Frontspoiler Front apron Spoiler avant Spoiler anteriore Voorste
Transcripción
Frontspoiler Front apron Spoiler avant Spoiler anteriore Voorste
Frontspoiler Front apron Spoiler avant Spoiler anteriore Voorste spoiler Frontspoiler Spoiler anterior Přední spojler リアスポイラー Montageanleitung Fitting instructions Notice de montage Istruzioni di montaggio Montagehandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Montážní návod Audi A6 >05 Teilenummer / Part number / Réferénce / Numero pezzo / Onderdeelnummer Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu 4F0 071 609 … Änderung des Lieferumfanges vorbehalten. The right to modify specifications is reserved. Sous réserve de modifications. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche al contenuto della fornitura. Wijzigingen in leveringsomvang voorbehouden. Ändringar av leveransomfattningen förbehålles. Se reservan las modificaciones del volumen de suministro. Změny rozsahu dodávky vyhrazeny. Distributed by Votex GmbH USA: Distribeted by Volkswagen of America, Inc. – Corporate Parts Div. – Troy, MI 48007 – 3951 5/04 Stückliste: Pos. Bezeichnung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Parts list Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Designation Front apron Fixing bracket left Fixing bracket right Fixing bracket middle Adhesive instruction Painting specifications Fitting instructions ABE/TÖV certification Retaining screw Push-clip Foam rubber washer Information sheet Liste des pièces: Quantity Pos. 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Antal Pos. 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 2 Stycklista: Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Benämning Frontspoiler Vänster fästklämma Höger fästklämma Mittenfästklämma Fästanvisningar Lackeringsanvisningar Monteringsanvisningar Typgodkännelse ABE/TÜV Fästsprint Clips Expansionsbricka nformationsblad Lista pezzi: Désignation Nombre Pos. Spoiler avant Collier de fixation gauche Collier de fixation droit Collier de fixation central Instructions de fixation Instructions de vernissage Instructions de montage Certification ABE/TÜV Goujon de fixation Attache à pression Rondelle en caoutchouc Note d’information 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 Lista de piezas: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Denominazione Spoiler anteriore Fascetta di fissaggio sinistra Fascetta di fissaggio destra Fascetta di fissaggio media Istruzioni per fissaggio Specificazione verniciatura Istruzioni per montaggio Certificato ABE/TÖV Perno per fissaggio Clip a pressione Rondella espansa Avviso Spoiler anterior Abrazadera de fijación izquierda Abrazadera de fijación derecha Abrazadera de fijación intermedia Instrucciones para la fijación Especificaciones de la pintura Instrucciones para el montaje Certificado ABE/TÜV Perno de fijación Clip a presión Arandela de expansión Hoja informativa 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 3 3 3 1 -2- Název Přední spojler Levá upevňovací páska Pravá upevňovací páska Střední upevňovací páska Instrukce pro upevnění Technické údaje nátěru Instrukce pro montáž Certifikát ABE/TÜV Čep upevnění Přítlačný klips Expanzní podložka Informační list 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 Stuklijst: Q.tà. 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 Kusovník: Cantidad Pol. Anzahl Frontspoiler Befestigungslasche links Befestigungslasche rechts Befestigungslasche mitte Klebeanleitung Lackierspezifikation Montageanleitung ABE/TÜV-Gutachten Verschlußzapfen Druckclip Gummibeilagscheibe Hinweisblatt Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Benaming Voorste spoiler Bandje voor vasthechting links Bandje voor vasthechting rechts Bandje voor medium vasthechting Specificatie lakken Instructies voor de vasthechting Instructies voor de montage Certficaat ABE/TÜV Stift voor vasthechting Clip met druk Uitzetringetje Informatieblad Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 パーツリスト Počet 番号 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 名称 リアスポイラー 左固定バンド* 右固定バンド 中央固定バンド * 固定説明書 塗装仕様書 組み立て説明書 ABE/TÜV認証 固定ボルト プレスクリップ スプリングワッシャー 案内書 数量 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 Bitte die Montageanleitung vor Beginn sorgfältig lesen. Wir empfehlen die Montage in einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Empfehlung: Das Anbauteil ist passgenau gearbeitet und bereits grundiert. Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren einen Probeverbau gemäß dieser Montageanleitung vornehmen. Bitte Montage zu dritt durchführen! Achtung: Das Klebeset ist nicht inkludiert. Es kann separat bestellt werden. Gemäß Vorschrift der TÜV Bestimmungen und der ABE ist kein anderer Kleber zulässig. Das Klebeset besteht aus Reiniger, Haftvermittler und P1 Kleber und ist unter der Teilenummer 000 071 785 erhältlich. Der Heißkleber ist nicht inkludiert. Prima di iniziare il lavoro si prega di leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Raccomandiamo di far eseguire il montaggio in una officina specializzata. Raccomandazione: Il componente di montaggio è un pezzo di alta precisione ed è già verniciato con uno strato di fondo. Nonostante ciò si raccomanda di eseguire prima della verniciatura finale un montaggio di prova seguendo le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni di montaggio. Eseguire il montaggio in tre. Attenzione: Il set di incollaggio non è compreso nel volume della fornitura e va pertanto ordinato separatamente secondo la lista pezzi. Secondo il certificato TÜV e il certificato di omologazione non sono consentiti adesivi diversi. Il set di incollaggio è composto da detergente, primer ed adesivo P1 e può essere ordinato attraverso il numero 000 071 785. La colla calda non è compresa nel volume della fornitura. Please read fitting instructions thoroughly before commencing installation. We recommend that fitting is carried out by a specialist workshop. Recommendation: The body part is precision manufactured and pre-primed. However, trial fitting should still be carried out in accordance with these fitting instructions before painting. The fitting must be effected from three persons. Attention: The adhesive kit is not included. It must be ordered separately according to the parts list. For compliance with TÜV certificate and ABE other adhesive are not permitted. The adhesive kit, comprising cleaner, primer and P1 adhesive, is obtainable as part number 000 071 785. The warm glue is not included. For UK only: The following items are suitable for the warm glue application process: YPlease use VAG 1628 - adhesive dispenser or a Teroson equivalent YPlease use VAG 1939 - adhesive heater or Teroson equivalent. YPlease use Teroson, Terosstet - 8599 HMLC sealant with an appropriate activator for the component material Lire attentivement la notice de montage avant de commencer. Nous recommandons de confier le montage à un professionnel. Recommandation : La pièce est fabriquée aux bonnes cotes et déjà apprêtée. Nous vous recommandons toutefois d'effectuer un essai de pose suivant la présente notice de montage avant la peinture. Le montage doit être effectué par trois personnes. Attention! Le kit de collage n´est pas compris et doit etre comandé separment suivant la liste des piéces. D´autres colles ne sont pas autorisées conformént A l´expertise du TÜV at á l´autorisation générale D´exploitation ( ABE). Le kit de collage comprenant Nettoyant, un primer et la colle P1 est disponible sous la référence 000 071 785 Colle chaude n´est pas compris. De montagehandleiding eerst zorgvuldig lezen! Var vänlig läs monteringsanvisningen noggrant innan du börjar. Wij adviseren de montage door een vakgarage te laten uitvoeren. Vi rekommenderar att du genomför monteringen i en fackverkstad. Advies: Het montageonderdeel heeft de juiste pasvorm en is al gegrond. Niettemin raden wij aan voor het spuiten een montagetest volgens de montagehandleiding uit te voeren. De montage met drie personen uitvoeren. Rekommendation: Tillbehörsdelen är exakt tillverkad och redan grundad. Trots detta bör du göra en provmontering enligt monteringsanvisningen före lackeringen. Monteringen ska utföras av 3 personer. Let op! De plakset behoort niet tot de leveringsomvang. Deze moet afzonderlik volgens de stuklijst worden besteld. Andere plakmiddelen zijn conform ABE/TÜV certificaat (techn.) niet toegestan. De plakset bestaat uit reinigeprimer P1 plakmiddel En i sonder onderdeelnummer 000 071 785 te Verkrijgen. Observera! Limsetet ingar inte i leveransen. Det maste beställas separat enligt tycklistan. Andra lim är ej villana enligt TÜV intyg och ABE. Limsetet bestar av rengörare, primer P1 Lim och kann köpas under artikelnummer 000 071 785 De warme lijm niet tot de leveringsomvang. -3- Varma limnet ingar inte i leveransen. Antes de comenzar, sírvase leer atentamente las instrucciones de montaje. Les recomendamos efectuar el montaje en un taller especializado. Recomendación: La pieza adosada está mecanizada con precisión de ajuste y ya está imprimada. A pesar de ello deberá realizar un montaje de prueba según estas instrucciones de montaje antes de efectuar el pintado. El montaje debe ser realizado por tres personas. Atención! El juego de pegado no está includo en el volumen de su ministro. Se ha de pedir por separado según la lista de piezas. Otros adhesivos no están permitidos según la certificatión del TÜV (ITV) y la autorización general de servicio (ABE). El juego de pegado compuesto por producto limpriadorimprimación, adesivo P1 se ha de adquirir bajo el número de pieza 000 071 785 Před začátkem si laskavě přečtěte montážní návod! Doporučujeme nechat montáž provést v odborné dílně. Doporučení: Montážní díl je lícovaně zpracovaný a už natřen základním nátěrem. Přesto byste měl před lakováním provést podle tohoto montážního návodu montáž na zkoušku. Montáž musí provádět 3 osoby. Pozor! Sada k le peni neni zahrnuta v rozsahu dodávky. Musi se samostn objednat podle kusovniku. Jiná lebidla nejsou podle posudku TÜV (Úadu Techn. Kontroly) a obecného povoleni k provozu Pipustná. Sadu k le peni skládajici se z istie, zàkladnìho nàtèru, lepidla P1 lze obdrzet pod cìslem dìlu 000 071 785. Tepelné lepidlo není zahrnuto v rozsahu dodávky Cola caliente no está includo en el volumen de su ministro. -4- 組み立ては、二人で行ってください。 ホットシールは、商品の付属品には含まれていま せん。 1.1 Montagevorbereitung Preparation for fitting 1.1 Stoßfängerunterseite im Anlagebereich des Frontspoilers gründlich reinigen. 1.1 Thoroughly clean the front bumper cover in the areas shown in fig 1.1. 1.2 Die 3 originalen Verschlußzapfen an der Unterseite entfernen. 1.2 1.2 Remove the 3 original lock-plugs. Préparation du montage Preparazione per il montaggio 1.1 Bien nettoyer la partie inférieure du pare-chocs avant. 1.1 Pulire accuratamente la parte inferiore del paraurti anteriore. 1.2 Enlever les 3 goujons d’assemblage originaux. 1.2 Rimuovere i 3 perni di fissaggio originali. Voorbereiding voor de montage Förberedelse för montering 1.1 Het onderste gedeelte van de voorste bumper zorgvuldig schoonmaken. 1.1 Rengör noggrant den nedre delen på den främre stötfångaren. 1.2 De 3 originele stiften van vasthechting wegnemen.. 1.2 Ta bort de 3 originalfästsprintarna. Preparación para el montaje Příprava pro montáž 1.1 Limpie meticulosamente la parte inferior del parachoques anterior. 1.1 Pečlivě očistěte spodní část předního nárazníku. 1.2 Quite los 3 pernos de fijación originales. 1.2 Demontujte 3 původní upevňovací čepy. 組み立て準備 1.1 フロントバンパーの下方部を丁寧に 洗う。 1.2 オリジナルの3つの固定ボルトを取 り外す -5- 2.1 Probeverbau des Frontspoilers Trial fitting of front apron 2.1 Frontspoiler anhalten und Paßform überprüfen. Danach Frontspoiler wieder abnehmen und nach der Lackieranleitung lackieren. 