WILA Lichttechnik GmbH Postfach 2611, D
Transcripción
WILA Lichttechnik GmbH Postfach 2611, D
b a Compact+ circLet Deckenanbauleuchte R37 D Montageanleitung a Leuchtengehäuse, b Lichtoptiken Beiliegende Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten, Montage und elektrischer Anschluss müssen durch eine Elektrofachkraft erfolgen. GB Installation instructions a Luminaire Housing, b Lightoptics The enclosed directions for safety must be observed, the unit must be installed and connected by a qualified electrician. F Instructions de montage a Boîtier du luminaire, b Accessoires optiques Le respect des instructions de sécurité ci-jointes est impératif, le montage et le raccordement électrique doivent être effectués par un électricien. NL Montagehandleiding a Lampenbehuizing, b Lichtoptica De bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten absoluut in acht genomen worden, Montage en aansluiting van de elektriciteit dienen door een elektrotechnische vakman te geshieden. E Instrucciones técnicas de montaje a Carcasa de la lámpara, b óptica luz Es obligatorio observar todas las instrucciones de seguridad adjuntas, en el montaje y las conexiones deben ser realizadas por profesionales. I Istruzioni per il montaggio a Carter di unità luminosa, b Luci ottiche Osservare le segnalazioni di sicurezza allegate, Montaggio e collegamento elettrico devono essere eseguiti da un esperto elettricista. S Monteringsanvisningar a Lamphus, b Ljusoptik Bifogade säkerhetsanvisningar måste beaktas noggrant, Installationen skall utföras av behörig elektriker. TR Montaj talimatý a Iþýklýk gövdesi asýlý takým, b Iþýk optikleri Ekteki Emniyet Kurallarýna kesinlikle uyunuz, Montaj ve elektrik baglantisi, elektrik islerinde deneyimli kisiler tarafindan yapilmadir. 58807 3. 04/11 WILA Lichttechnik GmbH Postfach 2611, D-58596 Iserlohn, Vödeweg 9-11, D-58638 Iserlohn Telefon: +49(0)2371/823-0, Telefax: +49(0)2371/823-200, E-Mail: [email protected] 1 2 3 Abb. 4: D Anbaugehäuse einhängen und elektrischen Kontakt zwischen Stecker- und Buchsenteil herstellen. GB Hook in the attachment housing and establish electrical contact between plug and socket. F Accrochez le boîtier d’extension et établissez un contact électrique entre les connecteurs male et femelle. NL Aanbouwbehuizing inhangen en elektrisch contact tussen stekkeren busgedeelte tot stand brengen. E Colgar la carcasa de montaje y establecer el contacto eléctrico entre el enchufe y la toma. I Agganciare il coperchio e realizzare il contatto elettrico tra la spina e la presa. S Häng in påbyggnadskåpan och utför elektrisk kontakt mellan stiftkontakten och lådans del. TR Gövde yerine takýlýr ve fiþ ile priz parçasýn elektrik baðlantýsý kurulur. 7 5 Abb. 5: D Gehäuse an der Befestigungsplatte anschrauben. GB Screw housing onto the fastening plate. F Vissez le boîtier sur la plaque de fixation. NL Behuizing aan de bevestigingsplaat vastschroeven. E Atornillar la carcasa a la placa de fijación. I Avvitare il coperchio alla piastra di fissaggio. S Skruva fast kåpan på fästskivan. TR Gövde baðlantý plakasýna vidalanýr. 9 6 Abb. 6: D Leuchtmittel einsetzen. GB Insert the lamp. F Placer les ampoules. NL Lamp vastschroeven. E Atornille las lámparas. I Inserire il mezzo di illuminazione. S Sätt i lysmedel. TR Ampulü yerleþtirin. Abb. 1 - 2: D Mit Bohrschablone im Bereich des Kabelauslasses Befestigungsbohrungen anzeichnen und erstellen. Befestigungsplatte montieren. GB Mark and create the fastening bores near the cable outlet with the drill template. Mount the fastening plate. F A l’aide du gabarit de perçage, dessinez les trous de perçage dans la zone du raccordement du câble avant de les réaliser. Montez la plaque de fixation. NL Met boorsjablonen in de omgeving van de kabeluitlaat bevestigingsboorgaten aanduiden en maken. Bevestigingsplaat monteren. E Trazar y realizar orificios de fijación con la plantilla de taladrado en la zona de salida de cables. Montar la placa de fijación. I Tracciare e realizzare i fori di fissaggio nell'area del passacavi utilizzando la maschera di foratura. Montare la piastra di fissaggio. S Rita upp och sätt upp fästhålen med hålmall vid kabelns slutända. Montera en fästskiva. TR Delik delme þablonuyla kablo çýkýþýn etrafýna sabitleme delikleri çizilir ve oluþturulur. Baðlantý plakasý monte edilir. 4 Abb. 3: D Elektrischen Anschluß nach nationalen Normen an Buchse der Befestigungsplatte herstellen. GB Create electrical connection according to national norms at the socket of the fastening plate F Réalisez le raccordement électrique conformément aux normes nationales sur le connecteur de la plaque de fixation. NL Elektrische aansluiting conform nationale normen aan de bus van de bevestigingsplaat fabriceren. E Realizar la conexión eléctrica en la toma de la placa de fijación según las normas nacionales. I Realizzare il collegamento elettrico alla presa della piastra di fissaggio conformemente alle norme nazionali. S Utför den elektriska anslutningen vid fästskivans låda enligt de nationella normerna. TR Baðlantý plakasýnýn duyuna ulusal normlara göre elektrik baðlantýsý kurulur. 8 www.wila.com Abb. 7 - 9: D Ausstattungsteil mit Fanghaken in Reflektorloch sichern und über Bajonett-verschluß am Gehäuse befestigen. Auf sicheren Halt achten! GB Secure equipment part with tail hooks into the reflector hole and fasten to the housing with the bayonet lock. Check for a secure hold! F Bloquez la pièce d’équipement à l’aide du crochet d’arrêt dans le trou du réflecteur avant de la fixer sur le boîtier au moyen du verrouillage à baïonnette. Vérifiez que la pièce est bien fixée ! NL Uitrustingsgedeelte met vanghaken in reflectorgat vastzetten en via bajonetsluiting aan de behuizing bevestigen. Letten op een stevige bevestiging! E Asegurar la pieza del equipo con gancho de fijación al orificio del reflector y sujetarlo a la carcasa mediante la rosca de bayoneta. Comprobar que la sujeción es segura. I Fissare l'elemento con un gancio d'arresto al foro del riflettore e fissarlo al coperchio tramite una chiusura a baionetta. Verificare che sia stato fissato bene. S Säkra utrustningsdelen med fånghaken i reflektorhålet och fäst den via ett bajonettlås vid kåpan. Kontrollera att den sitter säkert fast! TR Donaným parçasý çengel yardýmýyla reflektör deliðine tutturulur ve bayonet kilidiyle gövdeye sabitlenir. Saðlam tutuþa dikkat edilmeli! 58807 3. 04/11
Documentos relacionados
17 Micronic Pendelleuchte Doppelseilpendel D
de draadkabel achter de schroef van de plafondbevestiging klemmen.
Más detalles