Zircone Swiss Premium ZR

Transcripción

Zircone Swiss Premium ZR
14
50
Mode d’emploi
Verarbeitungsanleitung
Modo de empleo
Zircone
Swiss Premium ZR
Translucent & White - 1450°C
PX Color Liquid & Paint
°C
PX Swiss Premium ZR
Zircone dentaire blanche ou translucide, préfrittée.
Propriétés mécaniques:
ZrO2+HfO2+Y2O3 >99% - Al2O3 <1%
Autres Oxydes/Other Oxydes/Andere Oxydes <0.25%
Densité
CDT (25-500°C)
Résistance à la fracture
Résistance à la flexion
Dureté Vickers
>6.0
10.5
>6.0
1200
>1200
g/cm3
(10-6K-1)
Mpa*m1/2
MPa (+/-200)
HV5
1.Indication
Les disques Swiss Premium Zr sont des disques de fraisage dans lesquels on peut fabriquer des couronnes, des
ponts, des abutments, des parties primaires ou des barres pour les restaurations dentaires.
2.
Indications de sécurité
Les disques sont fabriqués et testés selon les standards de qualité les plus élevés. Pour assurer cette qualité aux
patients, il faut observer strictement les indications et les conseils d’utilisation. Lisez svpl toutes les informations
contenues dans ce mode d’emploi. Une utilisation inappropriée ou le non respect des indications peut péjorer la
qualité et diminuer la durée de vie de la restauration. Les disques en zircone ne sont pas dangereux du point de
vue de leurs propriétés.
Français
Pendant le travail, les poussières de fraisage ou de polissage peuvent provoquer des inflammations des yeux,
des gencives, de la peau ou provoquer des dommages aux poumons. Veillez au bon fonctionnement du système
d’aspiration sur votre machine à fraiser ! Portez des lunettes de protection ainsi qu’un masque respiratoire protégeant des poussières.
3.
Indications générales pour la mise en œuvre
Les disques sont livrés à l’état préfritté. Pour cette raison, une manipulation soigneuse est nécessaire. Immédiatement après livraison, veuillez vérifier que l’emballage est intact.
Stockage : Les disques doivent être stockés dans leur emballage d’origine. Il faut vérifier qu’ils ne soient pas soumis à des chocs ou à des vibrations importantes, qu’ils ne soient pas en contact avec des liquides, qu’ils ne soient
pas salis, qu’ils soient stockés entre 5 et 50°C.
Utilisation : Ce produit ne doit être utilisé que par du personnel qualifié. Il faut éviter à tout prix le contact avec de
l’humidité (par exemple les mains mouillées). Il faut également faire attention à éviter la formation de poussières et
de dépôts de poussières pendant le travail. Vérifier que l’aération soit suffisante et que l’aspiration soit appropriée.
4.Modelage
Lors de la construction des ponts et des couronnes ainsi que des parties primaires, les paramètres suivants
doivent être respectés :
Épaisseur : 0.4 mm pour les incisives unitaires, et 0.6 mm pour les canines et les molaires, ainsi que pour les
ponts antérieurs ou postérieurs.
Connexions : la section doit être aussi grande que possible. Pour la stabilité, la hauteur est plus importante que la
largeur. Une épaisseur double, double la résistance ; par contre, une hauteur double permet de multiplier par 8 la
résistance. Une forme ovale est ainsi favorable pour les connexions.
Le but est de réaliser un modelage qui permet de soutenir la céramique de recouvrement dans la région occlusale
de telle sorte qu’une application avec des épaisseurs identiques soit possible. Des angles vifs doivent être évités
sur les restaurations de manière générale. Les indications prothétiques ne permettent pas plus de deux éléments
intermédiaires.
Antérieurs
Postérieurs
Pilliers
Télescopiques
Epaisseur
0,4 - 0,6 mm
0,6 mm
0,6 mm
0,5 mm
Surface de
connexion
*5 à 9 mm2
*9 à 18 mm2
-
-
* Selon spécificités
du cas prothétique.
5.
Fraisage des disques
Les disques sont adaptés pour toutes les machines de fraisage utilisant un diamètre de 98 mm (ø 93mm usinables).
Durant le fraisage, les disques ne devraient pas être en contact avec un liquide ou avec de l’air comprimée. Pour le
travail des disques, il faut utiliser des paramètres adaptés à la céramique. Après le fraisage, les pièces doivent être
contrôlées optiquement et les critères suivants vérifiés : Aucune coloration / Pas d’éclat ou d’ébréchure du matériau
2
/ Pas de fissure. Si l’on constate un tel défaut, le travail ne doit pas être utilisé pour être mis en bouche.