2.1 Position the front apron on the front bumper and check the fitting, remove and paint in accordance with the painting instructions. Hinweis: Die Befestigungslaschen werden nicht lackiert. Montage d’essai du spoiler avant 2.1 Positionner le spoiler et contrôler que la forme coïncide. Retirer le spoiler et le vernir en suivant les instructions incluses. Note: Les colliers de fixation du spoiler ne doivent pas être vernis. Note: The fixing brackets do not require painting. Montaggio di prova dello spoiler anteriore 2.1 Posizionare lo spoiler e controllare che la forma combaci. Togliere lo spoiler e verniciarlo secondo le istruzioni in dotazione. Suggerimento: Le fascette di fissaggio dello Spoiler non devono essere verniciate. Testmontage van de voorste spoiler Monteringsprov för frontspoilern 2.1 De spoiler in zijn stand plaatsen en controleren of de vorm samenvalt. De spoiler wegnemen en lakken volgens de gegeven instructies. 2.1 Placera spoilern på plats och kontrollera att formen sluter intill. Ta bort spoilern och lackera den enligt de medlevererade anvisningarna. Suggestie: De bandjes voor de vasthechting van de Spoiler moeten niet gelakt worden. OBS! Spoilerns fästklämmor ska inte lackeras. Montaje de prueba del spoiler anterior Zkušební montáž předního spojleru 2.1 Coloque el spoiler y controle que la forma corresponda. Quite el spoiler y píntelo siguiendo las instrucciones. 2.1 Umístěte spojler do správné polohy a zkontrolujte, zda jeho tvar souhlasí. Sejměte spojler a natřete ho podle přiložených instrukcí. Sugerencia: las abrazaderas de fijación del spoiler no se deben pintar. フロントスポイラーの仮組み立て 2.1 スポイラーを取り付け、形状が一致 するかどうか確認する。その後スポ イラーを外し、付属の説明書に従っ て塗装する。 助言: スポイラーの固定バンドは、塗 装してはならない。. -6- Doporučení: Upevňovací pásky spojleru nesmí být natřeny. 3.1 Montage des Frontspoilers 3.1 Befestigungslaschen am Fronspoiler mit den mitgelieferten Druckclips vormontieren. Fitting front apron 3.1 Fit the fixing brackets on the front apron with supplied push-clips. Montage du spoiler avant 3.1 Fixer les colliers du spoiler avant à l’aide des attaches fournies Montage van de voorste spoiler 3.1 De bandjes van de voorste spoiler vasthechten met de clips in dotatie. Montaje del spoiler anterior 3.1 Fije las abrazaderas del spoiler anterior con los clips suministrados. フロントスポイラーの組み立て 3.1 付属のクリップを使用して、 フロントスポイラーのバンドを固定 する。 -7- Montaggio dello spoiler anteriore 3.1 Fissare le fascette dello spoiler anteriore con i clips in dotazione. Montering av frontspoiler 3.1 Fäst frontspoilerns klämmor med de medlevererade clipsen. Montáž předního spojleru 3.1 Upevněte pásky předního spojleru pomocí dodaných klipsů 4.1 4.1 Stoßfängerunterseite im Anlagebereich des Frontspoilers gründlich reinigen. 4.1 Clean the front bumper along the fixing area. 4.1 Bien nettoyer la partie inférieure du pare-chocs avant dans la zone de fixation. 4.1 Pulire accuratamente la parte inferiore del paraurti anteriore nella zona di fissaggio. 4.1 Het onderste gedeelte van de voorste bumper zorgvuldig schoonmaken in de zone van vasthechting. 4.1 Rengör noggrant den nedre delen på den främre stötfångaren i fästområdet. 4.1 Limpie meticulosamente la parte inferior del parachoques anterior, en la zona de fijación. 4.1 Pečlivě očistěte spodní část předního nárazníku v místě upevnění. 4.1 フロントバンパーの下方部の、取り 付け位置のゾーンを丁寧に洗う。 -8- 5 5.1 Frontspoiler anhalten, positionieren und Befestigungspunkte mit geeignetem Mittel markieren (wasserlöslichen Filzstift). Genauen Sitz der Markierung durch nochmaliges Auflegen des Fronspoilers überprüfen. 5.1 Place the front apron in position on the vehicle front bumper cover, using a non permanent marker pen, mark the contact points (see fig. 5). Recheck the exact contact position by re-applying the apron and check the alignment of the marks. 