar en 48 horas!
9.
Pozor:
– Lepicí pásku odstraňte
teprve po cca. 12 hodinách!
– 24 hodiny nesmí nastat
mechanické namáhání
montážního dílu!
– 48 hodin nemýt!
9.
- 17 -

Documentos relacionados