6.Coloration
Utiliser les liquides aqueux "Swiss Premium" afin d'obtenir des couleurs parfaites (p.11):
-PX Color Liquid sert à la coloration par trempage du zircone PX Swiss Premium ZR - blanc.
-PX Color Paint / PX Color Incisal servent à la coloration du zircone PX Swiss Premium - transparent.
-L'incisif est appliqué avec un applicateur (pas avec un pinceau!) sur les zones incisales, et sous les éléments intermédiaires, permettant ainsi d'atténuer la coloration par trempage. Une utilisation d'incisal en excès créé un incisif
trop clair après frittage.
-Les colorants Paint peuvent être utilisés avec un pinceau ou par trempage. Trempage 2-5 minutes. La couleur dentine
doit être appliquée jusqu'à saturation du zircone, aussi dans l'intrados de la couronne.
 Sécher impérativement les travaux avant frittage (45 minutes). Astuce: peser avant coloration et comparer avec
le poids obtenu après séchage, il devrait être identique si la structure est sèche.
 Conserver les liquides au réfrigérateur, dans leur flacon original. Le liquide utilisé ne doit pas être mélangé avec du
liquide neuf. Ne plus utiliser les liquides restés ouvert plus de 24 heures.
8.
Travail et retouches des chapes usinées
Ne jamais sabler les chapes ! Le sablage peut conduire à une transformation de phase indésirable de l’oxyde
de zirconium. Après le frittage, les corrections par polissage sont à éviter et ne doivent être faites qu’en cas
d’extrême nécessité. Dans ce cas, il ne faut utiliser que des outils refroidis à l’eau et diamantés. Dans le cas
contraire, il y a un risque d’échauffement local qui peut provoquer des éclats ou des micro-fissures dans la
matière.
9.
Polissage de couronnes complètes
Le polissage doit être réalisé soigneusement avec des gommes adaptées au zircone. La surface est soigneusement
polie, et aucune marque ne doit subsister. Une surface rugueuse intensifie fortement l'abrasion. La cuisson de
glaçage est aussi une alternative efficace au gommage, et permet l'utilisation de colorants céramique intensifs.
-Le travail de gommage se réalise à une vitesse de 10'000 tm.
-Le travail de polissage se fait avec une brosse à poils doux, ou une peau de chamoix, à 5'000 tm.
Français
7.
Frittage (tableau de cuisson p.8)
La cuisson de frittage ne doit être réalisée qu’avec un four à haute température approprié.
Veuillez respecter les instructions/les paramètres du fabricant du four.
Les informations concernant le cycle de frittage peuvent être lues dans les tableaux de cuisson en fin de mode
d'emploi.
Règles générales:
-Dans la mesure du possible, faire les éventuelles retouches avant le frittage
-Pour toutes les retouches, utiliser des paramètres adaptés aux céramiques
-Plus les épaisseurs sont minces, plus il faut les traiter avec soin. Une épaisseur inférieure à 0.4 mm ne devrait
pas être réalisée (0,6 mm pour postérieures et ponts).
-Traiter les chapes avec une pression faible lors du meulage ou du polissage
-N’utiliser que des outils diamantés en bon état. Un mauvais état de coupe engendre un échauffement des
chapes. Idéalement, il faudrait utiliser des outils avec une granulométrie supérieure à 100 µm. Les outils à plus
faible granulométrie ne doivent être utilisés que pour les finitions de surface et des bords.
-Les connexions interdentaires ne devraient pas être retouchées
-Les angles vifs devraient être évités et il faut rechercher absolument les formes arrondies
-Les endroits soumis à des tractions (par exemple les connexions) en milieu clinique ne devraient pas être retouchés
Contre indications pour les disques en zircone:
Une solution alternative devrait être cherchée pour les patients souffrant de bruxisme ou autre problème, en cas de
manque de place, de préparation mal adaptée. Une préparation avec un épaulement est impérative. Une préparation
tangentielle n’est pas indiquée.
Remarque: Programme de nettoyage pour l'usinage avec lubrification
Pour les blocs usinés sous lubrification liquide, il est impératif de procéder à un programme de nettoyage afin d’enlever les résidus de lubrification de la microstructure.
Placer la construction sur une ouate réfractaire.
Programme de nettoyage:
T°C
600
min
3.00
min
°C/min
Température
finale
3.00
33
700
min
VAC min.
5.00
PX Dental SA, Champs-Montants 16a, CH-2074 Marin
T. +41 (0)32 924 21 20 F. +41 (0)32 924 21 29 [email protected]
0.00
3
PX Swiss Premium ZR
Vorgesintertes weisses oder transluzent Dentalzirkon.