5.1 Tenir le spoiler en position et tracer les points de fixation à l’aide d’un feutre solubile à l’eau. Contrôler que la position soit correcte en repositionnant le spoiler. 5.1 Tenere lo spoiler nella posizione esatta e tracciare i punti di fissaggio con un pennarello solubile ad aqua. Controllare la corretta posizione riposizionando il pezzo. 5.1 De spoiler in de juiste stand houden en de punten van vasthechting markeren met een in water oplosbare stift. De correcte stand controleren en het stuk terugplaatsen. 5.1 Håll spoilern i exakt läge och markera fästpunkterna med en vattenlöslig tuschpenna. Kontrollera det exakta läge genom att sätta tillbaka spoilern. 5.1 Coloque el spoiler en la posición exacta y trace los puntos de fijación con un rotulador soluble en agua. Controle la correcta posición colocando nuevamente la pieza. 5.1 Přidržte spojler v přesné poloze a pomocí umyvatelného fixu označte body upevnění. Opět umístěte díl do označené polohy a zkontrolujte, zda je poloha správná. 5.1 スポイラーを正確な位置に合わせ、 水性マジックで取り付け位置に印を 付ける。一度外した後再度取り付け 、印の位置を確認する。 -9- 6.2 6.1 Abdeckband entfernen 6.2 Mit Schmirgelpapier den Frontspoiler im Klebebereich anschleifen und Lackreste sorgfältig entfernen. 6.3 Anschließend mit Reiniger die Klebefläche gründlich reinigen. Achtung: Klebeanleitung bitte genau beachten! 6.1 Remove adhesive tape from the adhesive groove on the inside of the front apron. 6.2 Roughen the spoiler along the adhesive groove area with the emery paper, ensure all primer residue is removed from these areas. 6.3 Thoroughly clean the adhesion area on the apron. Attention: Please follow the adhesive instruction exactly . 6.1 Retirer le ruban adhésif du spoiler. 6.2 Poncer le spoiler dans la zone d’encollage avec du papier abrasif et éliminer les restes de vernis. 6.3 Bien nettoyer la zone d’encollage avec du détergent. Attention: Suivre attentivement les instructions de collage. 6.1 De kleefband wegnemen van de spoiler. 6.2 De spoiler uitzetten in de lijmzone en zorgvuldig de lakresten verwijderen. 6.4 Togliere il nastro adesivo dallo spoiler. 6.5 Carteggiare lo spoiler nella zona d´incollaggio e rimuovere accuratemente residui di vernice. 6.6 Pulire accuratamente la zona d´incollaggio con il detergente. Attenzione: Seguire attentamente le istruzioni d´incollaggio. 6.1 Ta bort klisterremsan från spoilern. 6.2 Slipa spoilerns limområde med sandpapper och ta noggrant bort lackrester. 6.3 De lijmzone zorgvuldig schoonmaken met een detergent. 6.3 Rengör noggrant limområdet med det medlevererade rengöringsmedlet. Opgelet: Aandachtig de instructies voor het lijmen volgen. Varning! Följ noggrant limanvisningarna. - 10 - 6.2 6.1 Quite la cinta adhesiva del spoiler. 6.1 Sejměte lepící pásku ze spojleru. 6.2 Lije el spoiler en la zona de encolado y quite meticulosamente los residuos de pintura. 6.2 Přebruste brusným papírem spojler v místě lepení a pečlivě odstraňte zbytky nátěru. 6.3 Limpie la zona de encolado con detergente. 6.3 Pečlivě očistěte místo lepení pomocí čistícího prostředku. Atención: siga atentamente las instrucciones de encolado. Pozor: Pozorně dodržujte instrukce k lepení. 6.1 スポイラーから接着テープ を剥がす。 6.2 スポイラーの接着部に紙やすりをか け、取れた塗装を丁寧に取り除く。 6.3 接着部を洗剤で丁寧に洗う。 注意:接着説明書に注意深く従うこと。 - 11 - 7 7. Kleber in einer gleichmäßigen Raupe von ca. 5 mm Durchmesser über die gesamte Klebefläche (Klebenut) auftragen. Achtung: Klebeanleitung bitte genau beachten! 7. Apply adhesive in an even bead of approx. 5 mm diameter over entire adhesion groove. Attention: Please follow adhesive instructions exactly. 7. Appliquer la colle en un cordon homogène d'env. 5 mm de diamètre sur toute la surface de collage (gorge). 7. Applicare la colla sull’intera superficie di incollaggio (scanalatura di incollaggio) in un cordone regolare dal diametro di ca. 5 mm. Attention : Bien observer la norice de collage ! Attenzione: Osservare scrupolosamente le istruzioni di incollaggio ! 