Chemische und physikalische Eigenshaften:
ZrO2+HfO2+Y2O3 >99% - Al2O3 <1%
Andere Oxydes <0.25%
Dichte WAK (25-500°C) Bruchzähigkeit
Biegfestigkeit
Vickerhärte
>6.0
10.5
>6.0
1200
>1200
g/cm3
(10-6K-1)
Mpa*m1/2
(+/-200) MPa
HV5
1. Verwendungszweck
Swiss Premium ZR Ronden sind Fräsrohlinge, die zur Verwendung als Zahnersatz gefertigt werden können. Blanks
werden im vorgesinterten Zustand angeliefert.
2.
Sicherheitshinweise
Die Blanks werden nach höchsten Qualitätsstandards hergestellt und geprüft. Die unsachgemäße Verwendung
und Nichtbeachtung der Angaben kann zur Beeinträchtigung der Qualität und Verringerung der Zahnersatzes
führen.
Deutsch
3. Allgemeine Hinweise zur Handhabung
Lagerung:
Blanks sind in der Originalverpackung zu lagern. Es ist darauf zu achten, dass sie keinen Schlägen oder starken
Erschütterungen ausgesetzt werden / nicht mit Flüssigkeit in Berührung kommen / nicht verschmutzt werden /
zwischen 5°C und 50°C gelagert werden.
Handhabung:
Die Handhabung dieses Produktes muss ausschließlich durch geschultes Personal vorgenommen werden. Es
ist darauf zu achten, dass jeglicher Kontakt mit Feuchtigkeit (z.B. nasse Hände) vermieden wird. Des Weiteren
ist darauf zu achten, dass bei der Bearbeitung Staubbildung und Staubablagerung vermieden wird / eine ausreichende Belüftung und geeignete Absaugung vorhanden ist.
4. Modellation
Bei der Konstruktion von Kronen-, Brückengerüsten und Primärteilen dürfen folgende Parameter nicht unter
schritten werden: Mindestwandstärke: Frontzahn: 0,4 mm / Seitenzähne: 0,6 mm / Pfeilerzähne: 0,6 mm /
Teleskop: 0,5 mm
Bei der Gestaltung der Verbinder ist ein möglichst großer Querschnitt anzustreben. Für die Stabilität ist die
Höhe des Verbinders wichtiger als seine Breite. Streben Sie daher ovale Verbinderquerschnitte an. Scharfe
Kanten am Gerüst sind generell zu vermeiden.
Frontzahn
Seitenzahn
Pfeilerzähne
Teleskop
Wandstärke
0,4 - 0,6 mm
0,6 mm
0,6 mm
0,5 mm
Verbinderquer
schnitt mm2
*5 bis 9 mm2
*9 bis 18 mm2
-
-
* Mindest-Wandstärke Indikation.
5. Fräsen der Ronden
Die Ronden eignen sich zur Verarbeitung in den i.Mes / Wieland Fräsgeräten (ø 98mm tot, ø 93mm fräsbar) oder
anderen offenen CNC Systemen. Die Ronden sollten während des Fräsens nicht mit Kühlflüssigkeit oder Pressluft
in Berührung kommen. Bitte beachten Sie auch die Hinweise in der Gebrauchsanweisung ihres Fräsgerätes. Für die
Bearbeitung der Ronden müssen keramikspezifische Bearbeitungsparameter verwendet werden. Nach dem Fräsvorgang muss das Gerüst optisch geprüft werden und folgende Kriterien aufweisen: keine Verfärbungen / keine
Materialausbrüche / keine Risse Beim Auftreten eines Fehlers darf das Gerüst nicht zur Herstellung von Zahnersatz
verwendet werden.
6. Färben mit Liquid
Zum individualisieren von vollanatomischen Kronen und Brücken aus "PX Swiss Premium", empfehlen wir Ihnen
die Verwendung der abgestimmten "Swiss Premium" Liquids (p.11). Siehe Farbkombinationstabelle Seite 11.
-Das PX Swiss Premium ZR - weiss wird durch Eintauchen in der PX Color Liquid gefärbt.
-PX Color Paint (Pinsel oder Eintauchen) / PX Color Incisal (Applikator) dienen zum Färben des PX Swiss Premium - translucent.
-Zu viel Schneideliquid lässt die Bereiche nach dem Sintern zu hell erscheinen. Die anderen Flächen der Krone werden-
4
mit dem Pinsel bis zur Sättigung, d.h. bis das Zirkon keine weitere Flüssigkeit mehr aufnimmt, infiltriert.
-Die Schneiden fungieren als Blocker und minimieren das Infiltrieren von zu viel Dentin Färbeliquid. Dosierter Auftrag
von basal ausschließlich bei Brückengliedern.
 Nur komplett trockene Gerüste sintern (45 Min). Es ist möglich die Konstruktionen vor dem Färben und nach
dem Trocknen wiegen. So können Sie einschätzen, ob noch Restfeuchte vorhanden ist.