7. Lijm in een gelijkmatige rups van ca. 5 mm diameter op het lijmvlak (lijmgleuf) aanbrengen. 7. Tryck ut klistret i en jämn sträng med ca 5 mm diameter på hela klisterytan (klisterspåret). Let op: Lijmvoorschrift precies volgen! Observera: Var vänlig följ klisteranvisningen exakt! 7. Aplicar un cordón uniforme de pegamento de unos 5 mm de diámetro sobre toda la superficie de pegado (ranura de pegado). 7. Lepidlo naneste v rovnoměrné housence o průměru cca. 5 mm na lepicí plochu ( lepicí drážku ). Atención: ¡Sírvase observar exactamente las instrucciones de pegado ! - 12 - Pozor: Dbejte laskavě na návod k lepení v lepicí sadě! 8.2 8.1 Umgebungstemperatur muss zwischen 15-25°C liegen. Das Fahrzeug muss auf diese Temperatur akklimatisiert sein. 8.1 The ambient temperature should be between 15 and 25°C. The car and the apron must be acclimatized to this temperature . 8.2 Heißkleber aus einer Position auf die 6 Klebeflächen mit einem Durchmesser von 8mm und einer Höhe von 8mm auftragen. 8.2 Apply the hot glue in six different positions with an 8mm diameter and a height of 8mm. Achtung: Nach Auftragen des Heißklebers muss der Frontspoiler innerhalb 30 Sekunden positioniert werden. 8.3 8.3 Den Frontspoiler gemäß Markierungen auflegen und ca. 60 Sekunden andrücken. Achtung: Austretende Klebereste des Elch P1 Kleber mit Reiniger sofort entfernen! 8.1 La température ambiante doit être comprise entre 15 et 25 °C. La voiture devra être à cette même température. 8.2 Appliquer la colle chaude dans plusieurs points ayant un diamètre de 8 mm et une hauteur de 8 mm. Le spoiler doit être monté dans les 30 secondes qui suivent l’application de la colle. Attention: The apron must be fitted within 30 seconds of the hot glue application. 8.3 Position the apron in the right position as marked before and press for 60 seconds. Attention: Excess Elch-P1-glue has to be removed immediately with the cleaner. 8.1 La temperatura ambiente deve essere compresa tra i 15 e i 25 °C. La vettura deve prima acclimatarsi. 8.2 Applicare la colla calda in diversi punti, con un diametro di 8mm e un altezza di 8mm. Lo spoiler deve essere montato entro 30 secondi dall’ applicazione della colla. 8.3 Positionner le spoiler comme indiqué précédemment et le tenir appuyé pendant environ 60 secondes. 8.3 Mettere lo spoiler in posizione come segnato poco prima e tenerlo premuto per circa 60 secondi. Attention: Eliminer immédiatement la colle en excès en utilisant le détergent fourni. Attenzione: La colla fuoriuscente deve essere tolta immediatamente con il detergente fornito. 8.1 De milieutemperatuur moet liggen tussen 15 en 25 °C. Het voertuig moet zich eerst acclimatiseren. 8.1 Omgivningstemperaturen ska vara mellan 15 - 25 °C. Vänta tills fordonet har samma temperatur som omgivningen. 8.2 De warme lijm aanbrengen op verschillende punten, die een diameter van 8mm en een hoogte van 8mm hebben. 8.2 Applicera det varma limmet på olika punkter med en diameter på 8 mm och höjd på 8 mm. De spoiler moet gemonteerd worden binnen de 30 seconden na het aanbrengen van de lijm. Spoilern ska monteras inom 30 sekunder efter att limmet har applicerats. 8.3 De spoiler in zijn stand plaatsen zoals eerder gemarkeerd werd en gedrukt houden gedurende ongeveer 60 seconden. 8.3 Sätt spoilern på plats enligt markeringarna gjorda tidigare och håll fast den i cirka 60 sekunder. Opgelet: De buitengekomen lijm moet onmiddellijk verwijderd worden met de detergent in -dotatie. 13 - Varning! Lim som kommer ut ska tas bort omedelbart med det medlevererade rengöringsmedlet. 8.2 8.3 8.1 La temperatura ambiente debe estar comprendida entre 15 y 25 °C. Antes del encolado el vehículo se debe aclimatar. 8.1 Teplota okolního prostředí se musí pohybovat mezi 15 a 25 °C. Teplota vozidla se musí nejprve dostat na okolní teplotu. 