 Es wird empfohlen, mehr als 24 h offen stehendes Liquid nicht mehr zu verwenden. Das Liquid nicht zurück in die
Flasche füllen, um Verunreinigungen zu vermeiden. Optimale Lagerung im Kühlschrank.
Sicherheitshinweise:
Bei der Verwendung unseres PX Liquids ist es erforderlich, eine persönliche Schutzausrüstung bestehend aus
Schutzbrille und Schutzhandschuhen zu tragen. Bitte essen, trinken und rauchen Sie nicht, während Sie das Liquid
verarbeiten.
7.
Sintern (Tabelle vom Sinterbrand Seite 9)
Der Sinterbrand darf nur mit den dafür zugelassenen Hochtemperaturöfen durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie die Hinweise/ Parameter aus der Gebrauchsanweisung des jeweiligen Geräteherstellers.
9. Nachbearbeitung der geschliffenen Restauration
Nicht Abstrahlen – Abstrahlen kann zu einer unerwünschten Phasenumwandlung des Zirkonoxides führen.
Nach dem Sinterbrand sind Schleifkorrekturen zu vermeiden und nur durchzuführen, wenn dies unbedingt
erforderlich ist. Hierzu dürfen nur wassergekühlte, diamantbesetzte Werkzeuge eingesetzt werden. Ansonsten
besteht die Gefahr von lokalen Überhitzungen, die Sprünge im Material hervorrufen.
Allgemeine Regeln:
-Nachbearbeitungen möglichst vor der Sinterung durchführen.
-Für die Bearbeitung der Gerüste müssen keramikspezifische Schleifparameter verwendet werden.
-Je dünner die Wandstärke, umso größere Sorgfalt ist geboten. Nach allgemeinen Richtlinien zum Einsatz von
vollkeramischem Zahnersatz sollte die Wandstärke 0,4 mm nicht unterschreiten.
-Nur mit geringem Druck arbeiten.
-Ausschließlich Diamant-Werkzeuge in gutem Zustand verwenden. Durch eine schlechte Schnittleistung des
Werkzeugs wird Hitze produziert. Idealerweise sollten Werkzeuge mit Korngröße über 100 µm verwendet werden.
-Wenn kleiner als 100 µm, dann nur zur feinen Bearbeitung der Oberfläche und vorsichtigem Finieren der Ränder
verwenden.
-In den interdentalen Verbindungsstellen sollte nicht geschliffen werden.
-Scharfe Kanten sollten vermieden werden und versuchen Sie abzurunden.
-Bereiche, die im klinischen Einsatz unter Zugbelastung stehen, d.h. in erster Linie die Konnektoren bei Brückenkonstruktionen, sollten nicht beschliffen werden.
Deutsch
8.
Politur von Vollkronen
Die Kaufläche sollte immer sehr sorgfältig auf Hochglanz auspoliert werden.
-Verwenden Sie rotierende Instrumente bei einer Drehzahl von ca. 10.000 U/min.
-Hochglanzpolitur mit Bürstchen (Bisonhaarbürste) und Polierpaste ca. 5000 U/min.
Tiefe Riefen und raue Oberflächen können zu verstärkter Abrasion am Antagonisten führen und sind unbedingt zu
vermeiden.
Anstatt der beschriebenen Politur können die Arbeiten auch mit einem Glasurbrand finalisiert werden
Kontraindikationen für Gerüste aus Swiss Premium ZR:
Bei Patienten mit Parafunktionen (z.B. Bruximus) oder bei ungenügenden Platzangebot und/oder ungeeigneter Präparation ist eine alternative Versorgungsart zu wählen. Eine Hohlkehl- oder Stufenpräparation ist unerlässlich. Eine
Tangentialpräparation ist kontraindiziert.
Bemerkung: Reinigungsbrand, wenn nass gefräst oder geschliffen wurde.
Wenn "nass" bearbeitet wurde, sollte ein Reinigungsbrand in einem Keramikofen durchgeführt werden, um die Kühlund/oder Schmierflüssigkeit aus dem porösen Gefüge zu entfernen. Hierzu die Konstruktionen auf Brennwatte legen.
Reinigungsbrand:
T°C
600
Min
3.00
Min
°C/Min
End Temperatur
3.00
33
700
Min
VAC Min.
5.00
PX Dental SA, Champs-Montants 16a, CH-2074 Marin
T. +41 (0)32 924 21 20 F. +41 (0)32 924 21 29 [email protected]
0.00
5
PX Swiss Premium ZR
Zirconio Dental blanco o translúcido pre sinterizado..