8.2 Aplique la cola caliente en varios puntos, con un diámetro de 8 mm y una altura de 8 mm. 8.2 Naneste teplé lepidlo na několik bodů o průměru 8 mm a výšce 8 mm. El spoiler se debe montar en los 30 segundos sucesivos a la aplicación de la cola. Spojler musí být namontován během 30 sekund od nanesení lepidla. 8.3 Coloque el spoiler en su posición, tal como se indicó, y manténgalo apretado durante aproximadamente 60 segundos. 8.3 Umístěte spojler do označené polohy a přitiskněte ho na dobu přibližně 60 sekund. Atención: la cola rebosada se debe quitar inmediatamente con el detergente suministrado. Pozor: Přebývající lepidlo musí být okamžitě odstraněno pomocí dodaného čistícího prostředku. 8.1 室温は、15~25℃にすること。車両 が接着作業前に指定温度範囲に慣れ ること。 8.2 直径8mm、高さ8mmの熱くした接着剤 を数点に貼 付する。 スポイラーは、接着剤を貼付した後30秒 以内に取り付けること。 8.3 スポイラーを印に合うように取り付 け、約60秒間押え続けること。 注意:はみ出た接着剤は、付属の洗剤を 使用してすぐに取り払うこと。 - 14 - 9 9. Mittels geeigneten Klebeband den Spalt zum Stoßfänger einstellen. 9. Minimized the distance between front bumper and front apron with suitable adhesive tape. 9. Couvrir les fissures avec du ruban adhésif. 9. Regolare le fessure con un nastro adesivo idoneo. 9. 9. Justera springorna med lämplig tejp. De gleuven regelen met een geschikte kleefband. 9. Regule las fisuras con cinta adhesiva idónea. 9. 適当な接着テーププを使用 して、隙間を調節する. - 15 - 9. Upravte štěrbiny pomocí vhodné lepící pásky. 9.1 – 9.2 9.1 Die mitgelieferte Gummibeilagscheibe auf den mitgelieferten längeren Verschlusszapfen kleben. 9.2 Mittels Verschlusszapfen den Frontspoiler an der Unterseite befestigen. 9.1 Stick the supplied rubber washers on the longer lock-plugs supplied. 9.2 Fix the apron on the bottomside using the supplied lock-plugs. 9.1 Coller la rondelle en caoutchouc sur le goujon le plus long en dotation. 9.1 Incollare la rondella di gomma 9.2 Monter le spoiler sur la partie inférieure et le fixer à l’aide des goujons fournis. 9.2 Montare lo spoiler sulla parte inferiore, usando i perni forniti. 9.1 Het rubberen sluitringetje 9.1 Limma fast gummibrickan på den vastlijmen op de langste stift in dotatie. 9.2 De spoiler monteren op het onderste gedeelte, gebruikmakend van de geleverde stiften. 9.1 Pegue la arandela de caucho en el perno más largo suministrado 9.2 Coloque el spoiler en la parte inferior usando los pernos suministrados. 9.1 ゴム製のワッシャーを付属の一 番長いボルトに貼り付ける。 9.2 付属のボルトを使って下方部にスポ イラーを取り付ける。 - 16 - sul perno più lungo fornito. medlevererade längre sprinten. 9.2 Montera spoilern nedtill med de medlevererade sprintarna. 9.1 Nalepte pryžovou podložku na dodaný delší čep. 9.2 Pomocí dodaných čepů namontujte spojler na spodní část. 9. Achtung: – Das Klebeband erst nach ca. 12 Stunden entfernen! – 24 Stunden darf keine mechanische Beanspruchung des Anbauteiles erfolgen! – 48 Stunden nicht waschen! 9. Attention: – Do not remove adhesive tape until after approx. 12 hours. – No mechanical load may be applied to body part for 24 hours. – Do not wash for 48 hours. 9. Attention : – Attendre env. 12 heures avant de retirer le ruban adhésif! – La pièce ne doit subir aucune contrainte mécanique pendant 24 heures! – Ne pas laver avant 48 heures! 9. Attenzione: – Rimuovere il nastro adesivo solo dopo ca. 12 ore! – Per 24 ore non sottoporre il componente di montaggio ad alcuna sollecitazione meccanica! – Non lavare per 48 ore! 9. Let op: – Het plakband pas na ca. 12 uur verwijderen! – Gedurende 24 uur mag het montageonderdeel mechanisch niet worden belast! – 48 uur niet wassen! 9. Observera: – Avlägsna klisterremsan först efter ca 12 timmar! – Under de närmaste 24 timmarna får tillbehörsdelen inte belastas mekaniskt! – Tvätta inte de närmaste 48 timmarna! 9. Atención: – ¡Retirar la cinta adhesiva sólo después de transcurridas unas 12 horas! – ¡Hasta transcurridas 24 horas no se debe someter a ninguna solicitación a la pieza adosada! – ¡No lavar en 48 horas! 9. Pozor: – Lepicí pásku odstraňte teprve po cca. 12 hodinách! – 24 hodiny nesmí nastat mechanické namáhání montážního dílu! – 48 hodin nemýt! 9. - 17 -