Propiedades mecánicas:
ZrO2+HfO2+Y2O3 >99% - Al2O3 <1%
Otros óxidos <0.25%
Densidade
Coeficiente de dilatación (25-500°C)
Resistência à fratura
Resistencia a flexión
Dureza Vickers
>6.0
10.5
>6.0
1200
>1200
g/cm3
(10-6K-1)
Mpa*m1/2
MPa (+/-200)
HV5
1.Indicaciones.
Los discos Swiss Premium ZR, son discos de fresado para fabricar coronas, puentes, pilares, y barras para restauraciones dentales.
2.
Español
Indicaciones de seguridad.
Los discos están fabricados y testados según los estándares de calidad más elevados. Para asegurar esta calidad
a los pacientes, es necesario observar estrictamente las indicaciones y consejos de utilización. Leer bien todas
las informaciones contenidas en este modo de empleo. Una utilización inadecuada o no respetar las indicaciones
puede empeorar la calidad y disminuir la vida útil de la restauración. Los discos de Zirconio no son peligrosos
desde el punto de vista de sus propiedades.
Durante el proceso de trabajo, el polvo de fresado o de desbastado puede provocar inflamación de ojos, de encías, de la piel o provocar daños en los pulmones. Verificar el buen funcionamiento del sistema de aspiración en la
máquina de fresar. Utilizar gafas de protección y mascarilla protectora para preservarse del polvo de desbastado.
3.- Indicaciones generales para la aplicación en el trabajo.
Los discos son entregados en estado pre sinterizado. Por esta razón es necesaria una manipulación cuidadosa.
Inmediatamente después de la entrega verificar que el embalaje está intacto.
Los discos deben ser almacenados en su embalaje original. Verificar que no han sido sometidos a golpes ó vibraciones importantes, que no estén en contacto con líquidos, que no estén sucios, y que estén almacenados entre
5 y 50º C.
Este producto sólo deber ser utilizado por personal cualificado. Evitar obligatoriamente el contacto con la humedad (por ejemplo con las manos mojadas). Igualmente prestar atención para evitar la formación de polvo y
depósitos de polvo durante el trabajo. Verificar que la ventilación es suficiente y que la aspiración es apropiada.
4.Modelado
Para la construcción de puentes, coronas y partes primarias los parámetros siguientes deben ser respetados:
Espesor: 0,4 mm para los incisivos unitarios y 0,6 mm. para los caninos, molares puentes anteriores y posteriores.
Conexiones: la sección debe ser lo más grande posible. Para la estabilidad, la altura es más importante que
la longitud. Un espesor doble, dobla la resistencia; por el contrario una altura doble permite multiplicar por 8 la
resistencia. Una forma oval es muy favorable para las conexiones.
El propósito es realizar un modelado compensado que permita colocar la cerámica de recubrimiento de manera
que los espesores sean lo más idénticos posibles. Deben evitarse los ángulos vivos en las restauraciones de forma
general. Las indicaciones protésicas no permiten más de dos elementos intermedios.
* Según especificación del caso
protésico.
Espesoro
Superficie de
conexión
Anteriores
Posteriores
Pilares
Telescopicas
0,4 - 0,6 mm
0,6 mm
0,6 mm
0,5 mm
*5 à 9 mm2
*9 à 18 mm2
-
-
5.
Fresado de discos
Los discos está adaptados para todas las máquinas de fresado que utilizan un diámetro de 98 mm. (93 mm mecanizables). Durante el fresado, los discos no deberían entrar en contacto con líquidos o con aire comprimido. Para el
trabajo de los discos, es necesario utilizar los parámetros adaptados a la cerámica de recubrimiento. Después del
fresado las piezas se controlaran ópticamente y los criterios siguientes verificados: ninguna coloración, nada de brillo
o astillado del material, ninguna fisura. Si es detectado cualquiera de estos defectos el trabajo no debe ser utilizado
para su colocación en boca.
6
6.Coloración
Utilizar los líquidos “Swiss Premium” con el fin de obtener una coloración perfecta (p.11):
-PX Color Liquid se utiliza para la coloración por inmersión del PX Swiss Premium ZR - blanco.
-PX Color Paint / PX Color Incisal se utiliza para la coloración del zirconio PX Swiss Premium - transparent.
-Colocar el incisal con un aplicador (no con un pincel) sobre las zonas incisales y bajo los elementos intermedios,
permitiendo de éste modo atenuar la coloración por inmersión. Una excesiva utilización de incisal provoca una zona
incisal demasiado clara después del sinterizado.
-Los colorantes Paint pueden utilizarse con un pincel o por inmersión (2-5 minutos). El color de la dentina debe
aplicarse hasta la saturación del zirconio, también en las zonas interdentales de la pieza.
 Secar obligatoriamente los trabajos antes del sinterizado (45 min.) Consejo: pesar antes de la coloración y comparar con el peso obtenido después del secado, debería ser idéntico si la estructura está completamente seca.
 Conservar los líquidos en su envase original en un refrigerador. No debe mezclarse el líquido utilizado con líquido
nuevo. No utilizar los líquidos sobrantes tras 24 horas desde su apertura.
7.
Sinterizado (tabla de cocción p.10)
La cocción de sinterizado debe ser realizada con un horno de alta temperatura adecuado. Respetar las instrucciones
y parámetros del fabricante del horno. Las informaciones concernientes al ciclo de sinterizado se dan en la tabla de
cocción que se adjunta al final de este modo de empleo.
9.
Retoques en las piezas fabricadas.
No arenar nunca las piezas fabricadas. El arenado puede provocar una transformación no deseada del óxido
de zirconio. Después del sinterizado, las correcciones de repasado y pulido se han de evitar, y solo deben estar
efectuadas en caso de extrema necesidad. En este caso sólo debe utilizarse fresas diamantadas enfriadas con
agua. En caso contrario hay un riesgo de sobrecalentamiento local que puede provocar grietas y micro fisuras
en el material.
Reglas generales:
-En la medida de lo posible efectuar los eventuales retoques antes del sinterizado.
-Para todos los retoques, utilizar los parámetros adaptados a las cerámicas.
-Trabajar con mayor cuidado en cuanto menor sea el espesor de la pieza. Un espesor inferior a 0,4 mm no
debería ser fabricado (0,6 mm para posteriores y puentes).
-Tratar las piezas a baja presión durante el repasado o pulido.
-Utilizar solamente utensilios diamantados en buen estado. Un mal estado del corte del instrumento genera un
calentamiento de las piezas. Utilizar, preferentemente, herramientas con una granulometría superior a 100 µm.
Los instrumentos de menor granulometría sólo deben ser utilizados para la definición de la superficie y de los
bordes.
-Las conexiones interdentales no deben ser retocadas.
-Los ángulos vivos deben ser evitados, buscando siempre las formas redondeadas.
-Las zonas sometidas a tracción (por ejemplo las conexiones) no deben ser retocados en clínica.
Español
8.
Pulido de coronas completas
El pulido debe hacerse de forma cuidadosa con gomas adaptadas al zirconio. La superficie debe estar cuidadosamente pulida y no debe quedar ninguna marca. Una superficie rugosa intensifica de forma importante la
abrasión. La cocción de glaseado es también un alternativa eficaz al pulido con goma y permite utilizar colorantes
cerámicos intensivos.
-El pulido con goma se realiza a una velocidad de 10.000 rpm
-El pulido se realiza con un cepillo de pelo suave o de algodón a 5.000 rpm
Contraindicaciones para los discos de zirconio.
En caso de una mala preparación, tallados en filo de cuchillo, falta de espacio o bruxismo por parte del paciente es
aconsejable una solución alternativa. Es aconsejable una preparación con hombro.
Observaciones: Programa de limpieza para los fabricados con lubrificación.
Para los bloques mecanizados con lubrificación líquida, es estrictamente necesario proceder a un programa de limpieza para eliminar los residuos de lubrificación de la micro estructura. Poner la reconstrucción sobre una almohadilla
refractaria.
Programa de limpieza
T°C
600
min
3.00
min
°C/min
Temperatura
final
3.00
33
700
min
VAC min.
5.00
PX Dental SA, Champs-Montants 16a, CH-2074 Marin
T. +41 (0)32 924 21 20 F. +41 (0)32 924 21 29 [email protected]
0.00
7
Programmes de frittage
IMPORTANT:
1.- Fritter le zircone sans couvercle, car les supports massifs absorbent beaucoup d'énergie, et
celle-ci manque ensuite au travail prothétique.
2.- Les travaux fraisés doivent être positionnés dans le four en-dessous de 70°C.
3.- Ne jamais ouvrir la porte du four au-dessus de 200°C (endommagement possible des corps de
chauffe et de l'élément de cuisson - Choc thermique).
OBSERVATION: Des résidus d'humidité peuvent causer des fissures lors du frittage.
ASTUCE: peser avant coloration, et comparer avec le poids obtenu après séchage, il
devrait être identique si la structure est sèche.
1.- Programme standard 1450°C/2h (sans couvercle):
900°C
900°C
900°C
1450°C
1450°C
1450°C
1450°C
200°C
te
°C sse
/° d
h e
Vi
Te
m
m ps
in
.
900°C
Vi
20°C
Te
m
°C p 2
Français
Te
m
°C p 1
ch
au
ffe
te
°C sse
/m d
in e c
ha
uf
M
ai
fe
n
m tie
in n
.
-Charge normale du four, travaux standards.
8°
110'
Chauffe
480°
200°
3°
30'
120'
600°
10°
30'
Maintien
165'
Chauffe
120'
Maintien
125'
Refroidissement
550 min
9,2 h
Temps total
2.- Programme long 1450°C/2h (sans couvercle):
900°C
900°C
900°C
1450°C
1450°C
1450°C
1450°C
200°C
150°
2,5°
100°
1,7°
30'
120'
600°
10°
Te
m
m ps
in
.
te
°C sse
/m d
in e c
ha
uf
M
ai
fe
n
m tie
in n
.
te
°C sse
/° d
h e
Vi
900°C
Vi
20°C
Te
m
°C p 2
Te
m
°C p 1
ch
a
uf
fe
-Grande charge du four, et ponts massifs avec support de frittage (Segment de disque servant de
connexion interne).
352'
Chauffe
30'
Maintien
330'
Chauffe
120'
Maintien
125'
Refroidissement
957 min
16 h
8
Temps total
Sinter Programmen
WICHTIG:
1.- Die massiven Abdeckungen können viel Energie absorbieren, die den zahntechnichen
Arbeiten dann fehlt.
2.- Die gefrästen Arbeiten nicht über einer maximalen Resttemperatur von 70°C in den Ofen
setzen (Temperaturschock).
3.- Die Ofentür niemals bei über 200°C öffnen (mögliche Beschädigung der Heizelemente und der
Brennobjekte - Temperaturschock).
Wichtig: Nicht im feuchten Zustand sintern, nur komplett trockene Gerüste sintern.
TIPP: Sie können die Konstruktionen vor dem Färben und nach dem Trocknen wiegen. So können Sie einschätzen, ob noch Restfeuchte vorhanden ist.
1.- Standartprogramm 1450°C/2h (ohne Abdeckung):
1450°C
1450°C
1450°C
1450°C
200°C
8°
110'
200°
3°
h
°C eiz
/° rat
h e
480°
30'
120'
600°
10°
30'
Aufheizen
Halten
165'
Aufheizen
120'
Halten
125'
Abkühlen
550 Min
9,2 St.
Deutsch
900°C
900°C
Ze
it
m
in
.
900°C
Au
fh
°C eiz
/m ra
in te
H
al
t
m eze
in it
.
900°C
Au
f
20°C
Te
m
°C p 2
Te
m
°C p 1
-Normale Ofenbefüllung, standard Arbeiten.
Gesamtzeit
2.- Lang-Programm 1450°C/2h (ohne Abdeckung):
20°C
900°C
900°C
900°C
900°C
1450°C
1450°C
1450°C
1450°C
200°C
150°
2,5°
100°
1,7°
352'
30'
120'
600°
10°
Ze
it
m
in
.
Au
fh
°C eiz
/m ra
in te
H
al
t
m eze
in it
.
Au
fh
°C eiz
/° ra
h t
Te
m
°C p 2
Te
m
°C p 1
e
-Hohe Ofenbefüllung, und massive Brücken mit Sinterunterstützung (z.B. Rohlingssegment)
30'
Aufheizen
Halten
330'
Aufheizen
120'
Halten
125'
Abkühlen
957 Min
16 St.
Gesamtzeit
PX Dental SA, Champs-Montants 16a, CH-2074 Marin
T. +41 (0)32 924 21 20 F. +41 (0)32 924 21 29 [email protected]
9
Programas de Sinterizado
IMPORTANTE:
1.- Sinterizar el zirconio sin cobertura, ya que los soportes masivos absorben demasiada energía
y puede existir una falta de ajuste en el trabajo finalizado.
2.- Los trabajos fresados deben ser posicionados con el horno por debajo de 70° C
3.- Jamás abrir la mufla del horno por encima de 200° C (posibles daños de los elementos de calentamiento y de los elementos de cocción al producir choque térmico)
OBSERVACIÓN: Los residuos de humedad pueden causar fisuras tras el sinterizado.
Consejo: pesar antes de la coloración y comparar con el peso obtenido después del
secado, debería ser idéntico si la estructura está completamente seca.
1.- Programa estándar 1450°C/2h
20°C
900°C
900°C
900°C
900°C
1450°C
1450°C
1450°C
1450°C
200°C
(sin tapa):
Ve
lo
m cid
ie ad
nt
o de
°C c
/° ale
h n
ta
Ve
lo
c
m id
ie ad
nt
o de
°C c
M
/m ale
an
in nt
t
am en
in im
.
ie
nt
o
en
Ti
em
m po
in e
.
n
Te
m
°C p 2
Español
Te
m
°C p 1
-Carga normal del horno para trabajos estándar.
480°
8°
200°
3°
30'
120'
600°
2.- Programa largo 1450°C/2h
10°
110'
Calentamiento
30'
Mantenimiento
165'
Calentamiento
120'
Mantenimiento
125'
Enfriamineto
550 min
9,2 h
Tiempo total
(sin tapa)
10
20°C
900°C
900°C
900°C
900°C
1450°C
1450°C
1450°C
1450°C
200°C
Ve
lo
m cid
ie ad
nt
o de
°C c
/° ale
h n
ta
Ve
lo
c
m id
ie ad
nt
o de
°C c
M
/m ale
an
in nt
t
am en
in im
.
ie
nt
o
en
Ti
em
m po
in e
.
n
Te
m
°C p 2
Te
m
°C p 1
Carga grande del horno, puentes masivos con soporte de sinterizado (con segmento del disco con conexión interna)
150°
2,5°
30'
100°
1,7°
600°
10°
120'
352'
Calentamiento
30'
Mantenimiento
330'
Calentamiento
120'
Mantenimiento
125'
Enfriamineto
957 min
16 h
Tiempo total
All products: Ref N° / Art N°
Discs - Swiss Premium ZR: Translucent
|
White
Dimentions
Translucent
White
(98 x ...mm)
Translucent
White
A1 - A2
A3.5 - B4
A4
B2 - B3
C2 - C3
- A3
10
106 6384
106 6371
107 0788
107 0796
107 0800
106 6378
107 0793
12
106 6422
106 6372
-
-
-
-
-
14
106 6353
106 6352
107 0601
107 0603
107 0604
106 6377
107 0602
16
106 6427
106 6373
-
-
-
-
-
18
106 6428
106 6374
107 0789
1070797
107 0801
106 6379
107 0794
20
106 6431
106 6375
107 0790
107 0798
107 0802
106 6382
106 6383
25
106 6432
106 6376
107 0791
107 0799
107 0803
107 0792
107 0795
Liquid: PX Color incisal
White colored
|
PX Color paint
|
PX Color liquid
A2
A3
A3.5
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
D2
D3
D4
Art n°
PX Color Paint
(30 ml)
107 0304
107 0605
107 0307
107 0606
107 0607
107 0608
107 0305
107 0609
107 0610
107 0611
107 0612
107 0613
107 0614
107 0615
107 0616
107 0617
OS 1 & 2
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
2
2
1
2
2
Art n°
PX Color Incisal
OS 1 + OS 2
(30 ml)
107 0639
A1
107 0638
For Translucent Zircon
*
Applicateur / Applikator / Aplicador (40 pcs):
ref. 107 1721
-Appliquer l'Incisal avec un applicateur. Les colorants Paint peuvent ètre utilisés avec un pinceau ou par immersion (2-5')
-Color Incisal wird mit Hilfe eines Applikator aufgetragen. Color Paint kann mit Pinsel aufgetragen werden, oder durch Eintauchen.
-Colocar el Incisal con un aplicador. Los colorantes Paint pueden utilizarse con un pincel o por inmersión (2-5 minutos).
A3.5
A4
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
Art n°
PX Color Liquid
(100 ml)
107 0623
107 0624
107 0625
107 0626
107 0627
107 0628
107 0629
107 0630
107 0631
107 0632
107 0633
C4
D2
D3
D4
107 0637
A3
107 0636
A2
107 0635
A1
107 0634
*
107 0622
For White Zircon
-coloration par immersion / durch Eintauchen gefärbt /coloración por inmersión
*Vita Classic by Vita Zahnfabrik.
Translucent
White Zircon
White colored Zircon
PX Dental SA, Champs-Montants 16a, CH-2074 Marin
T. +41 (0)32 924 21 20 F. +41 (0)32 924 21 29 [email protected]
11
PX Dental SA
Champs-Montants 16a
CH-2074 Marin
PX Dental SA
Geerenstrasse 7
8304 Wallisellen
 +41 (0)32 924 21 20
 +41 (0)32 924 21 29 [email protected]
www.pxdental.com
 +41 (0)43 233 70 02
+41 (0)79 465 11 81
 +41 (0)43 233 70 06
[email protected]
PX France Sàrl
Valparc - 327 B route de Valparc
74330 Poisy - Annecy
PX Deutschland GmbH
Ansbacherstrasse 46 A
D-91572 Bechhofen
 +33 04 50 51 17 34
 +33 04 50 51 17 91  [email protected]
www.pxdental.com
 +49 (0) 9822 60 41 66
 +49 (0) 9822 60 41 77  [email protected]
www.pxdental.com
PX Precinox España S.L.
Pujadas, 74-80 3° 4a
E-08005 Barcelona
 +34 (0)93 309 83 66
 +34 (0)93 300 50 44
 [email protected]
www.pxdental.com
Vers: 30 juillet 2012 2:49 PM
Swiss Premium ZR_ModeEmploi

Documentos relacionados